Příloha III
Znění prohlášení o původu
Prohlášení o původu, jehož znění je uvedeno níže, musí být vyhotoveno v souladu s poznámkami pod čarou. Text poznámek pod čarou však není třeba uvádět.
Bulharské znění

Obrázek - Cizojazyčný text
Španělské znění
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera n° ... 1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... 2).
České znění
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu [číslo povolení ... 1)] prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ... 2).
Dánské znění
Eksportoren af varer, der er omfattet af nćrvćrende dokument, [toldmyndighedernes tilladelse nr. ... 1)], erklćrer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har prćferenceoprindelse i ... 2).
Německé znění
Der Ausführer [Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... 1)] der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... 2) Ursprungswaren sind.
Estonské znění
Käesoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija [tolli kinnitus nr. ... 1)] deklareerib, et need tooted on ... 2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Řecké znění

Obrázek - Cizojazyčný text
Anglické znění
The exporter of the products covered by this document [customs authorisation No ... 1)] declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... 2) preferential origin.
Francouzské znění
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douaniére n° ... 1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Italské znění
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. ... 1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... 2).
Lotyšské znění
To produktu eksportetajs, kuri ietverti šaja dokumenta [muitas atlauja Nr. ... 1)], deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciala izcelsme ... 2).
Litevské znění
Šiame dokumente išvardytu prekiu eksportuotojas [muitines liudijimo Nr ... 1)] deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (2) preferencines kilmes prekes.
Maďarské znění
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre [vámfelhatalmazási szám: ... 1)] kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális ... 2) származásúak.
Maltské znění
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument [awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... 1)] jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali ... 2).
Nizozemské znění
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is [douanevergunning nr. ... 1)], verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn 2).
Polské znění
Eksporter produktów objetych tym dokumentem [upowaznienie wladz celnych nr ... 1)] deklaruje, ze z wyjatkiem gdzie jest to wyraznie okreslone, produkty te maja ... (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugalské znění
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorizacao aduaneira n°. ... 1)], declara que, salvo indicacao expressa em contrário, estes produtos sao de origem preferencial ... 2).
Rumunské znění
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizatia vamala nr. ... 1)] declara ca, exceptand cazul in care in mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferentiala ... 2).
Slovinské znění
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom [pooblastilo carinskih organov št ... 1)] izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... 2) poreklo.
Slovenské znění
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia ... 1)] vyhlasuje, že okrem zretelne označených, majú tieto výrobky preferenčný povod v ... 2).
Finské znění
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä [tullin lupa n:o ... 1)] ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita 2).
Švédské znění
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument [tullmyndighetens tillstand nr. ... 1)] försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmansberättigande ... ursprung 2).
Korejské znění

Obrázek - Cizojazyčný text
........................................................................ 3)
(Místo a datum)
........................................................................ 4)
(podpis vývozce; jméno podepisující osoby musí být zapsáno též čitelně.)
Poznámky
1) Pokud prohlášení o původu činí schválený vývozce, uvede se na tomto místě číslo povolení schváleného vývozce. Nečiní-li prohlášení o původu schválený vývozce, slova v závorce se vynechají nebo se místo ponechá prázdné.
2) Uvede se původ produktů. Týká-li se prohlášení o původu zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce zřetelně vyznačit na dokladu, na němž je prohlášení činěno, pomocí zkratky "CM".
3) Tyto údaje se mohou vynechat, jsou-li tyto informace uvedeny na samotném dokladu.
4) Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby.