CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 9/2017 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé A. Seznam specifických závazků v odvětví služeb

A. Seznam specifických závazků v odvětví služeb

9/2017 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou na straně druhé

A. Seznam specifických závazků v odvětví služeb

Vysvětlivky

1. V níže uvedeném seznamu závazků (dále jen "tento seznam") jsou uvedena odvětví služeb liberalizovaná podle článků 7.7 a 7.13 a omezení přístupu na trh a národního zacházení prostřednictvím výhrad platných pro služby a poskytovatele služeb ze strany EU v těchto odvětvích. Tento seznam se skládá z těchto prvků:

a) v prvním sloupci je uvedeno odvětví nebo pododvětví, v němž Korea přijímá závazek, a rozsah liberalizace, na který se vztahují výhrady;

b) v druhém sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článkům 7.5 a 7.11 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci;

c) v třetím sloupci jsou popsány uplatňované výhrady k článkům 7.6 a 7.12 v odvětví nebo pododvětví uvedeném v prvním sloupci a

d) ve čtvrtém odstavci jsou popsány specifické závazky ohledně opatření ovlivňujících přeshraniční poskytování služeb a usazování v odvětvích služeb, které nepodléhají zápisu do seznamu podle článků 7.5 a 7.11 a článků 7.6 a 7.12.

Poskytování služeb v odvětvích a pododvětvích, na která se vztahuje tato dohoda a jež nejsou v tomto seznamu zmíněna, je bez závazků.

2. Opatření neslučitelná jak s články 7.5 a 7.11, tak s články 7.6 a 7.12 jsou zapsána do sloupce, který se vztahuje k článkům 7.5 a 7.11. V tomto případě se má za to, že zápis stanoví též podmínku nebo omezení k článkům 7.6 a 7.12 1)

3. V tomto seznamu jsou uvedeny čtyři různé způsoby poskytování. Rozumí se jimi toto:

a) Způsobem poskytování "1) přeshraniční poskytování" se rozumí poskytování služby z území jedné strany na území druhé strany podle čl. 7.4. odst. 3 písm. a) bodu i).

b) Způsobem poskytování "2) spotřeba v zahraničí" se rozumí poskytování služby na území jedné strany spotřebiteli služby z druhé strany podle čl. 7.4. odst. 3 písm. a) bodu ii).

c) Způsobem poskytování "3) obchodní přítomnost" se rozumí poskytování služby prostřednictvím usazení podle čl. 7.9 písm. a).

d) Způsobem poskytování "4) přítomnost fyzických osob" se rozumí poskytování služby prostřednictvím dočasné přítomnosti fyzických osob za účelem podnikání podle článku 7.17.

4. Odchylně od článku 7.11 nemusí být v tomto seznamu vymezeny nediskriminační požadavky, které Korea zachovává nebo přijímá, ohledně typů právních forem usazení.

5. Korea nepřijímá žádné závazky podle článků 7.18 a 7.19 týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb v ekonomických činnostech, které nejsou liberalizovány podle článků 7.7 a 7.13.

Závazky Koreje, přijaté podle článků 7.18 a 7.19, týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb se neuplatňují v případech, kdy je zamýšlený účel nebo účinek jejich dočasné přítomnosti v rozporu s výsledkem jakéhokoli sporu nebo jednání ohledně práce nebo řízení nebo jej jinak ovlivňuje.

Korea může přijmout opatření týkající se fyzických osob usilujících o vstup na pracovní trh Koreje a opatření týkající se občanství, trvalého pobytu nebo zaměstnání v trvalém pracovním poměru.

Klíčoví zaměstnanci, stážisti-absolventi a prodejci podnikatelských služeb, jimž byl povolen vstup a dočasný pobyt, musí dodržovat právní předpisy Koreje v oblasti přistěhovalectví a práce.

6. Při označování jednotlivých odvětví a pododvětví se CPC rozumí centrální klasifikace produkce (Central Products Classification) podle poznámky pod čarou 27 k článku 7.25.

7. Tento seznam nezahrnuje opatření týkající se kvalifikačních požadavků a postupů, technických norem a licenčních požadavků, pokud tato opatření nepředstavují omezení přístupu na trh nebo národního zacházení ve smyslu článků 7.5 a 7.11 a článků 7.6 a 7.12. Tato opatření (např. potřeba získání licence, povinnosti univerzální služby, potřeba uznání kvalifikace v regulovaných odvětvích, absolvování určité zkoušky, včetně jazykového přezkoušení, a potřeba trvalého pobytu nebo sídla na území, na kterém je ekonomická činnost vykonávána), i tehdy, když nejsou uvedena, se na služby a poskytovatele služeb ze strany EU vztahují v každém případě.

8. V souladu s článkem 7.1 tento seznam nezahrnuje opatření týkající se subvencí a podpor poskytovaných Koreou, včetně státem podporovaných půjček, záruk a pojistek.

9. Práva a povinnosti vyplývající z tohoto seznamu nemají přímý účinek, a přímo proto nezakládají práva fyzických nebo právnických osob.

------------------------------------------------------------------

1) Pro účely tohoto odstavce není zacházení stanovené podle článků 7.6 a 7.12 o nic méně příznivé než zacházení, ke kterému zavazují dohody o volném obchodu, jejichž smluvní stranou je Korea a které vstoupí v platnost po podepsání této dohody.

+----------------------------------+--------------------------------------------+----------------------------+-------------------------------+------------------------------------------+

| Způsoby poskytování: | 1) Přeshraniční poskytování | 2) Spotřeba v zahraničí | 3) Obchodní přítomnost | 4) Přítomnost fyzických osob |

+----------------------------------+--------------------------------------------+-------------+--------------+-------------------------------+----------+-------------------------------+

| Odvětví nebo pododvětví | Omezení přístupu na trh | Omezení národního zacházení | Dodatečné závazky |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| |

| I. HORIZONTÁLNÍ ZÁVAZKY |

| |

+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| |

| Výrazem "Bez závazků" se rozumí bez závazků v důsledku technické neproveditelnosti. |

| |

| "**" Dvě hvězdičky u čísla kódu CPC značí, že se odpovídající pododvětví služeb v tomto seznamu vztahuje pouze na část nebo části pododvětví služeb zařazeného do daného kódu CPC. |

| |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Všechna odvětví uvedená | 3) Nabývání podílů nebo akcií stávajících | 1)2)3) Bez závazků v případě opatření týkajících se | |

| v tomto seznamu | tuzemských společností v oblastech např. energetiky | odvětví střelných zbraní, mečů a výbušnin, včetně | |

| | nebo letectví, které jsou v oběhu, fyzickými nebo | výroby, použití, prodeje, skladování, přepravy, | |

| | právnickými osobami druhé strany může být | dovozu, vývozu a držení střelných zbraní, mečů | |

| | omezeno. | nebo výbušnin. | |

| | | | |

| | Bez závazků v případě opatření týkajících se převodu | 1)2) Pokud jde o podnikatelské služby, bez závazků | |

| | nebo nakládání s majetkovou účastí nebo aktivy státních | v případě opatření týkajících se vývozu a zpětného | |

| | podniků nebo orgánů veřejné moci a převodu všech nebo | vývozu kontrolovaného zboží, softwaru a technologií. | |

| | jakékoli části služeb poskytovaných při výkonu veřejné | | |

| | moci do soukromého sektoru. 1), 2) | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Všechna odvětví uvedená | Bez závazků v případě opatření poskytujících práva | 3) Nabývání půdy je bez závazků s výjimkou | |

| v tomto seznamu | nebo preference sociálně nebo ekonomicky | případů, kdy: | |

| | znevýhodněným skupinám, např. invalidním | | |

| | osobám, osobám, které státu prokázaly vynikající | a) je společnostem, které podle zákona o nabývání půdy | |

| | služby, a etnickým menšinám. 3) | cizinci nejsou považovány za zahraniční, povoleno | |

| | | nabývat půdy a | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Všechna odvětví uvedená | Bez závazků v případě opatření týkajících se správy | b) kdy je společnostem, které jsou podle zákona | |

| v tomto seznamu | a provozu jakéhokoli elektronického informačního | o nabývání půdy cizinci považovány za zahraniční, | |

| | systému vlastněného státem, který obsahuje | a pobočkám zahraničních společností povoleno nabývat | |

| | vlastnické informace orgánů veřejné moci nebo | půdy pod podmínkou schválení nebo oznámení | |

| | informace získané na základě regulačních funkcí | v souladu se zákonem o nabývání půdy cizinci | |

| | a pravomocí orgánů veřejné moci. Tato výhrada se | za jedním z následujících oprávněných účelů obchodu: | |

| | nevztahuje na platební a zúčtovací systémy týkající | | |

| | se finančních služeb. | - půda využívaná pro poskytování služeb v rámci | |

| | | běžných obchodních činností; | |

| | | | |

| | | - půda využívaná k bydlení pro vedoucí pracovníky | |

| | | společnosti podle příslušných právních předpisů | |

| | | nebo | |

| | | | |

| | | - půda využívaná k plnění požadavků stanovených | |

| | | příslušnými právními předpisy v souvislosti | |

| | | s vlastnictvím půdy. | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Všechna odvětví uvedená | 4) 4) Klíčoví zaměstnanci a prodejci podnikatelských | 4) Nabývání půdy je bez závazků s výjimkou | |

| v tomto seznamu | služeb | případů, kdy je povoleno si půdu pronajmout. | |

| | | | |

| | Bez závazků s výjimkou závazku v oddílu D | | |

| | "Dočasná přítomnost fyzických osob za účelem podnikání". | | |

| | | | |

| | Stážisti-absolventi (SA) | | |

| | | | |

| | Bez závazků pro níže uvedená odvětví nebo pododvětví: | | |

| | | | |

| | CPC 861, CPC 862, CPC 863, CPC 851, CPC 853, CPC | | |

| | 82201**, CPC 82202**, CPC 82203**, CPC 82204**, | | |

| | CPC 82205**, CPC 82206**, CPC 83104, CPC 832, CPC | | |

| | 86761**, CPC 86763**, CPC 86769**, CPC 633, CPC | | |

| | 8861, CPC 8862, CPC 8863, CPC 8864, CPC 8865, CPC 8866, | | |

| | CPC 874**, CPC 7512**, telekomunikační služby, | | |

| | distribuční služby kromě CPC 8929**, služby v oblasti | | |

| | vzdělávání, CPC 9401**, CPC 9402**, CPC 641, CPC 642, | | |

| | CPC 6431**, CPC 7471, CPC 87905, CPC 96191, CPC 96192, | | |

| | CPC 962, CPC 7472, CPC 7211, CPC 7212, CPC 7111, | | |

| | CPC 7112, CPC 71233**, CPC 9702, ISIC rev 3.1 5): | | |

| | 011, 012, 013, 015. | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| II. ZÁVAZKY PRO KONKRÉTNÍ ODVĚTVÍ |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 1. PODNIKATELSKÉ SLUŽBY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Odborné služby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Právní služby | 1)2)3) a) Právní služby smí poskytovat pouze | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena | 1. Zastupování při |

| | byeon-ho-sa (právník s korejskou licencí) zapsaný | v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | mezinárodní obchodní |

| (CPC 861) | u korejské advokátní komory. | | arbitráži je povoleno za |

| s výjimkou | | | předpokladu, že příslušné |

| i) zastupování při právních | Právník byeon-ho-sa s korejskou licencí nebo soudní | | procesní a hmotné právo je |

| či správních řízeních | notář beop-mu-sa s korejským osvědčením, který | | buď právo, ve kterém je |

| u soudu a před jinými | provozuje praxi v Koreji, musí zřídit kancelář | | zahraniční právní poradce |

| úřady státní správy | v obvodu okresního soudu, ve kterém provozuje praxi. | | kvalifikován k výkonu praxe |

| a přípravy právních | Korejský notář gong-jeung-in musí zřídit kancelář | | v Koreji, nebo mezinárodní |

| dokumentů pro taková | v obvodu okresního státního zastupitelství, ve kterém | | právo. |

| řízení; | provozuje praxi. | | |

| | | | |

| ii) právního zastupování při | | | |

| pověření vyhotovením | | | |

| notářských listin; | | | |

| | | | |

| iii) činností týkajících se | Pouze právník byeon-ho-sa s korejskou licencí může | | 2. Používání titulu |

| poradenských služeb | založit následující typy právnických osob: | | získaného v zemi |

| v oblasti práce nebo | beop-yool-sa-mu-so (advokátní kancelář), beop-mu-beop-in | | původu v původním |

| právního případu,jehož | (právní kancelář ve formě veřejné obchodní | | jazyce je povoleno za |

| cílem je nabytí, ztráta | společnosti), beop-mu-beop-in (yoo-han) (právní | | předpokladu, že odkazuje |

| nebo změna práv | kancelář ve formě společnosti s ručením omezeným) | | na termín "zahraniční právní |

| týkajících se | nebo beop-mu-jo-hap (advokátní kancelář s povahou | | poradce" v korejštině. |

| nemovitostí v Koreji, | partnerství s ručením omezeným). Pro upřesnění je | | |

| práv duševního | třeba uvést, že osobě, která není právník s korejskou | | 3. Používání názvu |

| vlastnictví, těžebních | licencí, není povoleno investovat do žádného z těchto | | kanceláře je povoleno |

| práv či dalších práv | typů právnických osob. | | za předpokladu, že |

| vznikajících jejich | | | odkazuje na termín |

| zapsáním u úřadů státní | b) Bez závazků v případě jiných právních služeb, než | | "zahraniční kancelář |

| správy v Koreji a | které jsou povoleny v písmenu a) 6), kromě | | právního poradenství" |

| | následujících služeb: | | v korejštině. |

| | | | |

| iv) činnosti v právním | i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost | | |

| případu týkajícího se | povolí Korea pod podmínkou splnění určitých | | |

| rodinných vztahů nebo | požadavků v souladu s touto dohodou právním | | |

| dědictví, do kterého je | kancelářím členských států Evropské unie zřizovat | | |

| jako strana zapojen | v Koreji zastupitelské kanceláře (tzv. zahraniční | | |

| korejský státní | kanceláře právního poradenství) a povolí právníkům | | |

| příslušník nebo ve | s licencí členského státu Evropské unie poskytovat | | |

| kterém se dotčený | v Koreji právní poradenské služby týkající se práva | | |

| majetek nachází | jurisdikce, ve které jsou kvalifikováni k výkonu | | |

| v Koreji. | právnického povolání, a mezinárodního práva | | |

| | veřejného jako zahraniční právní poradci. | | |

| | | | |

| | ii) Nejpozději dva roky po dni vstupu této dohody | | |

| | v platnost povolí Korea zastupitelské kanceláři | | |

| | pod podmínkou splnění určitých požadavků v souladu | | |

| | s touto dohodou uzavírat konkrétní dohody | | |

| | o spolupráci s korejskými právními kancelářemi, aby | | |

| | mohly společně řešit případy, které obsahují jak | | |

| | otázky týkající se vnitrostátního i zahraničního | | |

| | práva, a aby se mohly podělit o zisky plynoucí | | |

| | z těchto případů. | | |

| | | | |

| | iii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody | | |

| | v platnost povolí Korea právním kancelářím | | |

| | členských států Evropské unie zřizovat s korejskými | | |

| | právními kancelářemi společné podniky pod podmínkou | | |

| | splnění určitých požadavků v souladu s touto | | |

| | dohodou. Korea může uložit omezení na výši podílů | | |

| | nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové | | |

| | účasti ve společném podniku. Pro upřesnění je třeba | | |

| | uvést, že pod podmínkou splnění určitých požadavků | | |

| | mohou takové společné podniky zaměstnávat jako | | |

| | partnery nebo společníky právníky s korejskou | | |

| | licencí. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | horizontální závazky. Pohyb fyzických osob je | horizontální závazky | |

| | povolen pouze v souvislosti s obchodní přítomností. | | |

| | | | |

| | Povoleny jsou pouze právní poradenské služby týkající | | |

| | se práva jurisdikce, ve které jsou zahraniční právníci | | |

| | kvalifikováni k výkonu právnického povolání, | | |

| | a mezinárodního práva veřejného. | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Následující informace jsou poskytnuty pouze pro účely transparentnosti. |

| |

| 1. Zahraniční právník, který chce v Koreji provozovat právnickou praxi jako zahraniční právní poradce, musí být schválen ministrem spravedlnosti, musí být zapsán u korejské |

| advokátní komory, musí mít alespoň tři roky právnickou praxi v jurisdikci, ve které je kvalifikován k výkonu právnického povolání, a musí se v rámci této jurisdikce těšit dobré |

| profesní pověsti. |

| |

| 2. Ke zřízení zastupitelské kanceláře v Koreji je nutné povolení ministra spravedlnosti a zápis do seznamu korejské advokátní komory. Zastupitelskou kancelář tvoří zahraniční |

| právní poradce nebo zahraniční právní poradci schválení ministrem spravedlnosti. Kancelář musí být důvěryhodná a odborně způsobilá a musí být schopna nahrazovat škody |

| způsobené klientům, pokud k nějakým dojde. Vedoucí pracovník zastupitelské kanceláře musí mít právnickou praxi alespoň sedm let, včetně tří let v jurisdikci, ve které je |

| kvalifikován. |

| |

| 3. Zastupitelská kancelář může provádět ziskové činnosti za předpokladu, že taková přítomnost v Koreji dodržuje řádné obchodní plány a finanční podmínky. |

| |

| 4. Pro účely závazku v tomto odvětví může zastupitelskou kancelář v Koreji založit pouze právní kancelář, která je zřízena podle příslušného práva členského státu Evropské unie |

| a která má sídlo v členském státě Evropské unie. Zřizovat zastupitelskou kancelář v Koreji není povoleno žádnému typu podřízené nebo závislé právnické osoby, včetně mimo |

| jiné pobočky, místní kanceláře, dceřiné společnosti nebo společného podniku právní kanceláře ze země, která není členem Evropské unie. |

| |

| 5. Zahraniční právní poradce je povinen pobývat v Koreji nejméně 180 dnů ročně. |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Účetní služby, | 1)2)3) a) Účetní a auditorské služby může poskytovat | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena | 1)2)3) Korejská účetní firma |

| audit a služby | pouze gae-in-sa-mu-so (podnik jednotlivce), gam-sa-ban | v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | nebo kancelář může tehdy, |

| vedení účetnictví | (pracovní skupina pro audit) nebo hoe-gye-boep-in | | když bude platit roční |

| | (účetní společnost s ručením omezeným) založené v Koreji | | členský příspěvek, získat |

| (CPC 862) | subjektem gong-in-hoe-gye-sa (korejský autorizovaný | | členství v mezinárodních |

| | účetní znalec) registrovaným podle zákona | | účetních organizacích, které |

| | o autorizovaných účetních znalcích. Pro upřesnění je | | mají celosvětové obchodní |

| | třeba uvést, že osobě, která není autorizovaný účetní | | sítě. |

| | znalec registrovaný v Koreji, není povoleno investovat | | |

| | do žádného z těchto typů právnických osob. | | Díky smlouvě o členství mohou |

| | | | být korejské účetní firmě |

| | Auditní služby podle zákona o externím auditu akciových | | nebo kanceláři poskytovány |

| | společností může poskytovat pouze gong-in-hoe-gye-sa | | následující služby: |

| | (korejský autorizovaný účetní znalec) v pracovní | | |

| | skupině pro audit nebo účetní společnost. | | i) poradenství týkající se |

| | | | zahraničních účetních |

| | | | norem a auditu; |

| | b) Bez závazků v případě jiných účetních a auditorských | | |

| | služeb, než které jsou povoleny v písmenu a) 7), kromě | | ii) školení autorizovaných |

| | následujících služeb: | | účetních znalců; |

| | | | |

| | i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost povolí | | iii) převod technologií |

| | Korea pod podmínkou splnění určitých požadavků | | auditu a |

| | v souladu s touto dohodou: | | |

| | | | iv) výměna informací. |

| | a) autorizovaným účetním znalcům z členských států | | |

| | Evropské unie registrovaným v členských státech | | |

| | Evropské unie nebo účetním společnostem založeným | | |

| | podle práva členských států Evropské unie poskytovat | | |

| | služby účetního poradenství týkající se právních | | |

| | předpisů v oblasti účetnictví v jurisdikci, ve | | |

| | které jsou registrovány, nebo mezinárodních právních | | |

| | předpisů a norem v oblasti účetnictví | | |

| | prostřednictvím kanceláří zřízených v Koreji a | | |

| | | | |

| | | | |

| | b) autorizovaným účetním znalcům z členských států | | 4) Je povolen dočasný pohyb |

| | Evropské unie registrovaným v členských státech | | fyzických osob, které jsou |

| | Evropské unie pracovat ve společnostech | | podle právních předpisů země |

| | hoe-gye-beop-in (korejské účetní společnosti). | | jejich původu registrovány |

| | | | jako autorizovaní účetní |

| | | | znalci a jsou zaměstnány |

| | | | v mezinárodních účetních |

| | | | firmách za účelem poskytování |

| | | | výše uvedených služeb. |

| | | | |

| | | | |

| | ii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody | 4) Bez závazků, kromě výjimek | Vstup a pobyt těchto osob je |

| | v platnost pod podmínkou splnění určitých požadavků | uvedených v části horizontální | omezen na dobu jednoho |

| | v souladu s touto dohodou povolí Korea autorizovaným | závazky. | roku, kterou lze prodloužit, |

| | účetním znalců z členských států Evropské unie | | pokud je prodloužení |

| | registrovaným v členských státech Evropské unie | | považováno za nutné. |

| | investovat do jakéhokoli subjektu hoe-gye-beop-in | | |

| | (korejská účetní společnost) za předpokladu, že: | | |

| | | | |

| | a) gong-in-hoe-gye-sa (autorizovaní účetní znalci | | |

| | registrovaní v Koreji) vlastní ve společnosti | | |

| | hoe-gye-beop-in více než 50 procent podílů nebo | | |

| | akcií s hlasovacím právem nebo majetkové účasti | | |

| | a že | | |

| | | | |

| | b) jakýkoli jednotlivý autorizovaný účetní znalec | | |

| | z členského státu Evropské unie registrovaný | | |

| | v členském státě Evropské unie vlastní ve | | |

| | společnosti hoe-gye-beop-in méně než 10 procent | | |

| | podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo | | |

| | majetkové účasti. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | | |

| | horizontální závazky | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Daňové poradenství | 1)2)3) a) Pouze se-mu-sa-mu-so (podnik jednotlivce), | 1)2)3) Platí stejná omezení, která jsou uvedena | |

| | se-mu-jo-jeong-ban (pracovní skupina pro porovnání | v písmenu b) ve sloupci omezení přístupu na trh. | |

| (CPC 863) | daňových účtů) nebo se-mu-beop-in (daňová kancelář | | |

| | s postavením společnosti s ručením omezeným) zřízené | | |

| | v Koreji subjektem se-mu-sa (korejský autorizovaný | | |

| | daňový poradce)registrovaným podle zákona | | |

| | o autorizovaných daňových poradcích smí poskytovat | | |

| | služby se-mu-sa (korejského autorizovaného daňového | | |

| | poradce), včetně služeb porovnání daňových účtů | | |

| | a daňového zastupování. Pro upřesnění je třeba uvést, | | |

| | že osobě, která není autorizovaný daňový poradce | | |

| | registrovaný v Koreji, není povoleno investovat do | | |

| | žádného z těchto typů právnických osob. | | |

| | | | |

| | Poskytovat služby porovnání daňových účtů smí pouze | | |

| | se-mu-jo-jeong-ban (pracovní skupina pro porovnání | | |

| | daňových účtů) nebo se-mu-beop-in (daňová kancelář | | |

| | s postavením společnosti s ručením omezeným). | | |

| | | | |

| | b) Bez závazků v případě jiných služeb daňového | | |

| | poradenství, než které jsou povoleny | | |

| | v písmenu a) 8), kromě následujících služeb: | | |

| | | | |

| | i) Nejpozději v den vstupu této dohody v platnost | | |

| | povolí Korea pod podmínkou splnění určitých | | |

| | požadavků v souladu s touto dohodou: | | |

| | | | |

| | a) autorizovaným daňovým poradcům z členských států | | |

| | Evropské unie registrovaným v členských státech | | |

| | Evropské unie nebo daňovým kancelářím založeným podle | | |

| | právních předpisů členských států Evropské unie | | |

| | zřizovat v Koreji kanceláře za účelem poskytování | | |

| | služeb daňového poradenství týkajících se právních | | |

| | předpisů v oblasti daní v jurisdikci, ve které jsou | | |

| | registrovány, nebo mezinárodních právních předpisů | | |

| | v oblasti daní a mezinárodních daňových systémů a | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| | b) autorizovaným daňovým poradcům z členských států | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | Evropské unie registrovaným v členských státech | horizontální závazky | |

| | Evropské unie pracovat v se-mu-beop-in (korejské | | |

| | daňové kanceláře). | | |

| | | | |

| | ii) Nejpozději pět let po dni vstupu této dohody | | |

| | v platnost pod podmínkou splnění určitých požadavků | | |

| | v souladu s touto dohodou povolí Korea autorizovaným | | |

| | daňovým poradcům z členských států Evropské unie | | |

| | registrovaným v členských státech Evropské unie | | |

| | investovat do jakéhokoli subjektu se-mu-beop-in | | |

| | (korejská daňová kancelář) za předpokladu, že: | | |

| | | | |

| | a) se-mu-sa (korejští autorizovaní daňoví poradci) | | |

| | vlastní v subjektu se-mu-beop-in více než 50 procent | | |

| | podílů nebo akcií s hlasovacím právem nebo majetkové | | |

| | účasti a že | | |

| | | | |

| | b) jakýkoli jednotlivý autorizovaný daňový poradce | | |

| | z členského státu Evropské unie registrovaný | | |

| | v členském státě Evropské unie vlastní v subjektu | | |

| | se-mu-beop-in méně než 10 procent podílů nebo akcií | | |

| | s hlasovacím právem nebo majetkové účasti. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | | |

| | horizontální závazky. | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| d. Architektonické služby | 1) Požaduje se obchodní přítomnost 9). | 1) Žádné | 1)2)4) Zahraničním |

| | | | architektům je povoleno |

| (CPC 8671) | 2) Žádné | 2) Žádné | poskytovat služby |

| | | | prostřednictvím společných |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | smluv s architekty s licencí |

| | | | podle korejského práva. |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | horizontální závazky | horizontální závazky | Zahraniční architekti |

| | | | s licencí podle práva země |

| | | | jejich původu mohou získat |

| | | | korejskou licenci pro oblast |

| | | | architektury složením |

| | | | zjednodušené zkoušky, která |

| | | | zahrnuje pouze dvě |

| | | | z obvyklých šesti témat: |

| | | | |

| | | | i) právní předpisy z oblasti |

| | | | architektury a |

| | | | |

| | | | ii) design v architektuře. |

| | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| e. Inženýrské služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 8672) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| f. Integrované inženýrské služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 8673) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| g. Urbanistické služby a služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| v oblasti krajinářské | | | |

| architektury | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 8674) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| i. Veterinární služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 932) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| včetně sledování nákaz u vodních | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| živočichů | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Počítačové | | | |

| a související služby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Poradenské služby týkající | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| se instalace počítačového | | | |

| hardwaru | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 841) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Služby implementace | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| počítačového vybavení | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 842) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Služby zpracování dat | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 843) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| d. Databázové služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 844) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| e. Další | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 845, 849) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Služby v oblasti | | | |

| výzkumu a vývoje | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Služby v oblasti výzkumu | 1) Žádné | 1) Pokud jde o vědecký výzkum moře, zahraniční osoba, | |

| a vývoje v přírodních vědách | | zahraniční vláda nebo korejská společnost vlastněná | |

| | | nebo řízená zahraniční osobou, která má v úmyslu | |

| (CPC 881) | | provádět vědecký výzkum moře v teritoriálních vodách | |

| | | Koreje nebo v její výlučné hospodářské oblasti, musí | |

| | | předem získat povolení nebo souhlas ministerstva | |

| | | územního plánování, dopravy a námořnictví. | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Bez závazků | 3) Bez závazků | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální | horizontální závazky | |

| | závazky | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Služby v oblasti výzkumu | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a vývoje v sociálních | | | |

| a humanitních vědách | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 852) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Mezioborové služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| výzkumu a vývoje | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 853) | | | |

| | 3) Bez závazků | 3) Bez závazků | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| D. Služby v oblasti nemovitosti | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. | 1) Žádné | |

| | | | |

| Makléřské služby | 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí | 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí | |

| | | | |

| (CPC 82203**, 82204**, 82205**, | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| 82206**) | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby úředního odhadu | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 82201**, 82202**) | 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí | 2) Žádné pro nemovitosti v zahraničí | |

| | | | |

| kromě služeb úředního odhadu | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| týkajících se služeb | | | |

| poskytovaných při výkonu | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| veřejné moci, např. odhad ceny | uvedených v části horizontální | horizontální závazky | |

| pozemků a náhrada škody za | závazky | | |

| vyvlastnění | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| E. Služby nájmu/pronájmu bez | | | |

| operátora | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Týkající se plavidel | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 83103) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Bez závazků pro usazení zapsané | 3) Bez závazků pro usazení | |

| | společnosti pro účely provozování | zapsané společnosti pro účely | |

| | flotily pod vlajkou Koreje. | provozování flotily pod vlajkou | |

| | | Koreje. | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | | |

| | uvedených v části horizontální | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | závazky | uvedených v části horizontální | |

| | | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Týkající se letadel | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 83104) | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Je povolen společný podnik, ve | 3) Zástupci společných podniků | |

| | kterém je zahraniční podíl na | musí být korejští státní | |

| | základním kapitálu méně než 50 | příslušníci. | |

| | procent. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální | horizontální závazky | |

| | závazky | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Týkající se ostatních | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| dopravních prostředků | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 83101, 83105**) 10) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| d. Týkající se ostatních strojů | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a vybavení | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 83106-83109) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| e. Další | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| Služby leasingu nebo pronájmu | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| týkající se věci osobní potřeby | | | |

| nebo vybavení domácností | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 832) | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| F. Ostatní | | | |

| podnikatelské služby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Reklamní služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 871) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Průzkum trhu a veřejného | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| mínění | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 864) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Podnikové poradenství | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 865) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| d. Řízení projektů a další | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| služby v oblasti řízení | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 86601, 86609) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| e. Testování a analýzy složení | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a čistoty | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 86761**) 11) | | | |

| | 3) Založení obchodní přítomnosti podléhá testu | 3) Žádné | |

| | ekonomické potřebnosti. Hlavní kritéria: počet | | |

| | stávajících domácích dodavatelů a dopad na ně, ochrana | | |

| | veřejného zdraví, bezpečnosti a životního prostředí. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální | horizontální závazky | |

| | závazky | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Testování a analýzy fyzikálních | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. | 1) Žádné | |

| vlastností | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 86762) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Technické kontroly | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 86764) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Testování a analýzy | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| integrovaných mechanických | | | |

| a elektrických systémů | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 86763**, 86769**) 12) | 3) Bez závazků | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| f. Konzultační služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| zemědělství a chovatelství | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 8811**, 8812**) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby týkající se rozlišování | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| pohlaví u drůbeže | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 8812**) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby související s lesnictvím | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| kromě leteckých hasičských | | | |

| služeb a služeb v oblasti | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| dezinfekce | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| (CPC 8814**) | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| g. Konzultační služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| rybolovu | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 882**) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| h. Služby související s těžbou | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 883) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| i. Služby v oblasti výroby: | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| pouze konzultační služby | | | |

| týkající se technologií výroby | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| nových produktů | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| (CPC 884** a 885** kromě 88411, | | | |

| 88450, 88442 a 88493) | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| k. Služby zprostředkování | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| zaměstnanců | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 87201**, 87202**) | | | |

| | 3) Zahraniční poskytovatelé služeb | 3) Žádné | |

| kromě služeb zprostředkování | mohou podle obchodního zákona | | |

| námořníků podle zákona | poskytovat služby pouze ve formě | | |

| o námořnictví | společnosti. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Poznámky k službám zprostředkování zaměstnanců pro účely transparentnosti: |

| |

| 1. Společnosti musí dodržovat pravidla týkající se poplatků za služby stanovených a oznámených ministrem práce. |

| |

| 2. Při zakládání společnosti musí být splacen kapitál v minimální výši 50 milionů wonů. Pokud chtějí poskytovatelé zřídit další pobočky, musí být celkový splacený kapitál zvýšen |

| o 20 milionů wonů za každou další zřízenou pobočku. |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 1. Vyšetřovací | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| a bezpečnostní služby | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 873) | 3) Bezpečnostní služby v Koreji smí poskytovat pouze | 3) Žádné | |

| | právnická osoba založená podle korejského práva. | | |

| | | | |

| | Pro účely transparentnosti je třeba | | |

| | dodat, že v Koreji je povoleno pouze | | |

| | pět typů bezpečnostních služeb: | | |

| | | | |

| | a) shi-seol-gyung-bee (bezpečnost zařízení); | | |

| | | | |

| | b) ho-song-gyung-bee (služby bezpečnostního doprovodu); | | |

| | | | |

| | c) shin-byun-bo-ho (bezpečnost osob); | | |

| | | | |

| | d) gee-gye-gyung-bee (automatizované zabezpečení) a | | |

| | | | |

| | e) teuk-soo-gyung-bee (zvláštní | | |

| | bezpečnostní služby). | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální | horizontální závazky | |

| | závazky | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| m. Související vědecké | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a technické poradenství | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| Geologické, geofyzikální služby | | | |

| a další služby vědeckého | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| průzkumu | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| (CPC 86751) | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

| Služby podzemního průzkumu | | | |

| | | | |

| (CPC 86752) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Zeměměřické služby | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 86753**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| kromě služeb týkajících se | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| katastrálního měření | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Kartografické služby | 1) Požaduje se obchodní přítomnost. | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 86754**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| kromě služeb týkajících se | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| katastrálních map | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| n. Údržba a opravy vybavení | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 633, 8861, 8862, 8863, | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| 8864, 8865, 8866) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| o. Služby úklidu budov | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| | | | |

| (CPC 874**, kromě 87409) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| p. Fotografické služby | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 875) | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| q. Balicí služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 876) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| r. 1) Tiskařství | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 88442**) 13) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky. | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| r. 2) Vydavatelství | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 88442**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| kromě vydávání novin a časopisů | 3) Žádné | 3) Bez závazků | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| s. Kongresové služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 87909**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Stenografické služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 87909**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| t. Překladatelské a tlumočnické | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| služby | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 87905) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Specializované služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| návrhářství | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 87907) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 2. KOMUNIKAČNÍ SLUŽBY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Kurýrní služby | 1) Poskytování služeb se omezuje | 1) Poskytování služeb se omezuje | |

| | pouze na způsoby letecké a námořní | pouze na způsoby letecké a námožní | |

| Kurýrní služby včetně služeb | přepravy. | přepravy. | |

| expresního doručování 14) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 7512**) | | | |

| | | | |

| Kromě služeb sběru, zpracovávání | 3) Licence pro spediční firmy k poskytování | 3) Žádné | |

| a doručování dopisů, na jejichž | vnitrostátních kurýrních služeb podléhá testu | | |

| poskytování má výhradní právo | ekonomické potřebnosti. | | |

| 15) korejský poštovní úřad | | | |

| podle zákona o poštovních | Pro upřesnění je třeba uvést, že osoba, která nabývá | | |

| službách 16). | podniku stávajícího poskytovatele vnitrostátních | | |

| | kurýrních služeb, nemusí získat novou obchodní licenci | | |

| Výhradní práva korejského | pro spediční firmy za předpokladu, že nabyvatel | | |

| poštovního úřadu zahrnují právo | provozuje činnosti za stejných podmínek stanovených | | |

| na přístup k poštovní síti a na | v licenci předchozího provozovatele. | | |

| její provoz. | | | |

| | | | |

| Závazek však nelze vykládat tak, | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| že zahrnuje právo provozovat | horizontální závazky | horizontální závazky | |

| nebo nabízet přepravní služby na | | | |

| vlastní odpovědnost. | | | |

| | | | |

| Závazek nezahrnuje za žádných | | | |

| okolností udělení práv k letecké | | | |

| přepravě provozovatelům | | | |

| kurýrních služeb, které vlastní | | | |

| osvědčení provozovatele letecké | | | |

| dopravy a letadlový park. | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Telekomunikační služby | 1) Poskytování všech služeb podléhá obchodním dohodám | 1) Žádné | |

| | s korejskými poskytovateli služeb s licencí. | | |

| a. Hlasové telefonní služby | | | |

| | Nejpozději dva roky poté, co tato dohoda vstoupí | | |

| b. Paketově komutované datové | v platnost, povolí Korea přeshraniční poskytování služeb | | |

| služby | přenosu televizních a rádiových signálů prostřednictvím | | |

| | satelitních zařízení 17) bez obchodních dohod. | | |

| c. Okruhově komutované datové | | | |

| služby | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| d. Telexové služby | 3) Licence na veřejné telekomunikační služby s vlastním | 3) Žádné | |

| | zařízením nebo registrace veřejných telekomunikačních | | |

| e. Telegrafní služby | služeb bez vlastního zařízení se uděluje pouze | | |

| | právnické osobě založené podle korejského práva. | | |

| f. Faxové služby: | | | |

| | Zahraniční vláda či její představitel nebo zahraniční | | |

| g. Služby soukromě pronajatých | osoba nemohou získat nebo vlastnit licenci na | | |

| okruhů | rozhlasovou stanici. | | |

| | | | |

| o. Ostatní | Licenci na veřejné telekomunikační služby s vlastním | | |

| | zařízením nelze udělit právnické osobě založené podle | | |

| Digitální buňkové služby | korejského práva, v níž celkem více než 49 procent | | |

| | všech jejích podílů nebo akcií s hlasovacím právem | | |

| Pagingové služby | vlastní zahraniční vláda, zahraniční osoba nebo osoba, | | |

| | která je považována za zahraniční 18). Tato právnická | | |

| Služby osobní komunikace | osoba nemůže být ani držitelem výše uvedené licence. | | |

| (PCS, personal communications | | | |

| services) | Zahraniční vláda, zahraniční osoba ani osoba, která je | | |

| | považována za zahraniční, nesmí vlastnit celkem více | | |

| Služby svazkových rádiových sítí | než 49 procent všech podílů nebo akcií s hlasovacím | | |

| (TRS, trunked radio system) | právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb | | |

| | s vlastním zařízením. | | |

| Mobilní datové služby | | | |

| | Zahraniční vláda, zahraniční osoba ani osoba, která je | | |

| Služby internetového připojení | považována za zahraniční, nesmí být největším | | |

| (IAS, Internet access services) | akcionářem společnosti KT Corporation, ledaže vlastní | | |

| | méně než 5 procent všech akcií s hlasovacím právem | | |

| Hlasové služby přes internetový | této společnosti. | | |

| protokol (VoIP, Voice over | | | |

| Internet protocol) spojené | Nejpozději dva roky poté, co tato dohoda vstoupí | | |

| s veřejnými komutovanými | v platnost, Korea povolí: | | |

| telefonními sítěmi | | | |

| (PSTN, public switched telephone | a) osobě, která je považována za zahraniční, vlastnit | | |

| network) | až 100 procent všech podílů nebo akcií s hlasovacím | | |

| | právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb | | |

| | s vlastním zařízením 19), který je založen podle | | |

| | korejského práva, s výjimkou poskytovatele KT | | |

| | Corporation a SK Telecom Co., Ltd. a | | |

| | | | |

| | b) poskytovateli veřejných telekomunikačních služeb | | |

| | s vlastním zařízením, který je založen podle korejského | | |

| | práva a v němž osoba, která je považována za zahraniční, | | |

| | vlastní až 100 procent všech podílů nebo akcií | | |

| | s hlasovacím právem, získat licenci k poskytování | | |

| | veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením | | |

| | nebo být držitelem této licence. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky. | uvedených v části horizontální závazky. | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby s přidanou hodnotou 20) | 1) Žádné | 1) Žádné | Poskytovatelé služeb |

| | | | s přidanou hodnotou mohou |

| h. Elektronická pošta | 2) Žádné | 2) Žádné | poskytovat služby přenosu |

| | | | dat 22). |

| i. Hlasová pošta | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| j. Vyhledávání informací on-line +----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+ |

| a vyhledávání v databázích | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| k. Elektronická výměna dat | závazky | závazky | |

| | | | |

| l. Faxové služby se | | | |

| zvýšenou/přidanou hodnotou | | | |

| včetně funkcí uložení | | | |

| a přeposlání nebo | | | |

| uložení a opětovného | | | |

| získání | | | |

| | | | |

| m. Převod kódu a protokolu | | | |

| | | | |

| n. Zpracování informací a/nebo | | | |

| dat on-line (včetně zpracování | | | |

| transakcí) | | | |

| | | | |

| o. Ostatní | | | |

| | | | |

| Služby v oblasti on-line | | | |

| databází a dálkového zpracování | | | |

| dat 21) | | | |

| Služby související | | | |

| s telekomunikacemi | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| a. Pronájem zařízení | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 7541) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| b. Velkoobchodní a maloobchodní | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| služby v oblasti | | | |

| telekomunikačních koncových | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| zařízení | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

| | | | |

| (CPC 7542**) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 3. STAVEBNÍ SLUŽBY | 1) Bez závazků*, kromě CPC 5111 | 1) Bez závazků*, kromě CPC 5111 | |

| | | | |

| (CPC 511-518) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 4. DISTRIBUČNÍ SLUŽBY 23) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Služby komisionářů | 1) Bez závazků pro farmaceutické a zdravotnické zboží | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 621, kromě 62111, 62112 | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| a služeb komisionářů týkajících | | | |

| se budoucích smluv) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Velkoobchodní služby | 1) Bez závazků pro farmaceutické | 1) Žádné | |

| | výrobky, zdravotnické zboží, funkční | | |

| (CPC 61111, 622**, kromě zrn | potraviny a položky, na něž se | | |

| v 62211, 62223 a červeného | vztahují omezení v rámci způsobu 3 | | |

| ženšenu 24) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Na tyto služby se vztahuje test | 3) Žádné | |

| | ekonomické potřebnosti: | | |

| | | | |

| | a) velkoobchod s ojetými automobily a | | |

| | | | |

| | b) velkoobchod s plynnými palivy | | |

| | a s ním souvisejícími produkty. | | |

| | | | |

| | Hlavní kritéria: stanovení přiměřených cen, počet | | |

| | stávajících poskytovatelů a dopad na ně s ohledem | | |

| | na rovnováhu nabídky a poptávky, zdravý rozvoj průmyslu | | |

| | a zřízení řádného obchodu. Kromě toho hustota obyvatel, | | |

| | doprava, znečištění životního prostředí, místní | | |

| | podmínky a další místní zvláštnosti, jakož i veřejné | | |

| | zájmy. | | |

| | | | |

| | Osoba, která poskytuje služby v oblasti velkoobchodní | | |

| | distribuce alkoholických nápojů, musí získat povolení od | | |

| | vedoucího pracovníka příslušného daňového úřadu. Na toto | | |

| | povolení se vztahuje test ekonomické potřebnosti. | | |

| | | | |

| | Ministr zdravotnictví a sociální péče řídí nabídku | | |

| | a poptávku v oblasti velkoobchodní distribuce dovážených | | |

| | výrobků označovaných jako han-yak-jae (asijské léčivé | | |

| | byliny). | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | horizontální závazky | horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Maloobchodní služby | 1) Bez závazků pro farmaceutické | 1) Žádné | |

| | výrobky, zdravotnické zboží, funkční | | |

| (CPC 61112, 61130, 61210, 613** | potraviny a položky, na něž se | | |

| (kromě maloobchodu a provozování | vztahují omezení v rámci způsobu 3 | | |

| čerpacích stanic souvisejícího | | | |

| s LPG), 631** (kromě tabáku, | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| rýže a červeného ženšenu), 632) +----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| | 3) Na maloobchodní služby v oblasti | 3) Žádné | |

| | ojetých automobilů a plynných paliv | | |

| | se vztahuje test ekonomické potřebnosti. | | |

| | | | |

| | Hlavní kritéria: počet stávajících | | |

| | domácích dodavatelů a dopad na ně, | | |

| | hustota obyvatel, doprava, znečištění | | |

| | životního prostředí, místní podmínky | | |

| | a další místní zvláštnosti, jakož | | |

| | i veřejné zájmy. | | |

| | | | |

| | Prodej alkoholických nápojů po | | |

| | telefonu nebo prostřednictvím | | |

| | elektronického obchodu je zakázán. | | |

| | | | |

| | Služby v oblasti optiky a optometrie | | |

| | může poskytovat pouze fyzická | | |

| | osoba s licencí an gyung-sa (optik | | |

| | nebo optometrik), která v Koreji | | |

| | zřídila pracoviště. | | |

| | | | |

| | Pouze an-gyung-sa (optik nebo | | |

| | optometrik) s licencí může zřídit | | |

| | pracoviště pro svoji činnost, avšak | | |

| | na jednu osobu an-gyung-sa nesmí být | | |

| | zřízeno více než jedno pracoviště. | | |

| | | | |

| | Osoba, která poskytuje služby | | |

| | v oblasti maloobchodní distribuce | | |

| | farmaceutických výrobků (včetně | | |

| | distribuce produktů han-yak-jae | | |

| | (asijské léčivé byliny)) nesmí založit | | |

| | více než jednu lékárnu, ani se nesmí | | |

| | usadit ve formě společnosti. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální závazky | horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Maloobchod a provozování | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| čerpacích stanic související | | | |

| s LPG | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Bez závazků | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| D. Franšíza | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 8929**) 25) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 5. SLUŽBY V OBLASTI VZDĚLÁVÁNÍ | | | |

| 26) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Služby vysokoškolského | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| vzdělávání 27) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 923**) | | | |

| | 3) Pouze neziskové školské | 3) Nejméně 50 procent členů | |

| Služby vysokoškolského | právnické osoby 28) založené se | správní rady soukromé | |

| vzdělávání poskytované | souhlasem ministerstva školství, vědy | vysokoškolské vzdělávací | |

| soukromými vysokoškolskými | a technologie mohou na povolení ministerstva | instituce musí tvořit korejští státní | |

| vzdělávacími institucemi, které | založit vzdělávací instituce. Univerzity | příslušníci. Pokud zahraniční | |

| byly uznány orgány veřejné moci | zřizované podniky ("Intra-company Universities") | osoba nebo zahraniční právnická | |

| nebo veřejnými akreditačními | nemusí zakládat školskou právnickou osobu. | osoba vlastní alespoň 50 procent | |

| orgány za účelem udělování | | základního majetku 29) | |

| titulů | Povoleny jsou pouze typy vzdělávacích institucí | vysokoškolské vzdělávací | |

| | uvedené v příloze. | instituce, mohou méně než dvě | |

| Kromě: | | třetiny členů správní rady takové | |

| | V metropolitní oblasti Soulu 30) může být nové | instituce tvořit cizí státní | |

| i) vysokoškolského vzdělávání | usazení, rozšíření nebo převedení vysokoškolské | příslušníci. | |

| v oblasti zdraví a medicíny, | vzdělávací instituce jiné než podnikové omezeno. | | |

| | | | |

| ii) vysokoškolského vzdělávání | Místní vysokoškolské vzdělávací instituce mohou nabízet | | |

| budoucích učitelů předškolního, | společná kurikula pouze s vysokoškolskými vzdělávacími | | |

| základního a středoškolského | institucemi zřízenými podle korejského práva nebo se | | |

| vzdělávání, | zahraničními vysokoškolskými vzdělávacími institucemi, | | |

| | které získaly akreditaci od zahraničních vlád nebo | | |

| iii) vysokoškolského vzdělávání | pověřených akreditačních orgánů. | | |

| v oblasti práva a | | | |

| | Ministerstvo školství, vědy a technologie může omezit | | |

| iv) vysokoškolského vzdělávání | celkový počet studentů na rok v oborech medicíny, | | |

| prostřednictvím vysílání a | farmakologie, veterinární medicíny, tradiční asijské | | |

| telekomunikací a vysokoškolského | medicíny, lékařské techniky a v oblasti vysokoškolského | | |

| vzdělávání on-line | vzdělávání učitelů předškolního, základního | | |

| | a středoškolského vzdělávání a celkový počet | | |

| | vysokoškolských vzdělávacích institucí ležících | | |

| | v metropolitní oblasti Soulu. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| D. Služby v oboru | 1) Bez závazků pro služby v oblasti | 1) Bez závazků pro služby | |

| vzdělávání dospělých 31) | vzdělávání dospělých v oborech | v oblasti vzdělávání dospělých | |

| | týkajících se zdraví a medicíny | v oborech týkajících se zdraví a medicíny | |

| (CPC 924**) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| Služby v oboru vzdělávání | 3) Typy institucí v oblasti vzdělávání | 3) Žádné | |

| dospělých poskytované | dospělých, které může v Koreji | | |

| soukromými vzdělávacími | založit zahraniční osoba, se omezují | | |

| institucemi pro dospělé | na tyto: | | |

| | | | |

| | a) hag-won (soukromé vzdělávací | | |

| Kromě: | instituce pro dospělé) 32) v oblasti | | |

| | celoživotního a odborného | | |

| i) služeb v oblasti vzdělávání, | vzdělávání a | | |

| které uznávají kvalifikace | | | |

| získané vzděláním nebo které | b) zařízení celoživotního vzdělávání | | |

| udělují místní nebo zahraniční | pro dospělé provozované za jinými | | |

| kredity, tituly nebo diplomy, | účely, než je uznávání kvalifikací | | |

| nebo s nimi souvisí; | získaných vzděláním či udělování | | |

| | diplomů, která: | | |

| ii) služeb v oblasti odborného | | | |

| vzdělávání podporovaných | i) jsou připojena k pracovištím, | | |

| finančně orgány veřejné moci | nevládním organizacím, školám | | |

| v souladu se zákonem | a mediálním organizacím; | | |

| o zaměstnaneckém pojištění, | | | |

| zákonem o rozvoji odborné | ii) se týkají rozvíjení znalostí | | |

| způsobilosti pracovníků | a lidských zdrojů nebo | | |

| a zákonem o námořnictví; | | | |

| | iii) jsou spojena se zařízeními | | |

| iii) služeb v oblasti vzdělávání | celoživotního vzdělávání on-line, | | |

| prostřednictvím vysílání a | | | |

| | | | |

| iv) služeb v oblasti odborného | a všechny z nich jsou určeny pro dospělé. | | |

| vzdělávání poskytovaných | | | |

| institucemi pod správou orgánu | | | |

| veřejné moci. | V metropolitní oblasti Soulu může | | |

| | být nové usazení, rozšíření nebo | | |

| | převedení vzdělávacích zařízení pro | | |

| | dospělé o celkové podlahové ploše | | |

| | 3 000 metrů čtverečních a více | | |

| | omezeno. | | |

| | | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | uvedených v části horizontální | horizontální závazky. | |

| | závazky | | |

| | | Cizí státní příslušník najatý vzdělávací institucí | |

| | | hag won pro dospělé jako pedagog musí být držitelem | |

| | | alespoň bakalářského titulu nebo jiného odpovídajícího | |

| | | titulu a musí mít trvalý pobyt v Koreji. | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 6. SLUŽBY V OBLASTI ŽIVOTNÍHO | | | |

| PROSTŘEDÍ | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Pokud jde o služby patřící do kódu CPC 9403 a CPC 9406, které jsou jiné než služby v rámci odvětví nebo pododvětví uvedených v následujících závazcích pro daná odvětví, vztahuje se |

| na způsoby 1 až 3 poskytování těchto služeb podle smlouvy mezi soukromými stranami povinnost uvedená v článku 7.6 a 7.12 (národní zacházení) za předpokladu, že příslušné právní |

| předpisy soukromé poskytování takových služeb povolují. Pro upřesnění je třeba uvést, že povinnost uvedená v článku 7.5 a 7.11 (přístup na trh) se na takové služby nevztahuje. |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Služby v souvislosti | | | |

| s odpadními vodami | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby týkající se shromažďování | 1) Bez závazků* | 1) Žádné | |

| a úpravy průmyslových odpadních | | | |

| vod | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 9401**) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby týkající se shromažďování | 1) Bez závazků* | 1) Žádné | |

| a úpravy jiných než průmyslových | | | |

| odpadních vod | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 9401**) | 3) Bez závazků | 3) Nejpozději pět let poté, co tato | |

| | | dohoda vstoupí v platnost, zajistí | |

| | | Korea poskytovatelům služeb ze | |

| | | strany EU nediskriminační | |

| | | zacházení při hospodářských | |

| | | soutěžích týkajících se smluv | |

| | | o obstarání věci v souvislosti | |

| | | se službami v oblasti jiných než | |

| | | průmyslových odpadních vod. | |

| | | | |

| | | Nehledě na předcházející | |

| | | odstavec se může na poskytování | |

| | | služeb na ústřední nebo místní | |

| | | úrovni vztahovat veřejný | |

| | | monopol nebo výlučná práva | |

| | | udělená soukromým | |

| | | poskytovatelům například | |

| | | prostřednictvím koncesí. | |

| | | | |

| | | Veřejné orgány si vyhrazují | |

| | | možnost: | |

| | | | |

| | | a) uplatňovat výlučná práva; | |

| | | | |

| | | b) svobodné volby, pokud jde | |

| | | o opatření týkající se řízení služeb; | |

| | | | |

| | | c) volit způsob udělování | |

| | | výlučných práv (veřejná soutěž či | |

| | | nikoli) a | |

| | | | |

| | | d) měnit způsoby řízení | |

| | | (například vrátit se k veřejnému | |

| | | monopolu poté, co skončí platnost | |

| | | koncesní smlouvy). | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | horizontální závazky | horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Služby likvidace odpadu | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby likvidace průmyslového | 1) Bez závazků* | 1) Žádné | |

| odpadu | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 9402**) 33) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Ostatní | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby čištění výfukových | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a odpadních plynů a služby | | | |

| v souvislosti s omezováním hluku | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 9404, 9405) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby testování a posuzování | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| ohledně šetrnosti k životnímu | | | |

| prostředí | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 9406**, 9409**) 34) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Sanace půdy a čištění podzemních | 1) Bez závazků* | 1) Žádné | |

| vod | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 9406**) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Poradenské služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| životního prostředí | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 9409**) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální | uvedených v části horizontální | |

| | závazky | závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 7. FINANČNÍ SLUŽBY |

| |

| Úvodní poznámky: Na všechny finanční služby se vztahují následující ustanovení. |

| |

| 1. Aby se vyjasnil závazek Koreje, pokud jde o článek 7.11, vztahují se na právnické osoby, jež poskytují finanční služby a jsou zřízeny podle korejského práva, nediskriminační |

| omezení ohledně jejich právní formy. 35) |

| |

| 2. Závazky Koreje podle čl. 7 odst. 11 a čl. 7 odst. 12 spadají pod omezení, že aby mohl zahraniční investor zřídit nebo nabýt kontrolní podíl v poskytovateli finančních služeb |

| v Koreji, musí vlastnit nebo ovládat poskytovatele finančních služeb, který poskytuje finanční služby ve stejném pododvětví v zemi původu. |

| |

| 3. Pro větší jistotu se konstatuje, že nic v této dohodě neomezuje Koreu v tom, aby mohla vyžadovat, aby byl generální ředitel poskytovatele finančních služeb zřízeného podle jejího |

| práva usazen na jejím území. |

| |

| 4. I když Korea povolí osobám nacházejícím se na jejím území a svým státním příslušníkům nacházejícím se kdekoli nakupovat finanční služby od přeshraničních poskytovatelů finančních |

| služeb druhé strany nacházejících se na území druhé strany, neznamená toto povolení, že Korea musí povolit těmto poskytovatelům, aby na území Koreje podnikali nebo propagovali |

| své služby. Korea může definovat pojmy "podnikat" a "propagovat" pro účely tohoto závazku za předpokladu, že tyto definice nejsou nekonzistentní se závazky Koreje ohledně |

| přeshraničního poskytování finančních služeb. |

| |

| 5. Aniž jsou dotčeny ostatní způsoby obezřetnostní regulace přeshraničního poskytování finančních služeb, může Korea požadovat registraci nebo povolení poskytovatelů přeshraničních |

| finančních služeb druhé strany a registraci nebo povolení finančních nástrojů. Korea může vyžadovat, aby přeshraniční poskytovatel finančních služeb druhé strany poskytoval |

| toliko pro informační nebo statistické účely informace o finančních službách, které na území Koreje poskytl. Korea tyto důvěrné obchodní informace ochrání před jakýmkoli |

| vyzrazením, kterým by mohlo být dotčeno konkurenční postavení poskytovatele. |

| |

| 6. Strany potvrzují, že následující subjekty v aktuálním členění spadají pod kapitolu sedmou, avšak nepovažují se za poskytovatele finančních služeb ve smyslu uvedené |

| kapitoly 36): Korea Deposit Insurance Corporation (KDIC, Korejská společnost pro pojištění vkladů), Resolution and Finance Corporation (Společnost pro rozpouštění a finance), |

| Export-Import Bank of Korea (Korejská banka pro vývoz a dovoz), Korea Export Insurance Corporation (Korejská společnost pro pojištění vývozu), Korea Technology Credit Guarantee |

| Fund (Korejský fond pro úvěrové záruky na technologie), Credit Guarantee Fund (Fond pro úvěrové záruky), Korea Asset Management Corporation (KAMCO, Korejská společnost pro správu |

| aktiv), Korea Investment Corporation (KIC, Korejská investiční společnost), National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National |

| Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) 37). |

| |

| 7. Korea může přiznat |

| |

| a) jednomu nebo více z následujících poskytovatelů finančních služeb (souhrnně označovaným jako instituce financované státem): |

| |

| - Korea Development Bank (Korejská rozvojová banka), |

| |

| - Industrial Bank of Korea (Korejská průmyslová banka), |

| |

| - Korea Housing Finance Corporation (Korejská společnost pro financování bydlení), |

| |

| - National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a |

| |

| - National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) |

| |

| b) zvláštní zacházení, mimo jiné též: |

| |

| - záruky za dluhopisy nebo obligace emitované institucemi financovanými státem, |

| |

| - povolení emitovat více obligací ve vztahu ke kapitálu než u společností, jež nepatří mezi instituce financované státem, v podobných situacích, |

| |

| - náhrada ztrát, jež vznikly institucím financovaným státem, |

| |

| - vynětí z některých daní z kapitálu, přebytku, zisku nebo majetku. |

| |

| 8. Generální ředitel, zástupce generálního ředitele a všichni členové správní rady Korea Housing Finance Corporation, National Agricultural Cooperative Federation a National |

| Federation of Fisheries Cooperatives musí být korejskými státními příslušníky. |

| |

| 9. Korea si vyhrazuje právo nezohlednit "povinnou" službu pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě poskytnutou na území cizí země fyzické osobě v Koreji nebo |

| právnické osobě usazené v Koreji při určení toho, zda tato fyzická nebo právnická osoba splnila právní povinnost nákupu této "povinné" služby pojištění odpovědnosti za škodu |

| způsobenou třetí osobě neuvedené v tomto seznamu. Služby poskytované mimo korejské území však lze považovat za splnění právní povinnosti, pokud nezbytné pojištění nelze získat |

| od pojistitele usazeného v Koreji. |

| |

| 10. V souvislosti privatizace subjektů vlastněných nebo ovládaných státem, které poskytují finanční služby, si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat opatření ohledně |

| pokračující záruky nebo časově omezené doplňkové záruky za závazky a pasiva těchto subjektů. |

| |

| 11. Korea si vyhrazuje právo omezit vlastnický podíl zahraničních investorů u Korea Exchange (Korejské burzy) a Korea Securities Depository (Korejského depozitáře cenných |

| papírů). V případě veřejné nabídky úpisu podílů Korea Exchange nebo Korea Securities Depository si Korea vyhrazuje právo omezit držbu podílů ze strany zahraničních osob |

| v relevantní instituci za podmínky, že Korea zajistí, že: |

| |

| a) podílnická práva držená zahraničními osobami v době veřejné nabídky úpisu budou zachována a |

| |

| b) po veřejné nabídce úpisu zajistí Korea Exchange nebo Korea Securities Depository přístup pro poskytovatele finančních služeb ze strany EU, kteří jsou usazeni na korejském |

| území a regulováni nebo podrobeni dohledu podle korejského práva. |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Pojišťovací služby a služby | | | |

| vztahující se k pojištění 38) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | |

| | | | |

| | a) pojištění rizik vztahujících se k: | a) pojištění rizik vztahujících se k: | |

| | | | |

| | i) námořní dopravě, obchodní letecké | i) námořní dopravě, obchodní letecké | |

| | dopravě, vysílání strojů do vesmíru | dopravě, vysílání strojů do vesmíru | |

| | a dopravě pomocí těchto strojů (včetně | a dopravě pomocí těchto strojů (včetně | |

| | satelitů), přičemž takové pojištění kryje | satelitů), přičemž takové pojištění kryje | |

| | všechno nebo část z následujícího: | všechno nebo část z následujícího: | |

| | dopravované zboží, vozidla dopravující | dopravované zboží, vozidla dopravující | |

| | zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a | zboží a veškeré závazky z toho vyplývající; a | |

| | | | |

| | ii) zboží v mezinárodním tranzitu; | ii) zboží v mezinárodním tranzitu; | |

| | | | |

| | b) zajištění a retrocese; | b) zajištění a retrocese; | |

| | | | |

| | c) doplňkové služby k pojištění, například služby | c) doplňkové služby k pojištění, například služby | |

| | v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná | v oborech poradenství, posouzení rizika, pojistná | |

| | matematika a pojistná plnění, a | matematika a pojistná plnění, a | |

| | | | |

| | d) zprostředkování pojištění, například | d) zprostředkování pojištění, například | |

| | pojistné makléřství a náborářství, | pojistné makléřství a náborářství, | |

| | u pojištění rizik souvisejících se službami | a pojištění rizik souvisejících se službami | |

| | uvedenými v písmenech a) a b). | uvedenými v písmenech a) a b). | |

| | | | |

| | 2) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | 2) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | |

| | | | |

| | a) pojištění rizik, která se vztahují k: | a) pojištění rizik, která se vztahují k: | |

| | | | |

| | i) námořní dopravě, obchodní letecké | i) námořní dopravě, obchodní letecké | |

| | dopravě, vysílání strojů do vesmíru | dopravě, vysílání strojů do vesmíru | |

| | a dopravě pomocí těchto strojů (včetně | a dopravě pomocí těchto strojů (včetně | |

| | satelitů), přičemž takové pojištění kryje | satelitů), přičemž takové pojištění kryje | |

| | všechno nebo část z následujícího: | všechno nebo část z následujícího: | |

| | dopravované zboží, vozidla dopravující | dopravované zboží, vozidla dopravující | |

| | zboží a veškeré závazky z toho | zboží a veškeré závazky z toho | |

| | vyplývající; a | vyplývající; a | |

| | | | |

| | ii) zboží v mezinárodním tranzitu; | ii) zboží v mezinárodním tranzitu; | |

| | | | |

| | b) zajištění a retrocese; | b) zajištění a retrocese; | |

| | | | |

| | c) doplňkové služby k pojištění, | c) doplňkové služby k pojištění, | |

| | například služby v oborech poradenství, | například služby v oborech poradenství, | |

| | posouzení rizika, pojistná matematika | posouzení rizika, pojistná matematika | |

| | a pojistná plnění. | a pojistná plnění. | |

| | | | |

| | Při určení toho, zda fyzická osoba | Při určení toho, zda fyzická osoba | |

| | s bydlištěm nebo právnická osoba usazená | s bydlištěm nebo právnická osoba | |

| | v Koreji splnila právní povinnost | usazená v Koreji splnila právní | |

| | zakoupit určité předepsané "povinné" | povinnost zakoupit určité předepsané | |

| | pojišťovací služby, se nezohledňuje | "povinné" pojišťovací služby, se | |

| | tato služba poskytovaná této osobě na | nezohledňuje tato služba poskytovaná | |

| | území cizí země. | této osobě na území cizí země. | |

| | | | |

| | Služby poskytované mimo korejské | Služby poskytované mimo korejské | |

| | území však lze považovat za splnění | území však lze považovat za splnění | |

| | právní povinnosti, pokud nezbytné | právní povinnosti, pokud nezbytné | |

| | pojištění nelze získat od pojistitele | pojištění nelze získat od pojistitele | |

| | usazeného v Koreji. | usazeného v Koreji. | |

| | | | |

| | | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | 3) Pouze dva zaměstnanci komerční | uvedených v části horizontální závazky | |

| | banky, vzájemné spořitelny nebo | | |

| | obchodníka s cennými papíry mohou | | |

| | zároveň prodávat na stejném místě | | |

| | pojistné produkty. V zájmu průhlednosti | | |

| | platí, že způsob prodeje pojistných | | |

| | produktů, například počet přepážek na | | |

| | jednom bankovním místě sloužících | | |

| | prodeji pojištění, bude omezen a budou | | |

| | uložena omezení co do procenta | | |

| | pojištění prodaného bankou, jež může | | |

| | převzít jediný pojistitel. | | |

| | | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | 3) Žádná | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Bankovní a ostatní finanční | | | |

| služby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | 1) Bez závazků, s výjimkou následujícího: | |

| | | | |

| | a) poskytování a převod finančních | a) poskytování a převod finančních | |

| | informací 39); | informací; | |

| | | | |

| | b) poskytování a převod softwaru | b) poskytování a převod softwaru | |

| | pro zpracování finančních informací | pro zpracování finančních informací | |

| | a souvisejícího softwaru v souvislosti | a souvisejícího softwaru v souvislosti | |

| | s bankovními a jinými finančními | s bankovními a jinými finančními | |

| | službami, nejpozději dva roky ode dne | službami, nejpozději dva roky ode dne | |

| | vstupu této dohody v platnost, v žádném | vstupu této dohody v platnost, v žádném | |

| | případě však později než k okamžiku | případě však později než k okamžiku | |

| | nabytí účinnosti podobných závazků | nabytí účinnosti podobných závazků | |

| | vyplývajících z ostatních dohod | vyplývajících z ostatních dohod | |

| | o volném obchodu; a | o volném obchodu; a | |

| | | | |

| | c) poradenské a jiné pomocné služby | c) poradenské a jiné pomocné služby | |

| | kromě zprostředkování. Tento závazek | kromě zprostředkování. Tento závazek | |

| | se použije na poskytování úvěrového | se použije na poskytování úvěrového | |

| | ratingu, úvěrových referencí a šetření, | ratingu, úvěrových referencí a šetření, | |

| | obecné správy fondů, posouzení | obecné správy fondů, posouzení | |

| | nepřímých forem investic a posouzení | nepřímých forem investic a posouzení | |

| | obligací ve vztahu k cenným papírům | obligací ve vztahu k cenným papírům | |

| | emitovaným v Koreji pouze v takovém | emitovaným v Koreji pouze v takovém | |

| | rozsahu, v němž Korea poskytování | rozsahu, v němž Korea poskytování | |

| | těchto služeb povoluje. Tento závazek se | těchto služeb povoluje. Tento závazek se | |

| | nepoužije na i) úvěrový rating podniků | nepoužije na i) úvěrový rating podniků | |

| | v Koreji, ani na ii) úvěrové reference | v Koreji, ani na ii) úvěrové reference | |

| | a šetření podniknuté pro účely poskytnutí | a šetření podniknuté pro účely poskytnutí | |

| | úvěru a ostatních finančních transakcí | úvěru a ostatních finančních transakcí | |

| | v Koreji ve vztahu k fyzickým osobám | v Koreji ve vztahu k fyzickým osobám | |

| | nebo společnostem v Koreji. Povolí-li | nebo společnostem v Koreji. Povolí-li | |

| | Korea poskytování některých z těchto | Korea poskytování některých z těchto | |

| | služeb, nesmí následně poskytování | služeb, nesmí následně poskytování | |

| | těchto služeb zakázat nebo omezit. | těchto služeb zakázat nebo omezit. | |

| | | | |

| | 2) Subjekt usazený v Koreji, včetně | 2) Subjekt usazený v Koreji, včetně | |

| | fyzické osoby s bydlištěm v Koreji, | fyzické osoby s bydlištěm v Koreji, | |

| | finanční instituce zřízené podle | finanční instituce zřízené podle | |

| | korejského práva a pobočky zahraniční | korejského práva a pobočky zahraniční | |

| | finanční instituce, může uzavírat | finanční instituce, může uzavírat | |

| | termínové obchody týkající se daňových | termínové obchody týkající se daňových | |

| | oáz (obchody s offshore futures), | oáz (obchody s offshore futures), | |

| | obchody s opcemi týkající se daňových | obchody s opcemi týkající se daňových | |

| | oáz a některé forwardové obchody pouze | oáz a některé forwardové obchody | |

| | prostřednictvím společnosti pro | pouze prostřednictvím společnosti pro | |

| | termínové obchody s povolením působit | termínové obchody s povolením působit | |

| | v Koreji. | v Koreji. | |

| | | | |

| | 3) Pobočka poskytovatele finančních služeb, | 3) Finanční instituce zřízená podle | |

| | který byl zřízen podle práva jiné země, | práva jiné země může vlastnit více | |

| | nemůže provádět následující druhy | než 10 procent podílů komerční banky | |

| | obchodních činností: | nebo bankovní holdingové společnosti | |

| | | zřízené podle korejského práva pouze | |

| | a) úvěrová družstva, | tehdy, pokud uvedená instituce je | |

| | | "mezinárodně uznanou finanční | |

| | b) vzájemné spořitelny, | institucí" 40). | |

| | | | |

| | c) společnosti specializované na | V zájmu transparentnosti platí tato | |

| | kapitálové financování, | ustanovení: | |

| | | | |

| | d) obchodní banky, | a) Komise pro finanční služby (Financial | |

| | | Services Commission, FSC) použije pro | |

| | e) kapitálové makléřské společnosti pro | povolení účasti ze strany mezinárodně | |

| | zahraniční měny a KRW (korejský won), | uznané finanční instituce doplňková | |

| | | kritéria, která nejsou nekonzistentní | |

| | f) společnosti pro informace o úvěrech, | s touto dohodou. | |

| | | | |

| | g) společnosti pro obecnou správu fondů, | b) fyzická osoba nemůže vlastnit více | |

| | | než 10 procent podílů komerční banky | |

| | h) společnosti pro posuzování nepřímých forem investic a | nebo bankovní holdingové společnosti | |

| | | zřízené podle korejského práva. | |

| | i) společnosti pro posuzování obligací. | | |

| | | c) společnost, která není finanční | |

| | Nefinanční instituce, která by v Koreji chtěla nabízet | institucí a její hlavní činností nejsou | |

| | některé elektronické finanční služby, může být ustavena | finanční služby, nemůže vlastnit více než | |

| | pouze jako dceřiná společnost. | 4 procenta podílů komerční banky nebo | |

| | | bankovní holdingové společnosti zřízené | |

| | Mezibankovní makléřství u spotových transakcí v KRW | podle korejského práva. Vlastnický podíl | |

| | (korejském wonu) je omezeno na dvě stávající makléřské | lze zvýšit na 10 procent, pokud se | |

| | společnosti v oboru. | společnost vzdá možnosti výkonu | |

| | | hlasovacího práva u podílů přesahujících | |

| | Provozovat trh s cennými papíry nebo trh s termínovanými | hranici 4 procent. | |

| | obchody v Koreji může pouze Korea Exchange (Korejská | | |

| | burza). | Každá bankovní pobočka v Koreji, která | |

| | | patří k bance zřízené podle práva jiné | |

| | Pouze Korea Securities Depository (Korejský depozitář | země, musí mít samostatné povolení. | |

| | cenných papírů) může sloužit jako depozitář pro kotované | Pobočka bankovní dceřiné společnosti, | |

| | i nekotované cenné papíry emitované v Koreji nebo jako | včetně bankovní dceřiné společnosti | |

| | prostředník pro převod těchto cenných papírů mezi účty | vlastněné nebo ovládané investory z jiné | |

| | společností pro cenné papíry v Koreji. | země, nemusí mít takové povolení. | |

| | | | |

| | Pouze Korea Securities Depository a Korea Exchange mohou | V Koreji se nacházející pobočka banky | |

| | provádět likvidaci a vypořádání cenných papírů | nebo společnosti pro cenné papíry | |

| | a derivátů kotovaných nebo obchodovaných na Korea | zřízené podle práva jiné země musí do | |

| | Exchange. | Koreje přivést a v Koreji udržovat | |

| | | provozní prostředky, které se používají | |

| | | pro účely stanovení částky, které má tato | |

| | | místní pobočka opatřit, nebo pro | |

| | | stanovení rozsahu, v němž může | |

| | | poskytovat úvěry. Pro účely zákona | |

| | | o bankovnictví a zákona o cenných | |

| | | papírech a burzovních obchodech se tato | |

| | | pobočka považuje za samostatnou právní | |

| | | jednotku, oddělenou od banky nebo | |

| | | společnosti pro cenné papíry zřízené | |

| | | podle práva jiné země. | |

| | | | |

| | | Korea může omezit počet finančních | |

| | | institucí určených k držbě účtů pro | |

| | | bydlení, jako jsou například Národní | |

| | | účty stavebního spoření (National | |

| | | Housing Subscription Deposit | |

| | | Accounts). | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 9. CESTOVNÍ RUCH | | | |

| A SOUVISEJÍCÍ SLUŽBY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Hotely a restaurace | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| | | | |

| (CPC 641, 6431**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| kromě zařízení souvisejících | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| s železnicí a leteckou dopravou | | | |

| v CPC 6431 | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Stravovací služby | 1) Bez závazků s výjimkou zařízení | 1) Bez závazků s výjimkou zařízení | |

| | souvisejících s leteckou dopravou | souvisejících s leteckou dopravou | |

| (CPC 642) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Služby cestovních kanceláří | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| a tour operátorů | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 7471) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Průvodcovské služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 7472) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 10. REKREAČNÍ, KULTURNÍ | | | |

| A SPORTOVNÍ SLUŽBY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Služby zábavního průmyslu | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| | | | |

| (CPC 96191, 96192) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| Služby zábavního průmyslu | 3) Žádné | 3) Bez závazků | |

| poskytované umělci nebo | | | |

| skupinami, např. muzikál, | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| divadlo, hudební skupiny, | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

| opera atd. | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| B. Služby zpravodajských | 1) News-tong-sin-sa (zpravodajská | 1) Žádné | |

| agentur | agentura) založená podle cizího práva | | |

| | může poskytovat služby news-tong-sin | | |

| | (sdělování zpráv) v Koreji pouze v rámci | | |

| (CPC 962) | smlouvy se zpravodajskou agenturou | | |

| | založenou podle korejského práva, která | | |

| | má licenci k provozování rozhlasové | | |

| | stanice, jako např. agentura Yonhap | | |

| | News. | | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Zahraniční zpravodajská agentura | 3) Následující osoby nesmějí působit | |

| | může v Koreji založit pobočku pouze | jako dae-pyo-ja (například generální | |

| | za účelem shromažďování zpráv. Pro | ředitel, předseda nebo jiný nejvyšší | |

| | upřesnění je třeba uvést, že taková | vedoucí pracovník) nebo redaktor | |

| | pobočka nebo kancelář nesmí žádné | zpravodajské agentury ani jako im-won | |

| | news-tong-sin (zprávy) rozšiřovat. | (člen správní rady) agentury | |

| | Služby zpravodajských agentur nesmí | Yonhap News nebo výboru News Agency | |

| | v Koreji poskytovat tyto osoby: | Promotion Committee: | |

| | | | |

| | a) zahraniční vláda; | a) cizí státní příslušník nebo | |

| | | | |

| | b) zahraniční osoba; | b) korejský státní příslušník, který nemá | |

| | | trvalé bydliště v Koreji. | |

| | c) podnik založený podle korejského | | |

| | práva, jehož dae-pyo-ja (například | | |

| | generální ředitel, předseda nebo jiný | | |

| | nejvyšší vedoucí pracovník) není | | |

| | korejským státním příslušníkem nebo je | | |

| | osoba, která nemá trvalé bydliště | | |

| | v Koreji, nebo | | |

| | | | |

| | d) podnik založený podle korejského | | |

| | práva, ve kterém 25 procent majetkové | | |

| | účasti nebo více vlastní zahraniční osoba. | | |

| | | | |

| | Licenci k provozování rozhlasové stanice nesmí | | |

| | získat tyto osoby: | | |

| | | | |

| | a) cizí státní příslušník; | | |

| | | | |

| | b) zahraniční vláda nebo její představitel nebo | | |

| | | | |

| | c) podnik založený podle cizího práva. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| E. Služby | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| rekreačních zařízení | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 96491 kromě CPC 96191, | | | |

| 96192 a služeb plážových | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| zařízení) | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 11. DOPRAVNÍ SLUŽBY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| A. Námořní doprava | 1) a) Pravidelná námořní doprava: žádné | 1) Žádné | Poskytovatelům |

| | | | mezinárodní námořní |

| Mezinárodní doprava | b) Přeprava sypkého materiálu, trampová a jiná | | dopravy jsou za přiměřených |

| | mezinárodní lodní přeprava: žádné | | a nediskriminačních podmínek |

| (CPC 7211, 7212) | | | zpřístupněny tyto služby |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | v přístavu: |

| kromě kabotáže | | | |

| | 3) a) Usazení zapsané společnosti pro účely provozování | 3) a) Žádné | 1. Lodivodství |

| | flotily pod vlajkou Koreje: | | |

| | | b) Žádné | 2. Pomoc při vlečení a tažení |

| | i) Mezinárodní námořní osobní doprava: bez závazků | | lodí |

| | | | |

| | ii) Mezinárodní námořní nákladní doprava: žádné | | 3. Dodávky zásob, paliva a |

| | | | vody |

| | b) Jiné formy obchodní přítomnosti: žádné | | |

| | | | 4. Odstraňování odpadů a |

| | 4) a) Posádka lodi: bez závazků | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | balastní vody z vypouštění |

| | | horizontální závazky | nádrží |

| | b) Personál na pobřeží: Bez závazků, kromě výjimek | | |

| | uvedených v části horizontální závazky | | 5. Služby kapitána přístavu |

| | | | |

| | | | 6. Navigační pomoc |

| | | | |

| | | | 7. Provozní služby na |

| | | | pobřeží nezbytné pro provoz |

| | | | plavidla, včetně komunikace, |

| | | | dodávek vody a elektrické |

| | | | energie |

| | | | |

| | | | 8. Zařízení pro nouzové |

| | | | opravy |

| | | | |

| | | | 9. Kotvení a přistání |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Poznámky: |

| |

| Aniž je dotčen rozsah činností, které lze považovat za kabotáž podle příslušných vnitrostátních právních předpisů, tento seznam nezahrnuje služby vnitrostátní kabotáže, u nichž se |

| předpokládá přeprava cestujících nebo zboží mezi přístavem nebo místem na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech a jiným přístavem nebo jiným místem |

| na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech, včetně jeho kontinentálního šelfu podle Úmluvy OSN o mořském právu, a doprava, která začíná a končí ve |

| stejném přístavu nebo místě na celém Korejském poloostrově a/nebo přilehlých korejských ostrovech. |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Pomocné námořní služby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby při manipulaci | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| s nákladem | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| +----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Skladovací služby v přístavech | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| | | | |

| (CPC 742**) | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby celního odbavení | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby námořních agentur | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby skladování a úschovy | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| kontejnerů | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Námořní zasilatelské | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| nákladní služby | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 748**) 41) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Zprostředkovatelské | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| služby v námořní | | | |

| dopravě | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 748**, 749**) 42) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Údržba a opravy | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| plavidel 43) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 8868) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Pronájem plavidel s posádkou | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 7213) | | | |

| | 3) Bez závazků pro usazení zapsané | 3) Bez závazků pro usazení zapsané | |

| | společnosti pro účely provozování flotily | společnosti pro účely provozování flotily | |

| | pod vlajkou Koreje. | pod vlajkou Koreje. | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Tažné a vlečné služby | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 7214) | | | |

| | 3) Bez závazků pro usazení zapsané | 3) Bez závazků pro usazení zapsané | |

| | společnosti pro účely provozování flotily | společnosti pro účely provozování flotily | |

| | pod vlajkou Koreje. | pod vlajkou Koreje. | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Kontroly při | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| nakládkách/vykládkách, měření | | | |

| a prohlídky | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 745**) 44) | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| C. Služby letecké | | | |

| dopravy 45) | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Služby v oblasti | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| počítačového | | | |

| rezervačního | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| systému | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| (CRS) | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Prodej a marketing | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| služeb letecké | | | |

| dopravy | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Údržba a opravy | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| letadel | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (část CPC 8868) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Pronájem letadel s posádkou | 1)2) Letadlo používané korejským | 1)2) Letadlo používané korejským | |

| | leteckým dopravcem musí být | leteckým dopravcem musí být | |

| | registrováno v Koreji. | registrováno v Koreji. | |

| (CPC 734) 46) | | | |

| | Aby letadlo mohlo být registrováno, | Aby letadlo mohlo být registrováno, | |

| | požaduje se, aby bylo vlastněno buď | požaduje se, aby bylo vlastněno buď | |

| | fyzickými osobami splňujícími konkrétní | fyzickými osobami splňujícími konkrétní | |

| | podmínky státní příslušnosti, nebo | podmínky státní příslušnosti, nebo právnickými | |

| | právnickými osobami splňujícími | osobami splňujícími zvláštní požadavky týkající | |

| | zvláštní požadavky týkající se vlastnictví | se vlastnictví kapitálu a kontroly. | |

| | kapitálu a kontroly. | | |

| | | Výjimečně může být letadlo registrované | |

| | Výjimečně může být letadlo registrované | v členském státě Evropské unie pronajato leteckým | |

| | v členském státě Evropské unie | dopravcem z Evropské unie korejskému leteckému | |

| | pronajato leteckým dopravcem | dopravci za zvláštní situace, pokud jde o výjimečné | |

| | z Evropské unie korejskému leteckému | potřeby korejského leteckého dopravce, sezónní potřebu | |

| | dopravci za zvláštní situace, pokud jde | kapacity nebo potřebu překonat provozní problémy, | |

| | o výjimečné potřeby korejského leteckého | což nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla | |

| | dopravce, sezónní potřebu kapacity nebo | registrovaného v Koreji. V takovém případě je nutno | |

| | potřebu překonat provozní problémy, což | od Koreje získat časově omezené povolení. | |

| | nelze uspokojivě vyřešit pronájmem letadla | | |

| | registrovaného v Koreji. V takovém případě je | | |

| | nutno od Koreje získat časově omezené povolení. | 3) Letadlo používané korejským leteckým dopravcem | |

| | | musí být registrováno v Koreji. | |

| | 3) Letadlo používané korejským leteckým | | |

| | dopravcem musí být registrováno v Koreji. | Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, aby | |

| | | bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími | |

| | Aby letadlo mohlo být registrováno, požaduje se, | konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo | |

| | aby bylo vlastněno buď fyzickými osobami splňujícími | právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky | |

| | konkrétní podmínky státní příslušnosti, nebo | týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. | |

| | právnickými osobami splňujícími zvláštní požadavky | | |

| | týkající se vlastnictví kapitálu a kontroly. | | |

| | | | |

| | Letadlo musí být provozováno dopravcem vlastněným | Letadlo musí být provozováno dopravcem vlastněným | |

| | buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky | buď fyzickými osobami splňujícími konkrétní podmínky | |

| | státní příslušnosti, nebo právnickými osobami | státní příslušnosti, nebo právnickými osobami | |

| | splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví | splňujícími zvláštní požadavky týkající se vlastnictví | |

| | kapitálu a kontroly. | kapitálu a kontroly. | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených | | |

| | v části horizontální závazky | | |

| | | | |

| | | 4) Bez závazků, kromě výjimek uvedených v části | |

| | | horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Pozemní | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| odbavovací služby | | | |

| | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Bez závazků | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| E. Služby | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| železniční dopravy | | | |

| | | | |

| a. Osobní doprava | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 7111) | 3) Bez závazků pro stávající | 3) Bez závazků | |

| | poskytovatele. | | |

| | | | |

| b. Nákladní doprava | Zahajování nových obchodních činností | | |

| | podléhá testu ekonomické potřebnosti. | | |

| (CPC 7112) | | | |

| | Hlavní kritéria: zřízení pořádku | | |

| | a disciplíny v odvětví železnic | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Údržba a opravy | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| železnic (část CPC 8868) 47) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| d. Pomocné služby v oblasti | | | |

| železniční dopravy (část CPC | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| 741, CPC 7113) 48) | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| F. Služby silniční | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| dopravy | | | |

| | | | |

| a. Kontejnerová doprava kromě | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| kabotáže | | | |

| | 3) Licence se udělují pouze | 3) Náklad se omezuje na náklad | |

| (CPC 71233**) | mezinárodním dopravním společnostem. | v kontejnerech určený na vývoz nebo dovoz. | |

| | | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Pronájem autobusů s řidiči | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| pro jinou než linkovou dopravu | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 71223) | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| c. Údržba a opravy | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| silničního zařízení | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (část CPC 8867, část CPC 6112) | | | |

| | 3) Založení obchodní přítomnosti | 3) Žádné | |

| | podléhá testu ekonomické potřebnosti. | | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| G. Potrubní doprava | 1) Bez závazků | 1) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 7131**) | 2) Bez závazků | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| Pouze přeprava ropných produktů | | | |

| kromě přepravy LPG 49) | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| H. Pomocné služby | 1) Bez závazků* | 1) Bez závazků* | |

| pro všechny druhy dopravy | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| b. Skladovací služby jiné než v | | | |

| přístavech | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| (CPC 742**) | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

| Kromě služeb týkajících se | | | |

| zemědělských produktů a produktů | | | |

| rybolovu a živočišné výroby | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| I. Ostatní dopravní služby | | | |

| | | | |

| SLUŽBY V OBLASTI KOMBINOVANÉ | | | |

| DOPRAVY | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| Zasilatelské nákladní služby | 1) Bez závazků | 1) Bez závazků | |

| v oblasti železniční dopravy 50) | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| | | | |

| | 3) Žádné | 3) Žádné | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 12. OSTATNÍ SLUŽBY JINDE | | | |

| NEZAHRNUTÉ | | | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

| b. Kadeřnické služby, kosmetické | 1) Žádné | 1) Žádné | |

| služby a jiné | | | |

| | 2) Žádné | 2) Žádné | |

| (CPC 9702) | | | |

| | 3) Bez závazků | 3) Bez závazků | |

| | | | |

| | 4) Bez závazků, kromě výjimek | 4) Bez závazků, kromě výjimek | |

| | uvedených v části horizontální závazky | uvedených v části horizontální závazky | |

+----------------------------------+----------------------------------------------------------+---------------------------------------------------------+-------------------------------+

------------------------------------------------------------------

1) Tato výhrada se nevztahuje na původně soukromé podniky, jejichž vlastníkem je v důsledku procesu jejich reorganizace stát.

2) Pro účely této výhrady zahrnují "státní podniky" jakýkoli podnik vytvořený výhradně za účelem prodeje majetkové účasti nebo aktiv jiných státních podniků nebo orgánů veřejné moci nebo za účelem nakládání s nimi.

3) Opatření pro společnosti zaměstnávající znevýhodněné skupiny jsou uplatňována nediskriminačním způsobem.

4) Tato omezení týkající se klíčových zaměstnanců, stážistů-absolventů a prodejců podnikatelských služeb platí rovněž pro seznam zvláštních závazků pro usazování. Pokud jde o kódy CPC s dvěma hvězdičkami u omezení týkajících se stážistů-absolventů, je rozsah "bez závazků" stejný jako rozsah závazku v příslušných odvětvích nebo pododvětvích v části "II. Závazky pro konkrétní odvětví".

5) Výrazem "ISIC rev 3.1" v tomto seznamu se rozumí Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností podle Statistického oddělení OSN (International Standard Industrial Classification of all Economic Activities), Statistical Papers, řada M, č. 4, ISIC REV 3.1, 2002.

6) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné

a) omezení týkajících se udělování osvědčení, schvalování, registrace, členství a kontroly právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří poskytujících jakýkoli druh právních služeb v Koreji a jakýchkoli jiných požadavků týkajících se těchto osob;

b) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří uzavírajících partnerství, vstupujících do obchodních sdružení, spojení nebo do jakéhokoli dalšího typu vztahu bez ohledu na právní formu s byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), s korejskými právními kancelářemi, s beop-mu-sa (korejskými soudními notáři), byeon-ri-sa (korejskými patentovými zástupci), gong-in-hoe-ge-sa (autorizovanými účetními znalci), se-mu-sa (korejskými autorizovanými daňovými poradci) nebo gwan-se-sa (korejskými celními agenty);

c) omezení týkajících se právníků s licencí cizí země nebo zahraničních právních kanceláří najímajících byeon-ho-sa (právníky s korejskou licencí), beop-mu-sa (korejské soudní notáře), byeon-ri-sa (korejské patentové zástupce), gong-in-hoe-ge-sa (autorizované účetní znalce), se-mu-sa (korejské autorizované daňové poradce) nebo gwan-se-sa (korejské celní agenty) a

d) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících zahraniční služby právního poradenství, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.

7) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné a) omezení týkajících se autorizovaných účetních znalců nebo účetních společností registrovaných podle cizích právních předpisů, které najímají gong-in-hoe-gye-sa (korejské autorizované účetní znalce); b) omezení týkajících se zahraničních autorizovaných účetních znalců, kteří poskytují auditní služby v Koreji, a c) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících služby autorizovaných účetních znalců, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.

8) Korea si vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření, včetně mimo jiné a) omezení týkajících se autorizovaných daňových poradců nebo daňových kanceláří registrovaných podle cizích právních předpisů, které najímají se-mu-sa (korejské autorizované daňové poradce) nebo gong-in-hoe-gye-sa (korejské autorizované účetní znalce); b) omezení týkajících se zahraničních autorizovaných daňových poradců, kteří poskytují služby porovnání daňových účtů a daňového zastupování v Koreji, a c) omezení týkajících se hlavního vedení a správní rady právnických osob poskytujících služby autorizovaných daňových poradců, včetně předsedy, odchylně od poznámek pod čarou 16 a 25 v kapitole sedmé.

9) Obchodní přítomnost nemusí být právnická osoba.

10) 83105**: Do kódu CPC 83105 patří pouze osobní vozidla pro méně než 15 cestujících.

11) 86761: Do kódu CPC 86761 patří pouze služby týkající se kontroly, testování a analýz vzduchu, vody, hladiny hluku a úrovně vibrací.

12) 86763, 86769: Do kódů CPC 86763, 86769 patří pouze služby v oblasti testování a analýz elektrických produktů.

13) 88442: Do kódu CPC 88442 patří sítotisk, hlubotisk a služby týkající se tisku.

14) Výrazem "služby expresního doručování" se rozumí urychlené vyzvednutí, přeprava a doručení dokumentů, tiskovin, balíků, zboží nebo jiných předmětů a současné sledování těchto předmětů a neustálá kontrola po celou dobu poskytování služby.

15) Pro upřesnění je třeba uvést, že si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření týkající se:

a) poskytování podpůrných služeb poštovním úřadům vojenskými zaměstnanci nebo jinými zaměstnanci odpovídajícího postavení a

b) rozhodnutí ministra znalostní ekonomiky o celkovém počtu vozidel, které mu mohou patřit, a přidělení vozidel poštovním úřadům, které nemusí být schváleno ministrem územního plánování, dopravy a námořnictví.

16) Článek 3 prováděcí vyhlášky Zákona o poštovních službách však povoluje soukromým kurýrům provozovat služby v oblasti obchodních dokumentů, které zahrnují a) doklady volně přiložené k zásilce nebo průvodky, b) dokumenty týkající se obchodních transakcí, c) dokumenty týkající se zahraničního kapitálu nebo technologií a d) dokumenty týkající se deviz.

17) Těmito službami se rozumí síťové služby určené k vytvoření spojení mezi provozovateli vysílání, která jsou nezbytná pouze pro satelitní přenos televizních a rádiových signálů. Proto tyto služby zahrnují i prodej satelitních zařízení, avšak nikoli prodej balíčků televizních nebo rádiových programů široké veřejnosti prostřednictvím satelitu. Služby nezahrnují vnitrostátní spojení (přenos signálů satelitem z vnitrostátního území na vnitrostátní území).

18) "Osobou, která je považována za zahraniční," se rozumí právnická osoba založená podle korejského práva, ve které je zahraniční vláda nebo zahraniční osoba (včetně "osoby ve zvláštním vztahu" podle příslušného korejského práva) největším akcionářem a vlastní minimálně 15 procent všech akcií s hlasovacím právem této právnické osoby, ale tento výraz nezahrnuje právnickou osobu, která vlastní méně než 1 procento všech akcií s hlasovacím právem poskytovatele veřejných telekomunikačních služeb s vlastním zařízením.

19) "Poskytovatel s vlastním zařízením" je poskytovatel, který vlastní přenosová zařízení. "Poskytovatel bez vlastního zařízení" je poskytovatel, který nevlastní přenosová zařízení (ale může vlastnit přepínač, router nebo multiplexer) a poskytuje veřejné telekomunikační služby pomocí přenosových zařízení poskytovatele s vlastním zařízením, jenž je držitelem licence. "Přenosovými zařízeními" se rozumí drátová nebo bezdrátová zařízení pro přenos (včetně spínacích/spojovacích zařízení), která spojují vysílací body s přijímacími body.

20) "Službami s přidanou hodnotou" se rozumí telekomunikační služby, které jsou poskytovány prostřednictvím zařízení telekomunikační sítě pronajatých od poskytovatelů s vlastním zařízením a které ukládají a přeposílají, nebo zpracovávají a přeposílají informace zákazníků.

21) Do služeb v oblasti on-line databází a dálkového zpracování dat nepatří telekomunikační služby, které zprostředkovávají komunikaci s třetí stranou.

22) Telekomunikační služby, prostřednictvím kterých jsou přenášena a/nebo vyměňována data zákazníků, aniž by došlo ke změně formy nebo obsahu (kromě hlasových telefonních služeb, telexových a faxových služeb a jednoduchého dalšího prodeje pronajatých okruhů).

23) Kromě těchto služeb:

a) obchod se střelnými zbraněmi, meči a výbušninami;

b) obchod s uměleckými díly a starožitnostmi a

c) zřizování a provoz níže uvedených trhů a distribuční služby na těchto trzích:

i) veřejné velkoobchodní trhy se zemědělskými produkty a produkty rybolovu a živočišné výroby, které místní orgány úředně vymezily jako veřejné velkoobchodní trhy;

ii) společné velkoobchodní trhy, které zřizují a provozují organizace producentů nebo sdružení veřejného zájmu stanovená v dekretu prezidenta k Zákonu o distribuci a stabilizaci cen zemědělských produktů a produktů rybolovu a

iii) trhy s produkty živočišné výroby, které zřizují a provozují družstva v oblasti živočišné výroby podle Zákona o zemědělství a spolupráci.

Pro upřesnění je třeba uvést, že si Korea vyhrazuje právo přijmout nebo zachovat jakékoli opatření týkající se správy celní kvóty WTO.

24) Velkoobchodní prodej zemního plynu lze nalézt ve sloupci "Všechna odvětví - Plynárenský průmysl" v seznamu zvláštních závazků pro usazování.

25) Služby v oblasti franšízy se omezují na ty položky, které jsou povoleny v rámci velkoobchodních služeb a maloobchodních služeb v tomto seznamu.

26) Zvláštní závazky ohledně přístupu na trh a národního zacházení prostřednictvím jakéhokoli způsobu poskytování nelze vykládat tak, že se vztahují na uznávání univerzitních titulů za účelem povolení, registrace a kvalifikace pro výkon povolání v Koreji.

27) Typy vysokoškolských vzdělávacích institucí jsou uvedeny v příloze I týkající se služeb vysokoškolského vzdělávání.

28) "Školskou právnickou osobou" se rozumí nezisková právnická osoba založená pouze za účelem zřízení řádné vzdělávací instituce v souladu s příslušnými právními předpisy v oblasti vzdělávání.

29) "Základním majetkem" se rozumí nemovitosti, majetek vymezený podle stanov sdružení jako základní majetek, majetek zařazený do základního majetku podle rozhodnutí správní rady a rezerva z přebytku ročního rozpočtu instituce.

30) "Metropolitní oblastí Soulu" se rozumí metropolitní města Seoul City, Incheon City a provincie Gyeonggyi Province.

31) Typy institucí v oblasti vzdělávání dospělých jsou uvedeny v příloze II týkající se služeb v oboru vzdělávání dospělých.

32) Pro účely tohoto omezení se výrazem "hag-won (soukromé vzdělávací instituce pro dospělé)" rozumí zařízení, která poskytují školicí služby v oblastech týkajících se celoživotního nebo odborného vzdělávání skupinám deseti nebo více osob po dobu 30 dnů nebo déle.

33) 9402**: Do kódu CPC 9402 patří pouze služby týkající se sběru, přepravy a likvidace průmyslového odpadu.

34) 9406**, 9409**: Do kódů CPC 9406 a 9409 patří pouze služby posuzování dopadu na životní prostředí.

35) Samotnou touto poznámkou nemá být dotčen ani jinak omezen výběr poskytovatele finančních služeb druhé strany mezi pobočkami nebo dceřinými společnostmi.

36) Pro větší jistotu se konstatuje, že kapitola sedmá se nevztahuje na opatření přijatá nebo zachovaná Koreou ve vztahu k subjektům uvedeným v tomto odstavci.

37) Pro větší jistotu se konstatuje, že National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) se nepovažují za poskytovatele finančních služeb pro účely tohoto odstavce, v němž je mimo jiné popsáno poskytování pojišťovacích služeb. Bez ohledu na výše uvedenou úvodní poznámku se National Agricultural Cooperative Federation (Národní svaz zemědělských družstev) a National Federation of Fisheries Cooperatives (Národní svaz rybářských družstev) považují za poskytovatele finančních služeb spadající pod kapitolu sedmou s ohledem na poskytování bankovních a jiných finančních služeb, jež jsou regulovány Komisí pro finanční služby (Financial Services Commission, FSC).

38) "Poradenstvím" se rozumí činnost, jako je poskytování poradenství o vytváření podnikové strategie, marketingové strategie a strategie vývoje produktů. "Hodnocením rizika" se rozumí činnost, jako je analýza rizika, prevence rizika nebo odborné poradenství ve vztahu k obtížným nebo nezvyklým rizikům.

39) Pro větší jistotu se konstatuje, že pojem "finanční informace" v tomto oddíle nezahrnuje obecné finanční nebo obchodní informace, které jsou obsaženy v publikaci v obecném oběhu nebo určeny pro širokou veřejnost.

40) Mezinárodně uznaná finanční instituce zahrnuje každou finanční instituci, která od mezinárodní ratingové organizace obdržela známku přijatelnou pro relevantní korejský regulační orgán, nebo finanční instituci, která alternativními prostředky přijatelnými pro relevantní korejský regulační orgán prokázala, že má rovnocenné postavení.

41) Do kódu CPC 748 patří zasilatelské nákladní služby poskytované plavidly jménem přepravce (včetně smluvních zahraničních přepravců).

42) 748**, 749**: Do kódů CPC 748 a 749 patří zprostředkovatelské služby v oblasti námořní nákladní dopravy nebo v oblasti pronájmu, leasingu, nákupu a prodeje plavidel.

43) Služby jako opravy a správa plavidel, správa posádky a námořní pojištění, které jsou poskytovány jménem společností provozujících námořní osobní dopravu, námořní nákladní dopravu nebo společností v oblasti leasingu plavidel.

44) Kontroly při nakládkách/vykládkách, měření a prohlídky se týkají pouze odvětví námořní dopravy.

45) Jak jsou vymezeny v příloze dohody GATS o službách v letecké dopravě.

46) Tato služba se omezuje na službu pronájmu letadel s posádkou.

47) Závazky týkající se služeb v oblasti údržby a opravy železnic se vztahují pouze na železniční zařízení v soukromém vlastnictví.

48) Závazky týkající se pomocných služeb v oblasti železniční dopravy se vztahují pouze na železniční zařízení v soukromém vlastnictví.

49) Potrubní přepravu zemního plynu lze nalézt ve sloupci "Všechna odvětví - Plynárenský průmysl" v seznamu zvláštních závazků pro usazování.

50) Výrazem "zasilatelské nákladní služby v oblasti železniční dopravy" se rozumí doplňkové služby, které je třeba vykonávat před přepravou železnicí a po ní a které zahrnují vyzvedávání nákladu v kontejnerech, uzavírání smluv se společností Korea Railroad Corporation o přepravě nákladu vlaky a nakládání/vykládání a doručení nákladu.

Příloha I

(Služby vysokoškolského vzdělávání)

Typy vysokoškolských vzdělávacích institucí jsou tyto:

1. Junior Colleges (postsekundární vzdělávání): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí dvou- až tříletý studijní program a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul diplomovaný specialista.

2. Univerzity: vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí čtyř- až šestiletý studijní program a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul bakalář.

3. Průmyslové univerzity (Industrial Universities): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí výuku znalostí a dovedností potřebných v průmyslové společnosti a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul bakalář.

4. Vyšší technické instituty (Technical Colleges): vysokoškolské vzdělávací instituce, které nabízejí dvouletý studijní program zaměřený na vyškolení odborné pracovní síly a v souladu se zákonem o vysokoškolském vzdělávání udělují titul diplomovaný specialista a titul bakalář.

5. Podnikové univerzity (Intra-company Universities): vysokoškolské vzdělávací instituce, které zřizují a provozují zaměstnavatelé za účelem vzdělávání zaměstnanců. V souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání udělují tituly nebo diplomy na stejné úrovni jako Junior Colleges a univerzity.

Příloha II

(Služby v oboru vzdělávání dospělých)

Typy institucí v oblasti vzdělávání dospělých jsou tyto:

1. Hag-won (soukromé vzdělávací instituce pro dospělé) jsou zařízení, která poskytují školicí služby v níže uvedených oblastech, které se týkají celoživotního nebo odborného vzdělávání, skupinám deseti nebo více osob po dobu 30 dnů nebo déle v souladu se zákonem o zřizování a provozování soukromých vzdělávacích institutů a mimoškolní výuce. Do této kategorie nepatří školy, knihovny, muzea, zařízení na pracovištích, která poskytují vzdělávací služby pro zaměstnance, zařízení celoživotního vzdělávání v souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání a autoškoly.

a) Technologie pro průmyslovou infrastrukturu: stroje, automobily, kovy, chemie a keramika, elektrika, telekomunikace, elektronika, stavba lodí, letectví, stavební inženýrství, textil a oděvy, nerostné zdroje, územní rozvoj, zemědělství a lesnictví, námořní průmysl, energie, řemesla, životní prostředí, doprava a řízení bezpečnosti.

b) Aplikovaná průmyslová technologie: design, péče o vlasy a kosmetika, potraviny a nápoje, balení, tisk, fotografie a ladění pian.

c) Průmyslové služby: stenografie, počítačové zpracování účetnictví, elektronický obchod, pracovní poradenství, sociální průzkum, plánování kongresů a konferencí, spotřebitelské poradenství a telemarketing.

d) Obecné služby: péče o zvířata v zájmovém chovu, pohřební služby, hospic, letová posádka a koordinátoři pro nemocnice.

e) Počítače: počítače, hry, roboti, zpracování dat, telekomunikační zařízení, internet a software.

f) Kultura a cestovní ruch: vydavatelství, zpracování obrazu a nahrávání, film, rozhlasové a televizní vysílání, typické výrobky a uvádění výrobků na trh a cestovní ruch.

g) Zdravotní asistent: zdravotní asistent.

h) Řízení a kancelářská práce: finance, pojištění, distribuce, nemovitosti, sekretářské služby, účetnictví, psaní rukou, počítací pomůcka abakus, počítání zpaměti a rychločtení.

i) Mezinárodně: cizí jazyky pro dospělé, tlumočnictví a překladatelství.

j) Humanitní vědy: studentská mobilita a uznávání kreditů, veřejná správa, podniková správa, účetnictví, statistika a studie veřejných služeb.

k) Umění: tradiční korejská hudba, tradiční tance, kaligrafie, aranžování květin, umělecká práce s květinami, kreslené seriály, divadelní umění, modelování, konverzační schopnosti, magie, aplikovaná hudba, vokální hudba, moderní tanec, stolní hra baduk a rétorika.

l) Čítárna 1): čítárny, které nejsou ve vztahu k soukromým institutům vyučujícím podle běžných učebních osnov.

2. Zařízení celoživotního vzdělávání jsou zařízení, která byla v souladu se zákonem o celoživotním vzdělávání schválena a zaregistrována ministerstvem školství, vědy a technologie nebo tomuto ministerstvu oznámena. Zařízení celoživotního vzdělávání pro dospělé jsou vzdělávací zařízení připojená k pracovištím, nevládním organizacím, školám, mediálním organizacím, dále zařízení celoživotního vzdělávání v oblasti rozvoje znalostí a lidských zdrojů a on-line zařízení celoživotního vzdělávání, přičemž ve všech případech se jedná o zařízení pro dospělé.

------------------------------------------------------------------

1) Místo využívané ke studiu.