CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 83/1997 Sb. Vyhláška o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin a rostlinných produktů a proti jejich rozšiřování na území ČR a o soustavné rostlinolékařské kontrole Příloha č. 9 - Zásilky, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d) zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky v této příloze uvedené

Příloha č. 9 - Zásilky, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d) zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky v této příloze uvedené

83/1997 Sb. Vyhláška o ochraně proti zavlékání škodlivých organismů při dovozu, průvozu a vývozu rostlin a rostlinných produktů a proti jejich rozšiřování na území ČR a o soustavné rostlinolékařské kontrole

Příloha č. 9

Zásilky, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d)

zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky

v této příloze uvedené

--------------------------------------------------------------------------------

Zásilky Zvláštní karanténní požadavky

--------------------------------------------------------------------------------

1. Dřevo jehličnanů (Coniferales) 1)

1.1 Dřevo jehličnanů (Coniferales), Úřední potvrzení, že dřevo bylo

s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), tepelně ošetřeno tak, že teplota

a s výjimkou dřeva ve formě: v jádru dosáhla nejméně

56 °C po dobu alespoň 30 minut.

- třísek, štěpků, zbytků dřeva nebo

dřevního odpadu;

- obalových beden, klecí nebo sudů;

- palet, skříňových palet a ostatních

nakládacích plošin;

- pomocného dřeva použitého při ložení

zásilek (proklady, nosníky, vzpěry), ale

včetně dřeva zbaveného svého přirozeně

zaobleného povrchu (dále jen "dřevo

hraněné"), původem z Číny, Japonska,

Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu

a USA

1.2 Dřevo ve formě třísek, štěpků, zbytků Přeprava v zaplombovaném

dřeva nebo dřevního odpadu, které bylo kontejnéru nebo jiným způsobem,

zcela nebo částečně získáno z jehličnanů který vylučuje napadení, a

(Coniferales), původem z Číny, Japonska, úřední potvrzení, že produkt byl

Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu podroben vhodné fumigaci na

a USA palubě lodi při přepravě nebo v

kontejneru před nakládkou.

1.3 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s a) Dřevo odkorněné a prosté

výjimkou rodu zerav (Thuja L.), ve formě požerků působených larvami

obalových beden, klecí, bubnů, palet, tesaříků neevropských druhů

skříňových palet a ostatních nakládacích rodu Monochamus2), které

plošin a pomocného dřeva použitého při jsou pro tento účel

ložení zásilky (proklady, nosníky a definovány jako požerky o

vzpěry), včetně dřeva hraněného, příčném průměru větším než

průvodem z Číny, Japonska, Kanady, 3 mm, a

Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu a USA b) vlhkost dřeva v době

zpracování menší než 20%

vyjádřeno v % sušiny).

1.4 Dřevo zeravu (Thuja L.), včetně dřeva - viz bod 1.3 a)

hraněného, původem z Číny, Japonska,

Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA

1.5 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s a) - viz bod 1.3 a) nebo

výjimkou dřeva ve formě třísek, štěpků b) dřevo nebo jeho obal opatřené

zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, které značkou "Kiln-dried", "KD"

bylo zcela nebo částečně získáno z nebo jiným mezinárodně

jehličnanů, ale včetně dřeva hraněného, uznávaným označením podle

původem z neevropských zemí jiných než běžné obchodní praxe

Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan potvrzujícím, že dřevo bylo v

a USA době zpracování uměle

vysušeno na vlhkost nižší než

20% (vyjádřeno v % sušiny).

1.6 Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales) Úřední potvrzení, že kůra byla

původem z Portugalska tepelně ošetřena (nejméně 56 °C

po dobu alespoň 30 minut).

2. Dřevo javoru cukrového (Acer sacharum

Marsh.)

2.1 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum - viz bod 1.5 b)

Marsh.) původem ze zemí Severní Ameriky,

včetně dřeva hraněného, s výjimkou dřeva

určeného pro výrobu dýh

2.2 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Průvodními doklady nebo jiným

Marsh.) určené pro výrobu dýh, původem způsobem musí být průkazně

ze zemí Severní Ameriky doloženo, že dřevo je určeno k

výrobě dýh.

3. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) a Dřevo odkorněné a

dubu (Quercus L.), původem ze zemí a) hraněné nebo

Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného b) úřední potvrzení, že není

překročena vlhkost 20%

(vyjádřeno v procentech

sušiny) nebo

c) úřední potvrzení, že dřevo

bylo vhodně dezinfikováno

horkým vzduchem nebo horkou

vodou,

nebo, jedná-li se o řezivo (jak

odkorněné tak i se zbytky kůry),

viz bod 1.5. b).

4. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) Kromě požadavků uvedených v bodu

3.

a) úřední potvrzení, že dřevo

pochází z oblastí prostých

Cryphonectria parasitica

(Murrill) Barr nebo

b) dřevo odkorněné.

5. Dřevo platanu (Platanus L.)

5.1 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z - viz bod 1.5 b)

Arménie a USA, včetně dřeva hraněného

5.2 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z a) Úřední b potvrzení, že dřevo

jiných zemí než z Arménie a USA, včetně pochází z oblastí prostých

dřeva hraněného Ceratocystis fimbriata Ellis

et Halsted f.sp. platani

Walter nebo

b) - viz bod 1.5 b).

6. Dřevo topolu (Populus L.) z Ameriky Dřevo odkorněné.

7. Dřevo ve formě třísek, štěpků, zbytků a) Úřední potvrzení, že produkty

dřeva nebo dřevního odpadu, zcela nebo byly získany výhradně ze

částečně získané z dubu (Quercus L.), dřeva odkorněného nebo v době

javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.), zpracování uměle vysušeného

kaštanovníku (Castanea Mill.), platanu na vlhkost nižší než 20%

(Platanus L.) a topolu (Populus L.), (vyjádřeno v % sušiny) nebo

původem z neevropských zemí, a z podrobeného vhodné fumigaci

jehličnanů (Coniferas) původem z na palubě lodi při přepravě

neevropských zemí jiných než jsou Čína, nebo v kontejneru před

Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan a USA nakládkou a

b) přeprava v zaplombovaném

kontejneru nebo jiným

způsobem, který vylučuje

napadení.

8. Rostliny jehličnanů (Coniferasles)

8.1 Rostliny jehličnanů (Coniferales) Kromě požadavků uvedených v bodu

původem z neevropských zemí, Ruska a 1. přílohy 8 úřední potvrzení,

Turecka, s výjimkou osiva a plodů že rostliny byly vypěstovány ve

školce a místo vypěstování je

prosté neevropských druhů rodu

Pissodes.

8.2 Rostliny jehličnanů (Coniferales) vyšší Kromě požadavků uvedených v bodu

než 3 m, původem z neevropských zemí, 8.1 úřední potvrzení, že

Ruska a Turecka rostliny byly vypěstovány ve

školce a místo vypěstování je

prosté neevropských druhů čeledi

Scolytidae.

8.3 Rostliny borovice (Pinus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v

pěstování, s výjimkou osiva bodech 8.1. a 8.2 úřední

potvrzení, že v místě

vypěstování nebo v jeho

bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky Mycosphaerella

dearnessii M.E. Barr nebo

Mycosphaerella pini E. Rostrup.

8.4 Rostliny borovice (Pinus L.), douglasky Kromě požadavků uvedených v

(Pseudotsuga Carr.), jedle (Abies bodech 8.1, 8.2 a 8.3 úřední

Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu potvrzení, že:

(Larix Mill.) a smrku (Picea A.Dietr.), a) v místě vypěstování nebo v jeho

určené k pěstování, s výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky napadení Melampsora

medusae Thümen,

b) rostliny byly úředně

kontrolovány a byly shledány

prostými příznaků napadení

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle

et al., a

c) v místě vypěstování nebo

v jeho bezprostředním okolí

nebyly zjištěny od počátku

úplného vegetačního období

žádné příznaky napadení

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle

et al.

9. Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a

dubu (Quercus L.)

9.1 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a Kromě požadavků uvedených v bodu

dubu (Quercus L.), s výjimkou plodů a 2. přílohy 8

osiva

a) původem z neevropských zemí úřední potvrzení, že v místě

vypěstování nebo v jeho

bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky neevropských

druhů rodu Cronartium.

b) původem ze zemí Severní Ameriky úřední potvrzení, že rostliny

pocházejí z oblastí prostých

Ceratocystis fagacearum (Bretz)

Hunt.

9.2 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a Kromě požadavků uvedených v bodu

dubu (Quercus L.) určené k pěstování, s 9.1 úřední potvrzení, že

výjimkou osiva a) rostliny pocházejí z oblastí

prostých Cryphonectria

parasitica (Murril) Barr.

nebo

b) v místě vypěstování nebo v

jeho bezprostředním okolí

nebyly zjištěny od začátku

posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky Cryphonectria

parasitica (Murrill) Barr.

10. Rostliny platanu (Platanus L.)

10.1 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z Úřední potvrzení, že v místě

Arménie nebo USA, určené k pěstování, s vypěstování nebo v jeho

výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky Ceratocystis

fimbriata Ellis et Halsted f.

sp. platami Walter.

10.2 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z a) úřední potvrzení, že rostliny

jiných zemí než z Arménie a USA určené k pocházejí z oblastí prostých

pěstování, s výjimkou osiva Ceratocystis fimbriata Ellis

et Halsted f. sp. platami

Walter nebo

b) - viz bod 10.1

11. Rostliny topolu (Populus L.)

11.1 Rostliny topolu (Populus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v bodu

pěstování, s výjimkou osiva 3. přílohy 8 úřední potvrzení,

že v místě vypěstování nebo v

jeho bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky Melampsora

medusae Thümen.

11.2 Rostliny topolu (Populus L.) původem z Kromě požadavků uvedených v bodu

Ameriky, s výjimkou plodů a osiva 11.1 úřední potvrzení, že v

místě vypěstování nebo v jeho

bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky Mycosphaerella

populorum G.E. Thompson.

12. Rostliny jilmu (Ulmus L.) určené k Úřední potvrzení, že v místě

pěstování, původem ze zemí Severní vypěstování nebo v jeho

Ameriky, s výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly

zjištěny od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

žádné příznaky Elm phloem

necrosis phytoplasma.

13. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohu Kromě požadavků uvedených v

(Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), bodech 9. a 17. přílohy 8,

jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia úřední potvrzení, že:

Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.) a a) rostliny pocházejí ze země

slivoně (Prunus L.)3), určené k prosté Monilinia fructicola

pěstování, původem z neevropských zemí, s (Winter) Honey nebo

výjimkou osiva b) rostliny pocházejí z oblastí

prostých Monilinia

fructicola (Winter) Honey a v

místě vypěstování nebyly

zjištěny od začátku

posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky Monilinia fructicola

(Winter) Honey.

14. Plody slivoně (Prunus L.) dovážené v době Úřední potvrzení, že plody:

od 15. února do 30. září, původem a) pocházejí ze země prosté

z neevropských zemí Monilinia fructicola (Winter)

Honey nebo

b) pocházejí z oblastí prostých

Monilinia fructicola (Winter)

Honey nebo

c) byly před sklizní nebo před

vývozem podrobeny

odpovídající prohlídce a

účinnému ošetření proti

Monilinia spp.

15. Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu

(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf.

15.1 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Plody musejí být prosty stopek

(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a a listů a na obalech musí být

jejich kříženců, původem z neevropských vyznačen původ zboží.

zemí

15.2 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Kromě požadavků uvedených v bodu

(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a 15.1 úřední potvrzení, že:

jejich kříženců, původem z neevropských a) plody pocházejí z oblasti

zemí, ve kterých se na těchto plodech prosté příslušného škodlivého

vyskytují neevropské druhy čeledi organismu nebo

Tephritidae b) v místě vypěstování nebo v

jeho bezprostředním okolí

nebyly zjištěny od začátku

posledního úplného

vegetačního období žádné

příznaky napadení příslušným

škodlivým organismem, a to

ani při úředních kontrolách

vykonaných alespoň jednou

měsíčně v průběhu posledních

tří měsíců před sklizní, a

žádný z plodů sklizených v

místě produkce nevykazoval

při úřední kontrole příznaky

napadení příslušným škodlivým

organismem nebo

c) úřední kontrola

reprezentativního vzorku

plodů prokázala, že plody

jsou prosté všech vývojových

stadií příslušných škodlivých

organismů, nebo

d) plody byly proti příslušnému

škodlivému organismu vhodným

způsobem ošetřeny, a to

horkou párou, podchlazením,

rychlým zmrazením nebo

chemicky, pokud se toto

ošetření prokázalo jako

účinné.

16. Rostliny citrusu (Citrus L.), kumvatu Kromě požadavků uvedených v bodu

(Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a 15. přílohy 8, tam, kde je to

jejich kříženců, s výjimkou plodů a vhodné, úřední potvrzení, že:

osiva, a rostliny avokáda (Persea Mill.), a) rostliny pocházejí ze země

árónovité (Araceae), banánovníkovité prosté Radopholus citrophilus

(Musaceae), marantovité (Marantaceae) a Huettel et al. a Radopholus

Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým similis (Cobb) Thorne nebo

či připojeným pěstebním substrátem b) reprezentativní vzorky půdy a

kořenů z místa vypěstování

byly v období od začátku

posledního úplného

vegetačního období podrobeny

úřednímu nematologickému

testování nejméně na

Radopholus citrophilus

Huettel et al. a Radopholus

similis (Cobb) Thorne a tyto

testy prokázaly, že vzorky

jsou prosté uvedených

škodlivých organismů.

17. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohovce Kromě požadavků uvedených v

(Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus bodech 9. a 17. přílohy 8 a v

L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus bodu 13. přílohy 9 úřední

Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou potvrzení, že:

Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně a) rostliny pocházejí ze zemí

(Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles prostých Erwinia

Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku amylovora (Burrill) Winslow

(Cotoneaster Ehrh.) a Stranveasia Lindl., et al. nebo

určené k pěstování, s výjimkou osiva b) rostliny pocházejí z oblasti

prosté Erwinia amylovora

(Burrill) Winslow et al. a v

místě vypěstování a v jeho

okolí v okruhu 5 km nebyly v

průběhu posledních dvou

ukončených vegetačních období

pozorovány na vhodných

hostitelských rostlinách

žádné příznaky napadení touto

chorobou.

18. Rostliny hlohu (Crataegus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v bodu

pěstování, s výjimkou osiva, původem ze 9. přílohy 8 a v bodech 13. a

zemí, ve kterých se vyskytuje 17. přílohy 9 úřední potvrzení,

Phyllosticta solitaria Ellis et Evarhart že na rostlinách v místě

vypěstování nebyly od začátku

posledního ukončeného

vegetačního období zjištěny

žádné příznaky Phyllosticta

solitaria Ellis et Evehart.

19. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně Kromě požadavků uvedených v

(Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), bodech 9. a 17. přílohy 8 a v

kdouloně (Cydonia Mill.), maliníku bodech 13. a 17. přílohy 9,

a ostružiníku (Rubus L.), slivoně (Prunus pokud je to vhodné, úřední

L.), rybízu (Ribes L.), určené potvrzení, že na rostlinách v

k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze místě vypěstování nebyly od

zemí, ve kterých se na těchto rostlinách začátku posledního ukončeného

vyskytují příslušné škodlivé organismy, vegetačního období zjištěny

jimiž jsou: žádné příznaky chorob působených

příslušnými škodlivými

organismy.

pro jahodník (Fragaria L.):

Phytophtora fragariae Hickman var.

fragariae Wilcox et Duncan

Xanthomonas fragariae Kennedy et King

Arabis mosaic nepovirus

Raspberry ringspot nepovirus

Strawberry crinkle cytorhabdovirus

Strawberry latent ringspot nepovirus

Strawberry mild yellow adge disease

Tomato black ring nepovirus

pro jabloň (Malus Mill.):

Phyllosticta solitaria Ellis et

Evarhart

pro slivoně (Prumus L.):

Apricot chlorotic leafroll

phytoplasma

Xanthomonas arboricola pv. pruni

(Smith) Vauterin et al.

pro broskvoň [Prunus persica (l.) Batsch]:

Pseudomonas syringae pv. persicae

(Prunier et al.) Young et al.

pro hrušeň (Pyrus L.):

Phyllosticta solitaria Ellis et

Everhart

pro maliník a ostružiník (Rubus L.):

Phytophtora fragariae Hickman var.

rubi Wilcox et Duncan

Arabis mosaic nepovirus

Raspberry ringspot nepovirus

Strawberry latent ringspot nepovirus

Tomato black ring nepovirus

pro všechny druhy:

jiné neevropské viry a virům podobné

organismy

20. Rostliny hrušně (Pyrus L.) a kdouloně Kromě požadavků uvedených v

(Cydonia Mill.), určené k pěstování, bodech 9 a 17. přílohy 8 a v

s výjimkou osiva, původem ze zemí, bodech 13., 17. a 19 přílohy 9

v nichž se vyskytuje Pear decline úřední potvrzení, že z místa

phytoplasma vypěstování a z jeho

bezprostředního okolí byly

v průběhu posledních třech

ukončených vegetačních období

odstraněny rostliny, u kterých

byly zjištěny příznaky

vzbuzující podezření na Pear

decline phytoplasma.

21. Rostliny jahodníku (Fragaria L.)

21.1 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu

k pěstování, s výjimkou osiva, původem 17. přílohy 8 a v bodu 19.

ze zemí, ve kterých se vyskytují přílohy 9 úřední potvrzení, že:

příslušné škodlivé organismy, jimiž a) rostliny, s výjimkou těch,

jsou: které byly vypěstovány ze

semen, byly:

- úředně uznány podle

Strawberry latent C rhabdovirus certifikačního schématu, ve

Strawberry vein banding caulimovirus kterém je požadováno, aby

Strawberry witches' broom phytoplasma rostliny byly získány přímo z

materiálu udržovaného za

odpovídajících podmínek a

úředně testovaného s použitím

vhodných indikátorových

rostlin nebo jiných

rovnocenných metod alespoň na

příslušné škodlivé organismy a

shledaného prostým těchto

škodlivých organismů, nebo

- přímo získány z materiálu

udržovaného za odpovídajících

podmínek a v průběhu

posledních tří ukončených

vegetačních období nejméně

jednou úředně testovaného s

použitím vhodných

indikátorových rostlin nebo

jiných rovnocenných metod

alespoň na příslušné škodlivé

organismy a shledaného prostým

těchto škodlivých organismů, a

b) na rostlinách v místě

vypěstování nebo na

náchylných rostlinách v jeho

bezprostředním okolí nebyly

od počátku posledního

ukončeného vegetačního období

zjištěny žádné příznaky

chorob působených uvedenými

škodlivými organismy.

21.2 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu

k pěstování, s výjimkou osiva, původem 17. přílohy 8 a v bodech 19. a

ze zemí, ve kterých se vyskytuje 21.1 přílohy 9 úřední potvrzení,

Aphelenchoides besseyi Christie že:

a) na rostlinách v místě

vypěstování nebyly od počátku

posledního ukončeného

vegetačního období zjištěny

žádné příznaky napadení

Aphelenchoides besseyi

Christie nebo

b) v případě tkáňových kultur,

dotyčné rostliny pocházejí z

rostlin, které odpovídají

podmínkám uvedeným pod

písmenem a) nebo které byly

vhodnou nematologickou

metodou úředně testovány a

shledány prostými

Aphelenchoides besseyi

Christie.

21.3 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu

k pěstování, s výjimkou osiva 17. přílohy 8 a v bodech 19.,

21.1 a 21.2 přílohy 9 úřední

potvrzení, že rostliny pocházejí

z oblasti prosté Anthonomus

signatus Say a Anthonomus

bisignifer Schenkling.

22. Rostliny jabloně (Mallus Mill.) Kromě požadavků uvedených v

bodech 9.

22.1 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k a 17. přílohy 8 a v bodech 13.,

pěstování, s výjimkou osiva, původem ze 17.a 19. přílohy 9:

zemí, ve kterých se vyskytují příslušné a) pro rostliny, včetně

škodlivé organismy na jabloni (Malus vypěstovaných ze semen,

Mill.) jimiž jsou: úřední potvrzení viz bod 21.1

a) a

Cherry rasp leaf nepovirus b) úřední potvrzení, že na

Tomato ringspot nepovirus rostlinách v místě

vypěstování nebo na

náchylných rostlinách v jeho

bezprostředním okolí nebyly

od počátku posledních tří

ukončených vegetačních období

zjištěny žádné příznaky

chorob působených příslušnými

škodlivými organismy.

22.2 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k Kromě požadavků uvedených v

pěstování, s výjimkou osiva, původem ze bodech 9. a 17. přílohy 8 a v

zemí, ve kterých se vyskytuje Apple bodech 13., 17., 19. a 22.1

proliferation phytoplasma přílohy 9 úřední potvrzení, že:

a) rostliny pocházejí z oblastí

prostých Apple proliferation

phytoplasma nebo

b) 1. rostliny, s výjimkou těch,

které byly vypěstovány

ze semen, byly:

- úředně uznány podle

certifikačního schématu, ve

kterém je požadováno, aby

rostliny byly získány přímo z

materiálu udržovaného za

odpovídajících podmínek a

úředně testovaného s použitím

vhodných indikátorových

rostlin nebo jiných

rovnocenných metod nejméně na

Apple proliferation

phytoplasma a shledaného

prostým tohoto škodlivého

organismu nebo

- přímo získány z materiálu

udržovaného za odpovídajících

podmínek a v průběhu

posledních šesti ukončených

vegetačních období testovaného

s použitím vhodných

indikátorových rostlin nebo

jiných rovnocenných metod

nejméně na Apple proliferation

phytoplasma a shledaného

prostým tohoto škodlivého

organismu, a

2. na rostlinách v místě

vypěstování nebo na

náchylných rostlinách v

jeho bezprostředním okolí

nebyly od počátku

posledních tří ukončených

vegetačních období

zjištěny žádné příznaky

choroby působené Apple

proliferation phytoplasma.

23. Rostliny slivoně (Prunus L.)

23.1 Rostliny následujících druhů slivoně Kromě požadavků uvedených v

(Prunus L.) určené k pěstování, s bodech 9. a 17. přílohy 8 a v

výjimkou osiva, původem ze zemí, ve bodech 13. a 19. přílohy 9

kterých se vyskytuje Plum pox úřední potvrzení, že:

potyvirus: a) rostliny, s výjimkou těch,

Prunus amygdalus Batsch které byly vypěstovány ze

Prunus armeniaca L. semen, byly:

Prunus blireiana Andre - úředně uznány podle

Prunus brigantina Vill. certifikačního schématu, ve

Prunus cerasifera Ehrh. kterém je požadováno, aby

Prunus cistena Hansen rostliny byly získány přímo z

Prunus curdica Fenzl et Fritsch. materiálu udržovaného za

Prunus domestica ssp. domestica (L.) odpovídajících podmínek a

Prunus domestica ssp. insititia (L.) úředně testovaného s použitím

C.K. Schneid. vhodných indikátorových

Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) rostlin nebo jiných

hegi. rovnocenných metod nejméně na

Prunus glandulosa Thunb. Plum pox potyvirus a

Prunus holosericea Batal. shledaného prostým tohoto

Prunus hortulana Bailey škodlivého organismu nebo

Prunus japonica Thunb. - přímo získány z materiálu

Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne udržované za odpovídajících

Prunus maritima Marsh. podmínek a v průběhu

Prunus mune Sieb. et Zucc. posledních tří ukončených

Prunus nigra Ait. vegetačních období nejméně

Prunus persica (L.) Batsch. jednou úředně testovaného s

Prunus salicina L. použitím vhodných

Prunus sibirica L. indikátorových rostlin nebo

Prunus simonii Carr. jiných rovnocenných metod

Prunus spinosa L. nejméně na Plum pox potyvirus

Prunus tomentosa Thunb. a shledaného prostým tohoto

Prunus triloba Lindl. škodlivého organismu, a

jiné k Plum pox potyvirus náchylné b) na rostlinách v místě

druhy Prunus L. vypěstování nebo na

náchylných rostlinách v jeho

bezprostředním okolí nebyly

od počátku posledních tří

ukončených vegetačních období

zjištěny žádné příznaky

choroby působené Plum pox

potyvirus, a

c) rostliny v místě vypěstování,

které vykazovaly příznaky

chorob působených jinými viry

nebo virům podobnými původci

chorob, byly odstraněny.

23.2 Rostliny slivoně (Prunus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v

pěstování, bodech 9. a 17. přílohy 8 a v

a) původem ze zemí, ve kterých se na bodech 13., 19. a 23.1 přílohy 9:

slivoni (Prunus L.) vyskytují

příslušné škodlivé organismy a) pro rostliny, včetně

b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve vypěstovaných ze semen,

kterých se příslušné škodlivé úřední potvrzení viz bod 21.1

organismy vyskytují, a), a

c) s výjimkou osiva, původem z b) úřední potvrzení viz bod

neevropských zemí, ve kterých se 22.1. b).

příslušné škodlivé organismy

vyskytují

Příslušné škodlivé organismy jsou

pro případy uvedené pod písmenem a):

Tomato ringspot nepovirus

pro případy uvedené pod písmenem b):

Cherry rasp leaf nepovirus -

americký

Peach latent mosic viroid - americký

Peach rosete phytoplasma

Peach yellows phytoplasma

Peach X disease phytoplasma

Plum American line pattern ilervirus

Xylella fastidiosa Wells et al.

sensu lato

pro případy uedené pod písmenem c):

Cherrylitte cherry virus

24. Rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus Kromě požadavků uvedených pro

L.) určené k pěstování, tyto rostliny v bodu 19.

a) původem ze zemí, ve kterých se na a) rostliny prosty mšic a jejich

maliníku a ostružiníku (Rubus L.) vajíček,

vyskytují příslušné škodlivé organismy b) 1. pro rostliny, včetně

b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve vypěstovaných ze semen,

kterých se vyskytují příslušné úřední potvrzení viz bod

škodlivé organismy 21.1 a), a

2. úřední potvrzení viz bod

Příslušné škodlivé organismy jsou 22.1 b)

pro případy uvedené pod písmenem a):

Appele mosaic ilarvirus

Black raspberry latent ilarvirus

Cherry leaf roll nepovirus

Tomato ringspot nepovirus

pro případy uvedené pod písmenem b):

Cherry rasp leaf nepovirus -

americký

Rasberry leaf curl luteovirus

25. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou Kromě požadavků uvedených v bodu

plodů a osiva 14. přílohy 8 úřední potvrzení,

že na matečných rostlinách v

místě vypěstování nebyly od

počátku posledních dvou

ukončených vegetačních období

zjištěny žádné příznaky

napadení Grapevine flavescence

dorée phytoplasma nebo

Xyplophilus ampelinus

(Panagopoulos) Willems et al.

26.1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v

bodech 10. a 11. přílohy č. 8

úřední potvrzení, že

a) hlízy pocházejí

1. ze zemí prostých

Synchytrium endobioticum

(Schilbersky) Percival

nebo

2. z oblastí prostých

Synchytrium endobioticum

(Schilbersky) Percival

všech patotypů jiných než

patotyp 1 a z pozemků, na

kterých nebyl zjištěn

výskyt patotypu 1

Synchytrium endobioticum a

od počátku odpovídajícího

vegetačního období nebyly

v místě vypěstování a v

jeho bezprostředním okolí

zjištěny příznaky

Synchytrium endobioticum,

a

b) hlízy pocházejí

1. ze zemí prostých

Clavibacter michiganensis

subsp. sepedonicus

(Spieckermann et Kotthoff)

Davis et al. a/nebo

Ralstonia solanacearum

(Smith) Yabuuchi et al.

nebo

2. ze zemí EU nebo

3. ze zemí, jejichž opatření

přijímaná v boji proti

Clavibacter michiganensis

subsp. sepedonicus

(Spieckermann et Kotthoff)

Davis et al. a/nebo

Ralstonia solanacearum

(Smith) Yabuuchi et al.

uzná rostlinolékařská správa

za odpovídající opatřením

přijímaným v České republice,

a

c) pocházejí-li hlízy ze zemí s

výskytem Clavibacter

michiganensis subsp.

sepedonicus (Spieckermann et

Kotthoff) Davis et al. a/nebo

Ralstonia solanacearum

(Smith) Yabuuchi et al.,

1. byl jejich reprezentativní

vzorek podroben úřednímu

testování alespoň na

Clavibacter michiganensis

subsp. sepedonicus

(Spieckermann et Kotthoff)

Davis et al. a/nebo

Ralstonia solanacearum

(Smith) Yabuuchi et al. za

použití vhodných metod a

přitom bylo prokázáno, že

hlízy jsou prosté těchto

škodlivých organismů, nebo

2. byly ošetřeny proti

klíčení, a

d) pocházejí z pozemků prostých

Globodera rostochiensis

(Wollenweber) Behrens a

Globodera pallida (Stone)

Behrens.

26.2 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.), Kromě požadavků uvedených v

jiné než sadbové a rané, ze zemí s příloze č. 8 bodě 11 a v příloze č. 9

výskytem Potato spindle tuber viroid bodě 26.1 úřední potvrzení,

že hlízy byly ošetřeny proti

klíčení.

26.3 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v

určené k pěstování - sadbové brambory příloze č. 8 bodě 10 a v příloze č. 9

bodě 26.1 úřední potvrzení,

že

a) hlízy pocházejí z pozemků

prostých Synchytrium

endobioticum (Schilbersky)

Percival a

b)

1. hlízy pocházejí z oblastí

prostých Meloidogyne

chitwoodi Golden et al. a

Meloidogyne fallax Karssen

nebo

2. hlízy pocházejí z místa

vypěstování, které bylo na

základě ročního sledování

hostitelských porostů a

vizuální kontrolou

hostitelských rostlin ve

vhodných termínech a

vizuální kontrolou povrchu

a řezu hlíz po sklizni v

místě vypěstování shledáno

prostým Meloidogyne

chitwoodi Golden et al. a

Meloidogyne fallax Karssen

nebo

3. hlízy byly po sklizni

namátkově vzorkovány a buď

kontrolovány na přítomnost

příznaků napadení po

použití vhodné metody,

která jejich vývoj

podporuje, nebo byly

laboratorně testovány, a

kromě toho byla rovněž ve

vhodných termínech a při

každém balení nebo

nakládce provedena

vizuální kontrola povrchu

a řezu hlíz a hlízy byly

shledány prostými

Meloidogyne chitwoodi

Golden et al. a

Meloidogyne fallax Karssen.

26.4 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k Kromě požadavků uvedených v

pěstování, s výjimkou osiva, původem ze bodech 10., a 12. přílohy 8 a v

zemí, ve kterých se vyskytuje Potato bodech 26.1 a 26.3 přílohy 9

stolbur phytoplasma úřední potvrzení, že na

rostlinách v místě vypěstování

nebyly od začátku posledního

ukončeného vegetačního období

zjištěny žádné příznaky Potato

stolbur phytoplasma.

26.5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k Kromě požadavků uvedených v

pěstování, s výjimkou hlíz bramboru bodech 10. a 12. přílohy 8 a v

(Solanum tuberosum L) a osiva rajčete bodu 26.4 přílohy 9 úřední

jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) potvrzení, že na rostlinách v

Karsten ex Farw.]4), původem ze zemí, ve místě vypěstování nebyly od

kterých se vyskytuje Potato spindle počátku posledního ukončeného

tuber viroid vegetačního období zjištěny

žádné příznaky Potato

spindletuber viroid.

26.6 Rostliny banánovníku (Musa L.), lilku Kromě požadavků uvedených v

vejcoplodého (Solanum melongena L.), bodech 10. a 12. přílohy 8 a v

papriky roční (Capsicum annuum L.), bodech 26.4 a 26.5 přílohy 9

rajčete jedlého [Lycopersicon úřední potvrzení, že:

lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] a a) rostliny pocházejí z oblastí

tabáku (Nicotiana L.), určené k prostých Ralstonia

pěstování, s výjimkou osiva, původem ze solanacearum (Smith) Yabuuchi

zemí, ve kterých se vyskytuje Ralstonia et al. nebo

solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. b) v místě vypěstování nebyly od

počátku posledního ukončeného

vegetačního období pozorovány

žádné příznaky výskytu

Ralstonia solanacearum

(Smith) Yabuuchi et al.

26.7 Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon Kromě požadavků uvedených pro

lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], tyto rostliny v příloze č. 8

určené k pěstování, s výjimkou osiva a v příloze č. 9 bodech 26.4,

26.5 a 26.6 úřední potvrzení,

že v místě vypěstování nebyly

při úředních kontrolách,

provedených alespoň jednou

v průběhu období, v němž se

v tomto místě tyto rostliny

nacházely, zjištěny žádné

příznaky Pepino mosaic virus.

27. Rostliny chmelu (Humus lupulus L.) určené Úřední potvrzení, že na

k pěstování, s výjimkou osiva rostlinách chmelu v místě

vypěstování nabyly od počátku

posledního ukončeného

vegetačního období zjištěny

žádné příznaky Verticillium

albo-atrum Reinke et Berthold a

Verticillium dahliae Klebahn.

28. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.),

listopadky [Dendranthema (DC.) Des Moul.]

a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.)

28.1 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Úřední potvrzení, že:

listopadky [Dendranthema (DC.) Des a) v místě vypěstování nebyly

Moul.] a muškátu (Pelargonium L'Herit. od počátku posledního

ex Ait.) určené k pěstování, s výjimkou ukončeného vegetačního období

osiva zjištěny žádné příznaky

Helicoverpa ermigera

(Hübner), Spodoptera

littoralis (Boisduval) nebo

Spodoptera exigua (Hübner)

nebo

b) rostliny byly vhodným

způsobem ošetřeny proti těmto

organismům.

28.2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Kromě požadavků uvedených pro

listopadky [Dendranthema (DC.) Des tyto rostliny v bodu 28.1 úřední

Moul.] a muškátu (Pelargonium L'Herit. potvrzení, že:

ex Ait.) s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly od

počátku posledního ukončeného

vegetačního období zjištěny

žádné příznaky Spodoptera

eridania (Cramer), Spodoptera

frugiperda (J.E. Smith) nebo

Spodoptera litura (Fabricius)

nebo

b) rostliny byly vhodným

způsobem ošetřeny proti těmto

organismům.

28.3 Rostliny listopadky [Dendranthema (DC.) Kromě požadavků uvedených pro

Des Moul.] určené k pěstování, s tyto rostliny v bodech 28.1 a

výjimkou osiva 28.2 úřední potvrzení, že:

a) rostliny jsou nejvýše třetí

generací odvozenou od

materiálu, který byl testován

na Chrysanthemum stunt viroid

a byl shledán tohoto viroidu

prostým, nebo pocházejí přímo

z materiálu, z něhož byl v

období kvetení úředně

prohlédnut reprezentativní

vzorek nejméně 10% rostlin a

tento vzorek byl shledán

prostým Chrysanthemum stunt

viroid, a

b) celé rostliny nebo řízky

pocházejí z podniku, ve

kterém byly vykonány v

průběhu tří měsíců před

odesláním nejméně jednou

měsíčně úřední kontroly, při

nichž nebyly zjištěny žádné

příznaky výskytu Puccinia

horiana P. Hennigs a v jehož

bezprostředním okolí nebyly

po dobu tří měsíců před

vývozem zjištěny žádné

příznaky Puccinia horiana P.

Hennings nebo byly proti

Puccinia horiana P. Hennings

způsobem ošetřeny, a

c) v případě nezakořeněných

řízků nebyly ani na nich

matečných rostlinách, z nichž

byly řízky získány, zjištěny

žádné příznaky Didymella

ligulicola (K.F. Baker,

Dimock et L.H. Davis) von Arx

nebo v případě zakořeněných

řízků nebyly ani na nich, ani

v místech zakořenění,

zjištěny žádné příznaky

Didymella ligulicola (K.F.

Baker, Dimock et L.H. Davis)

von Arx.

28.4 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k Kromě požadavků uvedených pro

pěstování, s výjimkou osiva tyto rostliny v bodech 28.1 a

28.2 úřední potvrzení, že

rostliny pocházejí přímo z

matečných rostlin, u kterých

bylo úředně uznaným testováním

provedeným nejméně jednou během

předcházejících dvou let

prokázáno, že jsou prosté

Erwinia chrysanthemi pv.

dianthicola (Hellmers) Bakker,

Burkholderia caryophylli

(Burkholder) Yabuuchi et al. a

Phialophora cinerescens

(Wollenweber) Van Beyma a na

rostlinách nebyly zjištěny žádné

příznaky výskytu výše

jmenovaných škodlivých

organismů.

28.5 Rostliny muškátu (Pelargonium L'Herit. Kromě požadavků uvedených pro

ex Ait) určené k pěstování, s výjimkou tyto rostliny v bodech 28.1 a

osiva, původem ze zemí, ve kterých se 28.2 úřední potvrzení, že

vyskytuje Tomato ringspot nepovirus a rostliny:

a) ve kterých se nevyskytují neevropské a) pocházejí přímo z míst

populace Xiphinema americanum Cobb vypěstování, která jsou

sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato včetně bezprostředního okolí

ringspot nepovirus prostá Tomato ringspot

nepovirus nebo

b) jsou nejvýše čtvrtou generací

odvozenou z matečných

rostlin, které byly podle

úředně uznaného systému

virologického testování

shledány prostými Tomato

ringspot nepovirus.

b) ve kterých se vyskytují neevropské a) pocházejí přímo z místa

populace Xiphinema americanum Cobb vypěstování, na kterém,

sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato včetně jeho bezprostředního

ringspot nepovirus okolí, jsou půda a rostliny

prosté Tomato ringspot

nepovirus nebo

b) jsou nejvýše druhou generací

odvozenou z matečných

rostlin, které byly podle

úředně uznaného systému

virologického testování

shledány prostými Tomato

ringspot nepovirus.

29. Cibule narcisu (Narcissus L.) a tulipánu Úřední potvrzení, že na

(Tulipa L.) s výjimkou těch, u nichž je rostlinách nebyly zjištěny během

evidentní, at už podle způsobu balení posledního ukončeného

nebo podle jiných příznaků, že jsou vegetačního období žádné

určené k přímému prodeji konečným příznaky Ditylenchus dipsaci

spotřebitelům nikoli však určené k (Kühn) Filipjev.

obchodní produkci řezaných květů

30.1 Rostliny Agyranthemum spp. brukve Kromě požadavků uvedených pro

(Brassica spp.), gerbery (Gerbera tyto rostliny v bodech 10. a 12.

Cass.), hořepníku (Exacum spp.), přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,

hvězdnice (Aster spp.), hvozdíku 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4

(Dianthus L.) a jeho kříženců, kopretiny přílohy 9, pokud je to vhodné,

(Leucanthemum L.), lilku vejcoplodého úřední potvrzení, že:

(Solanum melongena L.), listopadky a) v místě vypěstování nebyly

[Dendranthema (DC.) Des Moul.], lociky při úředních prohlídkách

(Lacturca spp.), miříku celeru (Apium vykonaných alespoň jednou

graveolens L.), okurky (Cucumis spp.), měsíčně nejméně v období

papriky roční (Capsicum annuum L.), posledních tří měsíců před

rajčete jedlého [Lycopersicon vývozem zjištěny žádné

lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], příznaky příslušných

sporýše (Verbena L.), šáteru (Cypsophila škodlivých organismů nebo

L.), vlčího bobu (Lupinus L.) a vratiče b) rostliny byly bezprostředně

(Tanacetum L.), určené k pěstování, s před vývozem kontrolovány a

výjimkou osiva, původem ze zemí, které shledány prostými příslušných

jsou uznány za prosté příslušných škodlivých organismů a byly

škodlivých organismů, jimiž jsou: podrobeny vhodnému ošetření k

jejich eradikaci.

Amauromyza maculosa (Maloch)

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

Liriomyza sativae Blanchard

Liriomyza trifolii (Burgess)

30.2 Rostliny druhů uvedených v bodu 30.1 Kromě požadavků uvedených pro

určené k pěstování, s výjimkou osiva, tyto rostliny v bodech 10. a 12.

původem z Ameriky nebo z jiných zemí, přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,

které nejsou zahrnuty mezi země, na něž 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4

se vztahují ustanovení bodu 30.1 přílohy 9, pokud je to vhodné,

úřední potvrzení podle bodu 30.1

a).

31. Rostliny bylinných druhů neuvedených v Kromě požadavků uvedených pro

bodě 30.1 určené k pěstování, s výjimkou tyto rostliny v bodech 10. a 12.

osiva, původem ze zemí, které nejsou přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,

zahrnuty mezi země, na něž se vztahují 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4

ustanovení bodu 30.1 přílohy 9, pokud je to vhodné,

úřední potvrzení, že

a) v místě vypěstování nebyly

při úřední prohlídce vykonané

před vývozem zjištěny žádné

příznaky Amauromyza maculosa

(Malloch) nebo Liriomyza

sativae Blanchard nebo

b) rostliny byly bezprostředně

před vývozem kontrolovány a

shledány prostými uvedených

škodlivých organismů a byly

podrobeny vhodnému ošetření k

jejich eradikaci.

32. Rostliny s kořeny, vypěstované ve volné Úřední potvrzení, že místo

půdě, určené k pěstování vypěstování je prosté

Clavibacter michiganensis subsp.

sepedonicus (Spieckermann et

Kotthoff) Davis et al.,

Globodera pallida (Stone)

Behrens, Globodera rostochiensis

(Wollenweber) Behrens,

Ralstonia solanacearum (Smith)

Yabuuchi et al. a Synchytrium

endobioticum (Schilbersky) Percival.

33. Rostliny se zeminou a jinými pěstebními Úřední potvrzení, že

substráty ulpělými na rostlinách nebo a) zásilka pochází z oblasti

přidruženými k rostlinám, tvořenými zcela prosté Diabrotica virgifera

nebo částečně zeminou nebo pevnou Le Conte nebo

organickou hmotou, jako jsou části b) zásilka pochází z pozemků, na

rostlin, humus včetně rašeliny a kůry, nichž v posledních 3

původem z Bosny a Hercegoviny, Bulharska, vegetačních obdobích nebyla

Chorvatska, Maďarska, Rumunska, pěstována kukuřice (Zea mays

Jugoslávie a dalších evropských zemí a L.).

Egypta, Izraele, Kypru, Libye, Malty,

Maroka a Tuniska, pokud se v těchto

zemích vyskytuje Diabrotica virgifera Le

Conte.

34. Zemina a jiné pěstební substráty ulpělé Úřední potvrzení, že

na rostlinách nebo přidružené k a) substrát při vysázení byl

rostlinám, tvořené zcela nebo částečně - prostý zeminy a organických

zeminou pevnou organickou hmotou, jako látek nebo

jsou části rostlin, humus včetně rašeliny - shledán prostým škodlivého

a kůry, nebo pevnou anorganickou hmotou, hmyzu a škodlivých háďátek a

udržující vitalitu rostlin, původem z: podroben vhodnému vyšetření

- Turecka; nebo tepelnému ošetření nebo

- Běloruska, Estonska, Litvy, Lotyšska, fumigaci, tak, aby bylo

Moldávie, Ruska, Ukrajiny; zabezpečeno, že je prostý

- neevropských zemí, s výjimkou Egypta, ostatních škodlivých

Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka organismů, nebo

a Tuniska - podroben vhodnému tepelnému

ošetření nebo fumigaci, tak,

aby bylo zabezpečeno, že je

prostý škodlivých organismů a

b) od doby vysázení

- byla učiněna vhodná opatření,

která zabezpečila, že

substrát zůstal prostý

škodlivých organismů, nebo

- rostliny byly v průběhu

posledních dvou týdnů před

odesláním zbaveny

přebytečného substrátu, tak,

že zůstalo pouze minimální

množství substrátu nezbytné

pro udržení vitality rostlin

během přepravy, a v případě,

že rostliny byly přesazeny,

pěstební substrát použitý pro

tento účel splňuje podmínky

odstavce a) tohoto bodu.

35. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.)

35.1 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Úřední potvrzení, že v místě

k pěstování, s výjimkou osiva vypěstování nebyly zjištěny od

začátku posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky neevropských kmenů Beet

curly top hybrigeminivirus.

35.2 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Kromě požadavků uvedených pro

k pěstování, s výjimkou osiva, původem tyto rostliny v bodu 35.1 úřední

ze zemí, ve kterých se vyskytuje Beet potvrzení, že

leaf curl rhabdovirus a) v oblasti vypěstování nebyl

zjištěn výskyt Beet leaf curl

rhabdovirus a

b) v místě vypěstování nebo v

jeho bezprostředním okolí

nebyly zjištěny od počátku

posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky Beet leaf curl

rhabdovirus.

35.3 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Úřední potvrzení, že rostliny

dovážené jako krmivo pro zvířata byly:

a) tepelně ošetřeny způsobem,

který vylučuje přenos Beet

necrotic yellow vein

furovirus, nebo

b) zbaveny zeminy a kořenového

vlášení a zpracovány způsobem

zbavujícím je vitality.

35.4 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Úřední potvrzení, že rostliny:

pro průmyslové zpracování a) pocházejí z oblastí

prostých Beet necrotic

yellow vein furovirus nebo

b) byly zbaveny zeminy a

kořenového vlášení a zpracovány

způsobem zbavujícím je vitality.

36.1 Rostliny fíkovníku (Ficus L.) určené Úřední potvrzení, že:

k pěstování, s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly

zjištěny od začátku

posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky neevropských kmenů

Beet curly top

hybrigeminivirus a

b)

1. rostliny byly jednotlivě

úředně testovány a byly

shledány prostými Beet

necrotic yellow vein

furovirus nebo

2. rostliny byly vypěstovány

z úředně uznaného

rozmnožovacího materiálu a

- v oblasti prosté Beet

necrotic yellow vein

furovirus nebo

- v půdě nebo pěstebním

substrátu, které byly

úředně testovány

vhodnými metodami a

shledány prostými Beet

necrotic yellow vein

furovirus, a rostliny

byly vzorkovány, vzorky

testovány a shledány

prostými Beet necrotic

yellow vein furovirus.

36.2 Rostliny určené k pěstování, jiné než Úřední potvrzení, že:

fíkovník (Ficus L.) a s výjimkou osiva a) rostliny pocházejí ze země

prosté Thrips palmi Karny

nebo

b) viz 36.1 a) nebo b).

37. Rostliny kamélie (Camellia L.) určené k Úřední potvrzení, že:

pěstování, s výjimkou semen, původem z a) rostliny pocházejí z oblastí

neevropských zemí prostých Ciborinia camelliae

Kohn nebo

b) v místě vypěstování nebo v

jeho bezprostředním okolí

nebyly zjištěny na kvetoucích

rostlinách od počátku

posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky Ciborinia camelliae

Kohn.

38. Rostliny fuchsie (Fuchsia L.) určené k Úřední potvrzení, že v místě

pěstování, s výjimkou osiva, původem z vypěstování nebyly zjištěny od

Brazílie a USA počátku posledního ukončeného

vegetačního období žádné

příznaky Aculops fuchsiae Keifer

a rostliny byly bezprostředně

před vývozem kontrolovány a

shledány prostými Aculops

fuchsiae Keifer.

39. Stromy a keře určené k pěstování, s Kromě požadavků uvedených pro

výjimkou osiva a rostlin v tkáňových tyto rostliny v bodech 1., 2.,

kulturách původem z jiných než evropských 3., 9., 12., 14., 15., 16. a 17.

nebo středozemních zemí přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,

8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10.,11.1,

11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,

19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,

23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,

28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1,

30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.

a 38. přílohy 9, pokud je to

vhodné, úřední potvrzení, že

rostliny

jsou čisté, prosté rostlinných

zbytků, květů a plodů, a

byly vypěstovány ve školkách a

byly ve vhodných termínech a

před vývozem kontrolovány,

přičemž bylo shledáno, že jsou

prosté příznaků napadení

škodlivými bakteriemi, viry a

virům podobnými organismy, a buď

byly shledány prostými

škodlivých druhů háďátek, hmyzu,

roztočů a hub, nebo byly

podrobeny vhodnému ošetření k

eradikaci těchto organismů.

40. Listnaté stromy a keře určené k Kromě požadavků uvedených pro

pěstování, s výjimkou osiva a rostlin ve tyto rostliny v bodech 1., 2.,

tkáňových kulturách, původem z jiných než 3., 9., 12., 14., 15., 16 a 17.

evropských a středozemních zemí přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,

8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1,

11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,

19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,

23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,

28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1,

30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.,

38. a 39. přílohy 9, pokud je to

vhodné, úřední potvrzení, že

rostliny jsou v dormantním stavu

a bez listů.

41. Jednoleté a dvouleté rostliny, jiné než Kromě požadavků uvedených pro

trávy (Gramineae) a s výjimkou osiva, tyto rostliny v bodech 10. a 12.

určené k pěstování, původem z jiných než přílohy 8 a v bodech 26.4, 26.5,

evropských a středozemních zemí 26.6, 26.7, 30.1, 30.2, 31., 32.,

33., 35.1, 35.2 a 36.2 přílohy 9,

pokud je to vhodné, úřední

potvrzení podle bodu 38..

42. Rostliny okrasných vytrvalých trav Kromě požadavků uvedených pro

(Gramineae) čeledí Bambusoideae, tyto rostliny v bodech 32., 33.

Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia a 36.2 úřední potvrzení podle

Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., bodu 39.

Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix

Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice

(Phalaris L.), pampas (Cortaderia

Stapf.), Shibateae Mak. ex Nak., Spartina

Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.),

Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown),

určené k pěstování, s výjimkou osiva,

původem z jiných než evropských a

středozemních zemí

43. Bonsaje určené k pěstování, s výjimkou Kromě požadavků uvedených pro

osiva, původem z neevropských zemí tyto rostliny v bodech 1., 2.,

3., 9., 12., 14.,15., 16. a 17.

přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,

8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1,

11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,

19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,

23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,

28.1, 28.2, 28.3, 28.5, 30.1,

30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.,

38. a 39. přílohy 9, pokud je to

vhodné, úřední potvrzení, že:

a) rostliny byly pěstovány

nejméně dva po sobě

následující roky v úředně

registrovaných školkách

bonsají se stanoveným režimem

úředního dozoru;

b) rostliny byly:

1. nejméně v průběhu

posledních 2 let před

odesláním

- pěstovány buď v umělém

substrátu nebo v přírodním

substrátu, který byl

zaplynován nebo vhodným

způsobem tepelně ošetřen,

tak, aby byl prostý

škodlivých organismů, a

byla přijata vhodná

opatření, zaručující, že

substrát zůstal prostý

škodlivých organismů,

- nahrnkovány do květináčů,

které byly umístěny na

regály ve výšce nejméně 50

cm nad povrchem země,

- vhodným způsobem

ošetřovány, tak, aby byly

prosté neevropských rzí,

- umístěny výhradně v

místech krytých sítí

zamezující pronikání

hmyzu;

2. v průběhu posledních dvou

týdnů před odesláním

zbaveny přebytečného

substrátu, tak, že zůstalo

pouze minimální množství

substrátu nezbytné pro

udržení vitality rostlin

během přepravy a v

případě, že rostliny byly

přesazeny, pěstební

substrát použitý pro tento

účel splňuje podmínky

odstavce 1. tohoto bodu;

c) rostliny pěstované v úředně

registrovaných a sledovaných

školkách bonsají a rostliny

stejných rodů v

bezprostředním okolí školek

byly úředně kontrolovány

nejméně šestkrát na výskyt

škodlivých organismů;

kontroly byly vykonány

alespoň vizuálně na každém

řádku pole nebo školky, a to

na všech částech rostlin

vystupujících nad úroveň

povrchu pěstebního substrátu

a byly odebrány namátkové

vzorky nejméně z 300 rostlin

jednoho rodu, jestliže

celkový počet rostlin tohoto

rodu nepřevyšoval 3 000 kusů,

nebo z 10 % rostlin, jestliže

celkový počet rostlin tohoto

rodu převyšoval 3 000 kusů;

kontroly byly zaměřeny na

veškeré škodlivé organismy

uvedené v přílohách této

vyhlášky a rovněž na veškeré

další škodlivé organismy,

které se nevyskytují na území

České republiky;

d) rostliny byly při těchto

kontrolách shledány prostými

všech příslušných škodlivých

organismů; napadené rostliny

byly odstraněny; zbylé

rostliny, pokud to bylo

účelné, byly účinně ošetřeny

a navíc byly pře vývozem

zadrženy a sledovány po dobu

nutnou ke zjištění, že jsou

prosté příslušných škodlivých

organismů a materiál byl

naložen do uzavřených

kontejnerů, které byly úředně

zapečetěny a označeny

způsobem reprodukovatelným v

rostlinolékařském osvědčení.

44. Bylinné vytrvalé rostliny určené k Kromě požadavků uvedených pro

pěstování, s výjimkou osiva, z čeledí a tyto rostliny v bodech 30.1,

řádů bobovitých (Leguminosae), 30.2, 31., 32., 33. a 36.2,

hvozdíkovitých (Caryophyllaceae) s pokud je to vhodné, úřední

výjimkou hvozdíku (Dianthus L.), potvrzení podle bodu 39.

křížatých (Cruciferae), růžovitých

(Rosaceae) s výjimkou jahodníku (Fragaria

L.), složnokvětých (Compositae) s

výjimkou listopadky [Dendranthema (DC.)

Des Moul.], původem z jiných než

evropských a středozemních zemí

45. Rostliny pryšce nádherného (Euphorbia Úřední potvrzení, že:

pulcherrima Willd.), určené k pěstování, a) rostliny pocházejí z oblastí

s výjimkou osiva, ze zemí, ve kterých se prostých Bemisia tabaci

vyskytují neevropské populace Bemisia Gennadius nebo

tabaci Gennadius b) na rostlinách v místě

vypěstování nebyly při

úředních prohlídkách

vykonaných alespoň jednou

měsíčně v období posledních

tří měsíců před vývozem

zjištěny žádné příznaky

Bemisia tabaci Gennadius.

46. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou Kromě požadavků uvedených pro

osiva, cibulí, hlíz a oddenků, původem ze tyto rostliny v bodu 12. přílohy 8

zemí, ve kterých je znám výskyt a v bodech 26.4, 26.5, 26.6,

příslušných škodlivých organismů, jimiž 26.7, 30.1, 30.2, 31., 35.1, 35.2,

jsou: 36.1, 36.2, 44. a 45. přílohy 9,

Bean golden mosaic bigeminivirus pokud je to vhodné,

Cowpea mild mottle carlavirus

Euphorbia mosaic bigeminivirus

Lettuce infectious yellows closterovirus

Pepper mild tigré bigeminivirus

Squash leaf curl bigeminivirus

Tomato mottle bigeminivirus

jiné viry přenášené Bemisia tabaci

Gennadius, a

a) ve kterých se nevyskytují neevropské úřední potvrzení, že na

populace Bemisia tabaci Gennadius nebo rostlinách v průběhu celého

jiní přenašeči příslušných škodlivých vegetačního období nebyly

organismů pozorovány žádné příznaky

výskytu příslušných škodlivých

organismů;

b) ve kterých se vyskytují neevropské úřední potvrzení, že na

populace Bemisia tabaci Gennadius nebo rostlinách během k posouzení

jiní přenašeči příslušných škodlivých dostačujícího období nebyly

organismů zjištěny žádné příznaky výskytu

příslušných škodlivých organismů

a

a) rostliny pocházejí z oblastí

prostých Bemisia tabaci

Gennadius a jiných přenašečů

příslušných škodlivých

organismů nebo

b) při úředních kontrolách

vykonaných ve vhodných

termínech bylo místo

vypěstování shledáno prostým

Bemisia tabaci Gennadius a

jiných přenašečů příslušných

škodlivých organismů nebo

c) rostliny byly ošetřeny

způsobem vhodným k eradikaci

Bemisia tabaci Gennadius a

jiných přenašečů příslušných

škodlivých organismů.

47. Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon Kromě požadavků uvedených pro

lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] tyto rostliny v bodech 26.4,

určené k pěstování, s výjimkou osiva, 26.5, 26.6, 26.7, 30.1 a 30.2,

původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje pokud je to vhodné,

Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, a a) ve kterých se nevyskytuje

Bemisia tabaci Gennadius

úřední potvrzení, že na

rostlinách nebyly pozorovány

žádné příznaky Tomato yellow

leaf curl bigeminivirus;

b) ve kterých se vyskytuje

Bemisia tabaci Gennadius

úřední potvrzení, že

a) na rostlinách nebyly

pozorovány žádné příznaky

Tomato yellow leaf curl

bigeminivirus a

- rostliny pocházejí z

oblastí prostých Bemisia

tabaci Gennadius nebo

- místo vypěstování bylo při

úředních prohlídkách

vykonaných nejméně jednou

měsíčně v průběhu tří

měsíců před vývozem

shledáno prostým Bemisia

tabaci Gennadius nebo

b) v místě vypěstování nebyly

zjištěny žádné příznaky

Tomato yellow leaf curl

bigeminivirus, místo

vypěstování bylo vhodně

ošetřeno proti Bemisia tabaci

Gennadius a probíhal v něm

monitoring, kterým nebyla

zjištěna přítomnost Bemisia

tabaci Gennadius.

48. Osivo slunečnice roční (Helianthus annuus Úřední potvrzení, že

L.) a) semena pocházejí z oblastí

prostých Plasmopara halstedii

(Farlow) Berlese et de Toni

nebo

b) semena, s výjimkou semen

odrůd rezistentních ke všem

rasám Plasmopara halstedii

(Farlow) Berlese et de Toni

vyskytujícím se v oblasti

vypěstování, byla podrobena

vhodnému ošetření proti

Plasmopara halstedii (Farlow)

Berlese et de Toni.

49. Osivo rajčete jedlého (Lycopersicon Úřední potvrzení, že semena byla

lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. získána vhodnou

kyselinoextrakční metodou nebo

jinou rovnocennou metodou

schválenou pro snížení rizika

přenosu Clavibacter

michiganensis subsp.

michiganensis (Smith) Davis et

al. a Xanthomonas vesicatoria

(ex Doidge) Vauterin et al. a

a) semena pocházejí z oblastí

prostých Clavibacter

michiganensis subsp.

michiganensis (Smith) Davis

et al., Xanthomonas

vesicatoria (ex Doidge)

Vauterin et al. a Potato

spindle tuber viroid nebo

b) na rostlinách v místě

vypěstování nebyly během

celého vegetačního období

zjištěny žádné příznaky

chorob působených těmito

škodlivými organismy nebo

c) reprezentativní vzorek semen

byl podroben úřednímu

testování nejméně na

příslušné škodlivé organismy

a za použití vhodných metod a

přitom bylo prokázáno, že

semena jsou prostá

příslušných škodlivých

organismů.

50. Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)

50.1 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) Úřední potvrzení, že:

a) v místě vypěstování nebyly od

počátku posledního ukončeného

vegetačního období zjištěny

žádné příznaky Ditylenchus

dipsaci (Kühn) Filipjev

a Ditylenchus dipsaci (Kühn)

Filipjev nebyl zjištěn ani

při laboratorních testech

vykonaných na

reprezentativním vzorku nebo

b) před vývozem byla provedena

fumigace.

50.2 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa Kromě požadavků uvedených v bodu

L.), původem ze zemí, ve kterých se 50.1 úřední potvrzení, že

vyskytuje (Clavibacter michiganensis a) na farmě, kde byla semena

subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et vypěstována, ani v jejím

al. bezprostředním okolí, nebyl v

průběhu posledních deseti let

zjištěn výskyt Clavibacter

michiganensis subsp.

insidiosus (McCulloch) Davis

et al. a

b) sklizená semena náleží k

odrůdě, která je uznána jako

vysoce rezistentní proti

Clavibacter michiganensis

subsp. insidiosus (McCulloch)

Davis et al. nebo v době

sklizně porostu ještě

nezačalo jeho čtvrté úplné

vegetační období od doby

výsevu a porost poskytl

nejvýše jednu předcházející

sklizeň semen nebo obsah

inertních částic v osivu

nepřevyšuje 0.1% jeho hmotnosti

a

c) během posledního ukončeného

vegetačního období nebo,

je-li to možné, během

posledních dvou vegetačních

období nebyly na pěstitelské

ploše ani na okolních

přiléhajících porostech

vojtěšky seté (Medicago

sativa L.) zjištěny žádné

příznaky Clavibacter

michiganensis subsp.

insidiosus (McCulloch) Davis

et al. a

d) porost byl založen na

pozemku, na kterém během

posledních třech let před

výsevem nebyla pěstována

vojtěška setá (Medicago

sativa L.).

51. Osivo fazolu (Phaseolus L.) Úřední potvrzení, že:

a) semena pocházejí ze země

prosté Xanthomonas axonopodis

pv. phaseoli (Smith) Vauterin

et al. nebo

b) reprezentativní vzorek semen

byl testován a byl shledán

prostým Xanthomonas

axonopodis pv. phaseoli

(Smith) Vauterin et al..

52. Osivo kukuřice seté (Zea mays L.) Úřední potvrzení, že:

a) semena pocházejí z oblastí

prostých Pantoea stewartii

subsp. stewartii (Smith)

Mergaert et al.,

Stenocarpella macrospora

(Earle) Sutton

a Stenocarpella maydis

(Barkeley) Sutton nebo

b) reprezentativní vzorek semen

byl testován a byl shledán

prostým Pantoea stewartii

subsp. stewartii (Smith)

Margaert et al.,

Stenocarpella macrospora

(Erle) Sutton a Stenocarpella

maydis (Berkeley) Sutton.

53. Osivo pšenice (Triticum L.), triticale Úřední potvrzení, že semena

(Triticosecale Wittmack) a žita (Secale pocházejí z oblastí, kde není

L.), původem z Afghánistánu, Indie, znám výskyt Tilletia indica

Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA Mitra. Název oblasti musí být

uveden v rostlinolékařském

osvědčení.

54. Zrno pšenice (Triticum L.), triticale Úřední potvrzení, že

(Triticosecale Wittmack) a žita (Secale a) semena pocházejí z oblasti,

L.), původem z Afghánistánu, Indie, kde není znám výskyt Tilletia

Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA indica Mitra (název oblasti

musí být uveden v

rostlinolékařském osvědčení)

nebo

b) v místě vypěstování nebyly na

rostlinách zjištěny během

posledního úplného

vegetačního období žádné

příznaky napadení Tilletia

indica Mitra a testováním

reprezentativních vzorků

semen odebraných jednak v

době sklizně a jednak před

odesláním zásilky byla

potvrzena nepřítomnost

Tilletia indica Mitra.

55. Řezané rostliny čeledi vstavačovitých Úřední potvrzení, že

(Orchidaceae) původem z Thajska a) při úředních prohlídkách

vykonaných nejméně jednou

měsíčně v průběhu tří měsíců

před vývozem bylo místo

vypěstování shledáno prostým

Thrips palmi Karny nebo

b) zásilka byla před vývozem

podrobena vhodnému

fumigačnímu ošetření

přípravky na ochranu rostlin,

zajišťujícímu nepřítomnost

třásněnek (Thysanoptera).

56. Zemina a nesterilizovaný odpad z řepy Úřední potvrzení, že zemina nebo

(Beta vulgaris L.) odpad byly ošetřeny způsobem,

který vylučuje přenos Beet

necrotic yellow vein. furovirus

57. Použité zemědělské mechanizační Mechanizační prostředky

prostředky očištěné, zbavené zeminy a

zbytků rostlin.

------------------------------------------------------------------

1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č.77/93 EEC. české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.

2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara D.G.; Scott, P.R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.

3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují rostliny třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.

4) syn. Lycopersicon esculentum Mill.

------------------------------------------------------------------