Příloha č. 9
Zásilky, jejichž dovoz a průvoz je podle § 11 odst. 1 písm. d)
zákona zakázán, nesplňují-li zvláštní požadavky
v této příloze uvedené
--------------------------------------------------------------------------------
Zásilky Zvláštní karanténní požadavky
--------------------------------------------------------------------------------
1. Dřevo jehličnanů (Coniferales) 1)
1.1 Dřevo jehličnanů (Coniferales), Úřední potvrzení, že dřevo bylo
s výjimkou rodu zerav (Thuja L.), tepelně ošetřeno tak, že teplota
a s výjimkou dřeva ve formě: v jádru dosáhla nejméně
56 °C po dobu alespoň 30 minut.
- třísek, štěpků, zbytků dřeva nebo
dřevního odpadu;
- obalových beden, klecí nebo sudů;
- palet, skříňových palet a ostatních
nakládacích plošin;
- pomocného dřeva použitého při ložení
zásilek (proklady, nosníky, vzpěry), ale
včetně dřeva zbaveného svého přirozeně
zaobleného povrchu (dále jen "dřevo
hraněné"), původem z Číny, Japonska,
Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu
a USA
1.2 Dřevo ve formě třísek, štěpků, zbytků Přeprava v zaplombovaném
dřeva nebo dřevního odpadu, které bylo kontejnéru nebo jiným způsobem,
zcela nebo částečně získáno z jehličnanů který vylučuje napadení, a
(Coniferales), původem z Číny, Japonska, úřední potvrzení, že produkt byl
Kanady, Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu podroben vhodné fumigaci na
a USA palubě lodi při přepravě nebo v
kontejneru před nakládkou.
1.3 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s a) Dřevo odkorněné a prosté
výjimkou rodu zerav (Thuja L.), ve formě požerků působených larvami
obalových beden, klecí, bubnů, palet, tesaříků neevropských druhů
skříňových palet a ostatních nakládacích rodu Monochamus2), které
plošin a pomocného dřeva použitého při jsou pro tento účel
ložení zásilky (proklady, nosníky a definovány jako požerky o
vzpěry), včetně dřeva hraněného, příčném průměru větším než
průvodem z Číny, Japonska, Kanady, 3 mm, a
Koreje, Portugalska, Tchaj-wanu a USA b) vlhkost dřeva v době
zpracování menší než 20%
vyjádřeno v % sušiny).
1.4 Dřevo zeravu (Thuja L.), včetně dřeva - viz bod 1.3 a)
hraněného, původem z Číny, Japonska,
Kanady, Koreje, Tchaj-wanu a USA
1.5 Dřevo jehličnanů (Coniferales), s a) - viz bod 1.3 a) nebo
výjimkou dřeva ve formě třísek, štěpků b) dřevo nebo jeho obal opatřené
zbytků dřeva nebo dřevního odpadu, které značkou "Kiln-dried", "KD"
bylo zcela nebo částečně získáno z nebo jiným mezinárodně
jehličnanů, ale včetně dřeva hraněného, uznávaným označením podle
původem z neevropských zemí jiných než běžné obchodní praxe
Čína, Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan potvrzujícím, že dřevo bylo v
a USA době zpracování uměle
vysušeno na vlhkost nižší než
20% (vyjádřeno v % sušiny).
1.6 Samostatná kůra jehličnanů (Coniferales) Úřední potvrzení, že kůra byla
původem z Portugalska tepelně ošetřena (nejméně 56 °C
po dobu alespoň 30 minut).
2. Dřevo javoru cukrového (Acer sacharum
Marsh.)
2.1 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum - viz bod 1.5 b)
Marsh.) původem ze zemí Severní Ameriky,
včetně dřeva hraněného, s výjimkou dřeva
určeného pro výrobu dýh
2.2 Dřevo javoru cukrového (Acer saccharum Průvodními doklady nebo jiným
Marsh.) určené pro výrobu dýh, původem způsobem musí být průkazně
ze zemí Severní Ameriky doloženo, že dřevo je určeno k
výrobě dýh.
3. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) a Dřevo odkorněné a
dubu (Quercus L.), původem ze zemí a) hraněné nebo
Severní Ameriky, včetně dřeva hraněného b) úřední potvrzení, že není
překročena vlhkost 20%
(vyjádřeno v procentech
sušiny) nebo
c) úřední potvrzení, že dřevo
bylo vhodně dezinfikováno
horkým vzduchem nebo horkou
vodou,
nebo, jedná-li se o řezivo (jak
odkorněné tak i se zbytky kůry),
viz bod 1.5. b).
4. Dřevo kaštanovníku (Castanea Mill.) Kromě požadavků uvedených v bodu
3.
a) úřední potvrzení, že dřevo
pochází z oblastí prostých
Cryphonectria parasitica
(Murrill) Barr nebo
b) dřevo odkorněné.
5. Dřevo platanu (Platanus L.)
5.1 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z - viz bod 1.5 b)
Arménie a USA, včetně dřeva hraněného
5.2 Dřevo platanu (Platanus L.), původem z a) Úřední b potvrzení, že dřevo
jiných zemí než z Arménie a USA, včetně pochází z oblastí prostých
dřeva hraněného Ceratocystis fimbriata Ellis
et Halsted f.sp. platani
Walter nebo
b) - viz bod 1.5 b).
6. Dřevo topolu (Populus L.) z Ameriky Dřevo odkorněné.
7. Dřevo ve formě třísek, štěpků, zbytků a) Úřední potvrzení, že produkty
dřeva nebo dřevního odpadu, zcela nebo byly získany výhradně ze
částečně získané z dubu (Quercus L.), dřeva odkorněného nebo v době
javoru cukrového (Acer saccharum Marsh.), zpracování uměle vysušeného
kaštanovníku (Castanea Mill.), platanu na vlhkost nižší než 20%
(Platanus L.) a topolu (Populus L.), (vyjádřeno v % sušiny) nebo
původem z neevropských zemí, a z podrobeného vhodné fumigaci
jehličnanů (Coniferas) původem z na palubě lodi při přepravě
neevropských zemí jiných než jsou Čína, nebo v kontejneru před
Japonsko, Kanada, Korea, Tchaj-wan a USA nakládkou a
b) přeprava v zaplombovaném
kontejneru nebo jiným
způsobem, který vylučuje
napadení.
8. Rostliny jehličnanů (Coniferasles)
8.1 Rostliny jehličnanů (Coniferales) Kromě požadavků uvedených v bodu
původem z neevropských zemí, Ruska a 1. přílohy 8 úřední potvrzení,
Turecka, s výjimkou osiva a plodů že rostliny byly vypěstovány ve
školce a místo vypěstování je
prosté neevropských druhů rodu
Pissodes.
8.2 Rostliny jehličnanů (Coniferales) vyšší Kromě požadavků uvedených v bodu
než 3 m, původem z neevropských zemí, 8.1 úřední potvrzení, že
Ruska a Turecka rostliny byly vypěstovány ve
školce a místo vypěstování je
prosté neevropských druhů čeledi
Scolytidae.
8.3 Rostliny borovice (Pinus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v
pěstování, s výjimkou osiva bodech 8.1. a 8.2 úřední
potvrzení, že v místě
vypěstování nebo v jeho
bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky Mycosphaerella
dearnessii M.E. Barr nebo
Mycosphaerella pini E. Rostrup.
8.4 Rostliny borovice (Pinus L.), douglasky Kromě požadavků uvedených v
(Pseudotsuga Carr.), jedle (Abies bodech 8.1, 8.2 a 8.3 úřední
Mill.), jedlovce (Tsuga Carr.), modřínu potvrzení, že:
(Larix Mill.) a smrku (Picea A.Dietr.), a) v místě vypěstování nebo v jeho
určené k pěstování, s výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky napadení Melampsora
medusae Thümen,
b) rostliny byly úředně
kontrolovány a byly shledány
prostými příznaků napadení
Bursaphelenchus xylophilus
(Steiner et Bührer) Nickle
et al., a
c) v místě vypěstování nebo
v jeho bezprostředním okolí
nebyly zjištěny od počátku
úplného vegetačního období
žádné příznaky napadení
Bursaphelenchus xylophilus
(Steiner et Bührer) Nickle
et al.
9. Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a
dubu (Quercus L.)
9.1 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a Kromě požadavků uvedených v bodu
dubu (Quercus L.), s výjimkou plodů a 2. přílohy 8
osiva
a) původem z neevropských zemí úřední potvrzení, že v místě
vypěstování nebo v jeho
bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky neevropských
druhů rodu Cronartium.
b) původem ze zemí Severní Ameriky úřední potvrzení, že rostliny
pocházejí z oblastí prostých
Ceratocystis fagacearum (Bretz)
Hunt.
9.2 Rostliny kaštanovníku (Castanea Mill.) a Kromě požadavků uvedených v bodu
dubu (Quercus L.) určené k pěstování, s 9.1 úřední potvrzení, že
výjimkou osiva a) rostliny pocházejí z oblastí
prostých Cryphonectria
parasitica (Murril) Barr.
nebo
b) v místě vypěstování nebo v
jeho bezprostředním okolí
nebyly zjištěny od začátku
posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky Cryphonectria
parasitica (Murrill) Barr.
10. Rostliny platanu (Platanus L.)
10.1 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z Úřední potvrzení, že v místě
Arménie nebo USA, určené k pěstování, s vypěstování nebo v jeho
výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky Ceratocystis
fimbriata Ellis et Halsted f.
sp. platami Walter.
10.2 Rostliny platanu (Platanus L.) původem z a) úřední potvrzení, že rostliny
jiných zemí než z Arménie a USA určené k pocházejí z oblastí prostých
pěstování, s výjimkou osiva Ceratocystis fimbriata Ellis
et Halsted f. sp. platami
Walter nebo
b) - viz bod 10.1
11. Rostliny topolu (Populus L.)
11.1 Rostliny topolu (Populus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v bodu
pěstování, s výjimkou osiva 3. přílohy 8 úřední potvrzení,
že v místě vypěstování nebo v
jeho bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky Melampsora
medusae Thümen.
11.2 Rostliny topolu (Populus L.) původem z Kromě požadavků uvedených v bodu
Ameriky, s výjimkou plodů a osiva 11.1 úřední potvrzení, že v
místě vypěstování nebo v jeho
bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky Mycosphaerella
populorum G.E. Thompson.
12. Rostliny jilmu (Ulmus L.) určené k Úřední potvrzení, že v místě
pěstování, původem ze zemí Severní vypěstování nebo v jeho
Ameriky, s výjimkou osiva bezprostředním okolí nebyly
zjištěny od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
žádné příznaky Elm phloem
necrosis phytoplasma.
13. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohu Kromě požadavků uvedených v
(Crataegus L.), hrušně (Pyrus L.), bodech 9. a 17. přílohy 8,
jabloně (Malus Mill.), kdouloně (Cydonia úřední potvrzení, že:
Mill.), kdoulovce (Chaenomeles Lindl.) a a) rostliny pocházejí ze země
slivoně (Prunus L.)3), určené k prosté Monilinia fructicola
pěstování, původem z neevropských zemí, s (Winter) Honey nebo
výjimkou osiva b) rostliny pocházejí z oblastí
prostých Monilinia
fructicola (Winter) Honey a v
místě vypěstování nebyly
zjištěny od začátku
posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky Monilinia fructicola
(Winter) Honey.
14. Plody slivoně (Prunus L.) dovážené v době Úřední potvrzení, že plody:
od 15. února do 30. září, původem a) pocházejí ze země prosté
z neevropských zemí Monilinia fructicola (Winter)
Honey nebo
b) pocházejí z oblastí prostých
Monilinia fructicola (Winter)
Honey nebo
c) byly před sklizní nebo před
vývozem podrobeny
odpovídající prohlídce a
účinnému ošetření proti
Monilinia spp.
15. Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu
(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf.
15.1 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Plody musejí být prosty stopek
(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a a listů a na obalech musí být
jejich kříženců, původem z neevropských vyznačen původ zboží.
zemí
15.2 Plody citrusu (Citrus L.), kumkvatu Kromě požadavků uvedených v bodu
(Fortunella Swingle) a Poncirus Raf. a 15.1 úřední potvrzení, že:
jejich kříženců, původem z neevropských a) plody pocházejí z oblasti
zemí, ve kterých se na těchto plodech prosté příslušného škodlivého
vyskytují neevropské druhy čeledi organismu nebo
Tephritidae b) v místě vypěstování nebo v
jeho bezprostředním okolí
nebyly zjištěny od začátku
posledního úplného
vegetačního období žádné
příznaky napadení příslušným
škodlivým organismem, a to
ani při úředních kontrolách
vykonaných alespoň jednou
měsíčně v průběhu posledních
tří měsíců před sklizní, a
žádný z plodů sklizených v
místě produkce nevykazoval
při úřední kontrole příznaky
napadení příslušným škodlivým
organismem nebo
c) úřední kontrola
reprezentativního vzorku
plodů prokázala, že plody
jsou prosté všech vývojových
stadií příslušných škodlivých
organismů, nebo
d) plody byly proti příslušnému
škodlivému organismu vhodným
způsobem ošetřeny, a to
horkou párou, podchlazením,
rychlým zmrazením nebo
chemicky, pokud se toto
ošetření prokázalo jako
účinné.
16. Rostliny citrusu (Citrus L.), kumvatu Kromě požadavků uvedených v bodu
(Fortunella Swingle), Poncirus Raf. a 15. přílohy 8, tam, kde je to
jejich kříženců, s výjimkou plodů a vhodné, úřední potvrzení, že:
osiva, a rostliny avokáda (Persea Mill.), a) rostliny pocházejí ze země
árónovité (Araceae), banánovníkovité prosté Radopholus citrophilus
(Musaceae), marantovité (Marantaceae) a Huettel et al. a Radopholus
Strelitziaceae, zakořeněné nebo s ulpělým similis (Cobb) Thorne nebo
či připojeným pěstebním substrátem b) reprezentativní vzorky půdy a
kořenů z místa vypěstování
byly v období od začátku
posledního úplného
vegetačního období podrobeny
úřednímu nematologickému
testování nejméně na
Radopholus citrophilus
Huettel et al. a Radopholus
similis (Cobb) Thorne a tyto
testy prokázaly, že vzorky
jsou prosté uvedených
škodlivých organismů.
17. Rostliny Eriobotrya Lindl., hlohovce Kromě požadavků uvedených v
(Pyracantha Roemer), hlohu (Crataegus bodech 9. a 17. přílohy 8 a v
L.), hrušně (Pyrus L.), jabloně (Malus bodu 13. přílohy 9 úřední
Mill.), jeřábu (Sorbus L.) s výjimkou potvrzení, že:
Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., kdouloně a) rostliny pocházejí ze zemí
(Cydonia Mill.), kdoulovce (Chaenomeles prostých Erwinia
Lindl.), mišpule (Mespilus L.), skalníku amylovora (Burrill) Winslow
(Cotoneaster Ehrh.) a Stranveasia Lindl., et al. nebo
určené k pěstování, s výjimkou osiva b) rostliny pocházejí z oblasti
prosté Erwinia amylovora
(Burrill) Winslow et al. a v
místě vypěstování a v jeho
okolí v okruhu 5 km nebyly v
průběhu posledních dvou
ukončených vegetačních období
pozorovány na vhodných
hostitelských rostlinách
žádné příznaky napadení touto
chorobou.
18. Rostliny hlohu (Crataegus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v bodu
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze 9. přílohy 8 a v bodech 13. a
zemí, ve kterých se vyskytuje 17. přílohy 9 úřední potvrzení,
Phyllosticta solitaria Ellis et Evarhart že na rostlinách v místě
vypěstování nebyly od začátku
posledního ukončeného
vegetačního období zjištěny
žádné příznaky Phyllosticta
solitaria Ellis et Evehart.
19. Rostliny hrušně (Pyrus L.), jabloně Kromě požadavků uvedených v
(Malus Mill.), jahodníku (Fragaria L.), bodech 9. a 17. přílohy 8 a v
kdouloně (Cydonia Mill.), maliníku bodech 13. a 17. přílohy 9,
a ostružiníku (Rubus L.), slivoně (Prunus pokud je to vhodné, úřední
L.), rybízu (Ribes L.), určené potvrzení, že na rostlinách v
k pěstování, s výjimkou osiva, původem ze místě vypěstování nebyly od
zemí, ve kterých se na těchto rostlinách začátku posledního ukončeného
vyskytují příslušné škodlivé organismy, vegetačního období zjištěny
jimiž jsou: žádné příznaky chorob působených
příslušnými škodlivými
organismy.
pro jahodník (Fragaria L.):
Phytophtora fragariae Hickman var.
fragariae Wilcox et Duncan
Xanthomonas fragariae Kennedy et King
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry crinkle cytorhabdovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Strawberry mild yellow adge disease
Tomato black ring nepovirus
pro jabloň (Malus Mill.):
Phyllosticta solitaria Ellis et
Evarhart
pro slivoně (Prumus L.):
Apricot chlorotic leafroll
phytoplasma
Xanthomonas arboricola pv. pruni
(Smith) Vauterin et al.
pro broskvoň [Prunus persica (l.) Batsch]:
Pseudomonas syringae pv. persicae
(Prunier et al.) Young et al.
pro hrušeň (Pyrus L.):
Phyllosticta solitaria Ellis et
Everhart
pro maliník a ostružiník (Rubus L.):
Phytophtora fragariae Hickman var.
rubi Wilcox et Duncan
Arabis mosaic nepovirus
Raspberry ringspot nepovirus
Strawberry latent ringspot nepovirus
Tomato black ring nepovirus
pro všechny druhy:
jiné neevropské viry a virům podobné
organismy
20. Rostliny hrušně (Pyrus L.) a kdouloně Kromě požadavků uvedených v
(Cydonia Mill.), určené k pěstování, bodech 9 a 17. přílohy 8 a v
s výjimkou osiva, původem ze zemí, bodech 13., 17. a 19 přílohy 9
v nichž se vyskytuje Pear decline úřední potvrzení, že z místa
phytoplasma vypěstování a z jeho
bezprostředního okolí byly
v průběhu posledních třech
ukončených vegetačních období
odstraněny rostliny, u kterých
byly zjištěny příznaky
vzbuzující podezření na Pear
decline phytoplasma.
21. Rostliny jahodníku (Fragaria L.)
21.1 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu
k pěstování, s výjimkou osiva, původem 17. přílohy 8 a v bodu 19.
ze zemí, ve kterých se vyskytují přílohy 9 úřední potvrzení, že:
příslušné škodlivé organismy, jimiž a) rostliny, s výjimkou těch,
jsou: které byly vypěstovány ze
semen, byly:
- úředně uznány podle
Strawberry latent C rhabdovirus certifikačního schématu, ve
Strawberry vein banding caulimovirus kterém je požadováno, aby
Strawberry witches' broom phytoplasma rostliny byly získány přímo z
materiálu udržovaného za
odpovídajících podmínek a
úředně testovaného s použitím
vhodných indikátorových
rostlin nebo jiných
rovnocenných metod alespoň na
příslušné škodlivé organismy a
shledaného prostým těchto
škodlivých organismů, nebo
- přímo získány z materiálu
udržovaného za odpovídajících
podmínek a v průběhu
posledních tří ukončených
vegetačních období nejméně
jednou úředně testovaného s
použitím vhodných
indikátorových rostlin nebo
jiných rovnocenných metod
alespoň na příslušné škodlivé
organismy a shledaného prostým
těchto škodlivých organismů, a
b) na rostlinách v místě
vypěstování nebo na
náchylných rostlinách v jeho
bezprostředním okolí nebyly
od počátku posledního
ukončeného vegetačního období
zjištěny žádné příznaky
chorob působených uvedenými
škodlivými organismy.
21.2 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu
k pěstování, s výjimkou osiva, původem 17. přílohy 8 a v bodech 19. a
ze zemí, ve kterých se vyskytuje 21.1 přílohy 9 úřední potvrzení,
Aphelenchoides besseyi Christie že:
a) na rostlinách v místě
vypěstování nebyly od počátku
posledního ukončeného
vegetačního období zjištěny
žádné příznaky napadení
Aphelenchoides besseyi
Christie nebo
b) v případě tkáňových kultur,
dotyčné rostliny pocházejí z
rostlin, které odpovídají
podmínkám uvedeným pod
písmenem a) nebo které byly
vhodnou nematologickou
metodou úředně testovány a
shledány prostými
Aphelenchoides besseyi
Christie.
21.3 Rostliny jahodníku (Fragaria L.) určené Kromě požadavků uvedených v bodu
k pěstování, s výjimkou osiva 17. přílohy 8 a v bodech 19.,
21.1 a 21.2 přílohy 9 úřední
potvrzení, že rostliny pocházejí
z oblasti prosté Anthonomus
signatus Say a Anthonomus
bisignifer Schenkling.
22. Rostliny jabloně (Mallus Mill.) Kromě požadavků uvedených v
bodech 9.
22.1 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k a 17. přílohy 8 a v bodech 13.,
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze 17.a 19. přílohy 9:
zemí, ve kterých se vyskytují příslušné a) pro rostliny, včetně
škodlivé organismy na jabloni (Malus vypěstovaných ze semen,
Mill.) jimiž jsou: úřední potvrzení viz bod 21.1
a) a
Cherry rasp leaf nepovirus b) úřední potvrzení, že na
Tomato ringspot nepovirus rostlinách v místě
vypěstování nebo na
náchylných rostlinách v jeho
bezprostředním okolí nebyly
od počátku posledních tří
ukončených vegetačních období
zjištěny žádné příznaky
chorob působených příslušnými
škodlivými organismy.
22.2 Rostliny jabloně (Malus Mill.) určené k Kromě požadavků uvedených v
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze bodech 9. a 17. přílohy 8 a v
zemí, ve kterých se vyskytuje Apple bodech 13., 17., 19. a 22.1
proliferation phytoplasma přílohy 9 úřední potvrzení, že:
a) rostliny pocházejí z oblastí
prostých Apple proliferation
phytoplasma nebo
b) 1. rostliny, s výjimkou těch,
které byly vypěstovány
ze semen, byly:
- úředně uznány podle
certifikačního schématu, ve
kterém je požadováno, aby
rostliny byly získány přímo z
materiálu udržovaného za
odpovídajících podmínek a
úředně testovaného s použitím
vhodných indikátorových
rostlin nebo jiných
rovnocenných metod nejméně na
Apple proliferation
phytoplasma a shledaného
prostým tohoto škodlivého
organismu nebo
- přímo získány z materiálu
udržovaného za odpovídajících
podmínek a v průběhu
posledních šesti ukončených
vegetačních období testovaného
s použitím vhodných
indikátorových rostlin nebo
jiných rovnocenných metod
nejméně na Apple proliferation
phytoplasma a shledaného
prostým tohoto škodlivého
organismu, a
2. na rostlinách v místě
vypěstování nebo na
náchylných rostlinách v
jeho bezprostředním okolí
nebyly od počátku
posledních tří ukončených
vegetačních období
zjištěny žádné příznaky
choroby působené Apple
proliferation phytoplasma.
23. Rostliny slivoně (Prunus L.)
23.1 Rostliny následujících druhů slivoně Kromě požadavků uvedených v
(Prunus L.) určené k pěstování, s bodech 9. a 17. přílohy 8 a v
výjimkou osiva, původem ze zemí, ve bodech 13. a 19. přílohy 9
kterých se vyskytuje Plum pox úřední potvrzení, že:
potyvirus: a) rostliny, s výjimkou těch,
Prunus amygdalus Batsch které byly vypěstovány ze
Prunus armeniaca L. semen, byly:
Prunus blireiana Andre - úředně uznány podle
Prunus brigantina Vill. certifikačního schématu, ve
Prunus cerasifera Ehrh. kterém je požadováno, aby
Prunus cistena Hansen rostliny byly získány přímo z
Prunus curdica Fenzl et Fritsch. materiálu udržovaného za
Prunus domestica ssp. domestica (L.) odpovídajících podmínek a
Prunus domestica ssp. insititia (L.) úředně testovaného s použitím
C.K. Schneid. vhodných indikátorových
Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) rostlin nebo jiných
hegi. rovnocenných metod nejméně na
Prunus glandulosa Thunb. Plum pox potyvirus a
Prunus holosericea Batal. shledaného prostým tohoto
Prunus hortulana Bailey škodlivého organismu nebo
Prunus japonica Thunb. - přímo získány z materiálu
Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne udržované za odpovídajících
Prunus maritima Marsh. podmínek a v průběhu
Prunus mune Sieb. et Zucc. posledních tří ukončených
Prunus nigra Ait. vegetačních období nejméně
Prunus persica (L.) Batsch. jednou úředně testovaného s
Prunus salicina L. použitím vhodných
Prunus sibirica L. indikátorových rostlin nebo
Prunus simonii Carr. jiných rovnocenných metod
Prunus spinosa L. nejméně na Plum pox potyvirus
Prunus tomentosa Thunb. a shledaného prostým tohoto
Prunus triloba Lindl. škodlivého organismu, a
jiné k Plum pox potyvirus náchylné b) na rostlinách v místě
druhy Prunus L. vypěstování nebo na
náchylných rostlinách v jeho
bezprostředním okolí nebyly
od počátku posledních tří
ukončených vegetačních období
zjištěny žádné příznaky
choroby působené Plum pox
potyvirus, a
c) rostliny v místě vypěstování,
které vykazovaly příznaky
chorob působených jinými viry
nebo virům podobnými původci
chorob, byly odstraněny.
23.2 Rostliny slivoně (Prunus L.) určené k Kromě požadavků uvedených v
pěstování, bodech 9. a 17. přílohy 8 a v
a) původem ze zemí, ve kterých se na bodech 13., 19. a 23.1 přílohy 9:
slivoni (Prunus L.) vyskytují
příslušné škodlivé organismy a) pro rostliny, včetně
b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve vypěstovaných ze semen,
kterých se příslušné škodlivé úřední potvrzení viz bod 21.1
organismy vyskytují, a), a
c) s výjimkou osiva, původem z b) úřední potvrzení viz bod
neevropských zemí, ve kterých se 22.1. b).
příslušné škodlivé organismy
vyskytují
Příslušné škodlivé organismy jsou
pro případy uvedené pod písmenem a):
Tomato ringspot nepovirus
pro případy uvedené pod písmenem b):
Cherry rasp leaf nepovirus -
americký
Peach latent mosic viroid - americký
Peach rosete phytoplasma
Peach yellows phytoplasma
Peach X disease phytoplasma
Plum American line pattern ilervirus
Xylella fastidiosa Wells et al.
sensu lato
pro případy uedené pod písmenem c):
Cherrylitte cherry virus
24. Rostliny maliníku a ostružiníku (Rubus Kromě požadavků uvedených pro
L.) určené k pěstování, tyto rostliny v bodu 19.
a) původem ze zemí, ve kterých se na a) rostliny prosty mšic a jejich
maliníku a ostružiníku (Rubus L.) vajíček,
vyskytují příslušné škodlivé organismy b) 1. pro rostliny, včetně
b) s výjimkou osiva, původem ze zemí, ve vypěstovaných ze semen,
kterých se vyskytují příslušné úřední potvrzení viz bod
škodlivé organismy 21.1 a), a
2. úřední potvrzení viz bod
Příslušné škodlivé organismy jsou 22.1 b)
pro případy uvedené pod písmenem a):
Appele mosaic ilarvirus
Black raspberry latent ilarvirus
Cherry leaf roll nepovirus
Tomato ringspot nepovirus
pro případy uvedené pod písmenem b):
Cherry rasp leaf nepovirus -
americký
Rasberry leaf curl luteovirus
25. Rostliny révy (Vitis L.), s výjimkou Kromě požadavků uvedených v bodu
plodů a osiva 14. přílohy 8 úřední potvrzení,
že na matečných rostlinách v
místě vypěstování nebyly od
počátku posledních dvou
ukončených vegetačních období
zjištěny žádné příznaky
napadení Grapevine flavescence
dorée phytoplasma nebo
Xyplophilus ampelinus
(Panagopoulos) Willems et al.
26.1 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v
bodech 10. a 11. přílohy č. 8
úřední potvrzení, že
a) hlízy pocházejí
1. ze zemí prostých
Synchytrium endobioticum
(Schilbersky) Percival
nebo
2. z oblastí prostých
Synchytrium endobioticum
(Schilbersky) Percival
všech patotypů jiných než
patotyp 1 a z pozemků, na
kterých nebyl zjištěn
výskyt patotypu 1
Synchytrium endobioticum a
od počátku odpovídajícího
vegetačního období nebyly
v místě vypěstování a v
jeho bezprostředním okolí
zjištěny příznaky
Synchytrium endobioticum,
a
b) hlízy pocházejí
1. ze zemí prostých
Clavibacter michiganensis
subsp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthoff)
Davis et al. a/nebo
Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al.
nebo
2. ze zemí EU nebo
3. ze zemí, jejichž opatření
přijímaná v boji proti
Clavibacter michiganensis
subsp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthoff)
Davis et al. a/nebo
Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al.
uzná rostlinolékařská správa
za odpovídající opatřením
přijímaným v České republice,
a
c) pocházejí-li hlízy ze zemí s
výskytem Clavibacter
michiganensis subsp.
sepedonicus (Spieckermann et
Kotthoff) Davis et al. a/nebo
Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al.,
1. byl jejich reprezentativní
vzorek podroben úřednímu
testování alespoň na
Clavibacter michiganensis
subsp. sepedonicus
(Spieckermann et Kotthoff)
Davis et al. a/nebo
Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al. za
použití vhodných metod a
přitom bylo prokázáno, že
hlízy jsou prosté těchto
škodlivých organismů, nebo
2. byly ošetřeny proti
klíčení, a
d) pocházejí z pozemků prostých
Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens a
Globodera pallida (Stone)
Behrens.
26.2 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.), Kromě požadavků uvedených v
jiné než sadbové a rané, ze zemí s příloze č. 8 bodě 11 a v příloze č. 9
výskytem Potato spindle tuber viroid bodě 26.1 úřední potvrzení,
že hlízy byly ošetřeny proti
klíčení.
26.3 Hlízy bramboru (Solanum tuberosum L.) Kromě požadavků uvedených v
určené k pěstování - sadbové brambory příloze č. 8 bodě 10 a v příloze č. 9
bodě 26.1 úřední potvrzení,
že
a) hlízy pocházejí z pozemků
prostých Synchytrium
endobioticum (Schilbersky)
Percival a
b)
1. hlízy pocházejí z oblastí
prostých Meloidogyne
chitwoodi Golden et al. a
Meloidogyne fallax Karssen
nebo
2. hlízy pocházejí z místa
vypěstování, které bylo na
základě ročního sledování
hostitelských porostů a
vizuální kontrolou
hostitelských rostlin ve
vhodných termínech a
vizuální kontrolou povrchu
a řezu hlíz po sklizni v
místě vypěstování shledáno
prostým Meloidogyne
chitwoodi Golden et al. a
Meloidogyne fallax Karssen
nebo
3. hlízy byly po sklizni
namátkově vzorkovány a buď
kontrolovány na přítomnost
příznaků napadení po
použití vhodné metody,
která jejich vývoj
podporuje, nebo byly
laboratorně testovány, a
kromě toho byla rovněž ve
vhodných termínech a při
každém balení nebo
nakládce provedena
vizuální kontrola povrchu
a řezu hlíz a hlízy byly
shledány prostými
Meloidogyne chitwoodi
Golden et al. a
Meloidogyne fallax Karssen.
26.4 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k Kromě požadavků uvedených v
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze bodech 10., a 12. přílohy 8 a v
zemí, ve kterých se vyskytuje Potato bodech 26.1 a 26.3 přílohy 9
stolbur phytoplasma úřední potvrzení, že na
rostlinách v místě vypěstování
nebyly od začátku posledního
ukončeného vegetačního období
zjištěny žádné příznaky Potato
stolbur phytoplasma.
26.5 Rostliny lilkovité (Solanaceae) určené k Kromě požadavků uvedených v
pěstování, s výjimkou hlíz bramboru bodech 10. a 12. přílohy 8 a v
(Solanum tuberosum L) a osiva rajčete bodu 26.4 přílohy 9 úřední
jedlého [Lycopersicon lycopersicum (L.) potvrzení, že na rostlinách v
Karsten ex Farw.]4), původem ze zemí, ve místě vypěstování nebyly od
kterých se vyskytuje Potato spindle počátku posledního ukončeného
tuber viroid vegetačního období zjištěny
žádné příznaky Potato
spindletuber viroid.
26.6 Rostliny banánovníku (Musa L.), lilku Kromě požadavků uvedených v
vejcoplodého (Solanum melongena L.), bodech 10. a 12. přílohy 8 a v
papriky roční (Capsicum annuum L.), bodech 26.4 a 26.5 přílohy 9
rajčete jedlého [Lycopersicon úřední potvrzení, že:
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] a a) rostliny pocházejí z oblastí
tabáku (Nicotiana L.), určené k prostých Ralstonia
pěstování, s výjimkou osiva, původem ze solanacearum (Smith) Yabuuchi
zemí, ve kterých se vyskytuje Ralstonia et al. nebo
solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. b) v místě vypěstování nebyly od
počátku posledního ukončeného
vegetačního období pozorovány
žádné příznaky výskytu
Ralstonia solanacearum
(Smith) Yabuuchi et al.
26.7 Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon Kromě požadavků uvedených pro
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], tyto rostliny v příloze č. 8
určené k pěstování, s výjimkou osiva a v příloze č. 9 bodech 26.4,
26.5 a 26.6 úřední potvrzení,
že v místě vypěstování nebyly
při úředních kontrolách,
provedených alespoň jednou
v průběhu období, v němž se
v tomto místě tyto rostliny
nacházely, zjištěny žádné
příznaky Pepino mosaic virus.
27. Rostliny chmelu (Humus lupulus L.) určené Úřední potvrzení, že na
k pěstování, s výjimkou osiva rostlinách chmelu v místě
vypěstování nabyly od počátku
posledního ukončeného
vegetačního období zjištěny
žádné příznaky Verticillium
albo-atrum Reinke et Berthold a
Verticillium dahliae Klebahn.
28. Rostliny hvozdíku (Dianthus L.),
listopadky [Dendranthema (DC.) Des Moul.]
a muškátu (Pelargonium L'Herit. ex Ait.)
28.1 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Úřední potvrzení, že:
listopadky [Dendranthema (DC.) Des a) v místě vypěstování nebyly
Moul.] a muškátu (Pelargonium L'Herit. od počátku posledního
ex Ait.) určené k pěstování, s výjimkou ukončeného vegetačního období
osiva zjištěny žádné příznaky
Helicoverpa ermigera
(Hübner), Spodoptera
littoralis (Boisduval) nebo
Spodoptera exigua (Hübner)
nebo
b) rostliny byly vhodným
způsobem ošetřeny proti těmto
organismům.
28.2 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.), Kromě požadavků uvedených pro
listopadky [Dendranthema (DC.) Des tyto rostliny v bodu 28.1 úřední
Moul.] a muškátu (Pelargonium L'Herit. potvrzení, že:
ex Ait.) s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly od
počátku posledního ukončeného
vegetačního období zjištěny
žádné příznaky Spodoptera
eridania (Cramer), Spodoptera
frugiperda (J.E. Smith) nebo
Spodoptera litura (Fabricius)
nebo
b) rostliny byly vhodným
způsobem ošetřeny proti těmto
organismům.
28.3 Rostliny listopadky [Dendranthema (DC.) Kromě požadavků uvedených pro
Des Moul.] určené k pěstování, s tyto rostliny v bodech 28.1 a
výjimkou osiva 28.2 úřední potvrzení, že:
a) rostliny jsou nejvýše třetí
generací odvozenou od
materiálu, který byl testován
na Chrysanthemum stunt viroid
a byl shledán tohoto viroidu
prostým, nebo pocházejí přímo
z materiálu, z něhož byl v
období kvetení úředně
prohlédnut reprezentativní
vzorek nejméně 10% rostlin a
tento vzorek byl shledán
prostým Chrysanthemum stunt
viroid, a
b) celé rostliny nebo řízky
pocházejí z podniku, ve
kterém byly vykonány v
průběhu tří měsíců před
odesláním nejméně jednou
měsíčně úřední kontroly, při
nichž nebyly zjištěny žádné
příznaky výskytu Puccinia
horiana P. Hennigs a v jehož
bezprostředním okolí nebyly
po dobu tří měsíců před
vývozem zjištěny žádné
příznaky Puccinia horiana P.
Hennings nebo byly proti
Puccinia horiana P. Hennings
způsobem ošetřeny, a
c) v případě nezakořeněných
řízků nebyly ani na nich
matečných rostlinách, z nichž
byly řízky získány, zjištěny
žádné příznaky Didymella
ligulicola (K.F. Baker,
Dimock et L.H. Davis) von Arx
nebo v případě zakořeněných
řízků nebyly ani na nich, ani
v místech zakořenění,
zjištěny žádné příznaky
Didymella ligulicola (K.F.
Baker, Dimock et L.H. Davis)
von Arx.
28.4 Rostliny hvozdíku (Dianthus L.) určené k Kromě požadavků uvedených pro
pěstování, s výjimkou osiva tyto rostliny v bodech 28.1 a
28.2 úřední potvrzení, že
rostliny pocházejí přímo z
matečných rostlin, u kterých
bylo úředně uznaným testováním
provedeným nejméně jednou během
předcházejících dvou let
prokázáno, že jsou prosté
Erwinia chrysanthemi pv.
dianthicola (Hellmers) Bakker,
Burkholderia caryophylli
(Burkholder) Yabuuchi et al. a
Phialophora cinerescens
(Wollenweber) Van Beyma a na
rostlinách nebyly zjištěny žádné
příznaky výskytu výše
jmenovaných škodlivých
organismů.
28.5 Rostliny muškátu (Pelargonium L'Herit. Kromě požadavků uvedených pro
ex Ait) určené k pěstování, s výjimkou tyto rostliny v bodech 28.1 a
osiva, původem ze zemí, ve kterých se 28.2 úřední potvrzení, že
vyskytuje Tomato ringspot nepovirus a rostliny:
a) ve kterých se nevyskytují neevropské a) pocházejí přímo z míst
populace Xiphinema americanum Cobb vypěstování, která jsou
sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato včetně bezprostředního okolí
ringspot nepovirus prostá Tomato ringspot
nepovirus nebo
b) jsou nejvýše čtvrtou generací
odvozenou z matečných
rostlin, které byly podle
úředně uznaného systému
virologického testování
shledány prostými Tomato
ringspot nepovirus.
b) ve kterých se vyskytují neevropské a) pocházejí přímo z místa
populace Xiphinema americanum Cobb vypěstování, na kterém,
sensu lato nebo jiní přenašeči Tomato včetně jeho bezprostředního
ringspot nepovirus okolí, jsou půda a rostliny
prosté Tomato ringspot
nepovirus nebo
b) jsou nejvýše druhou generací
odvozenou z matečných
rostlin, které byly podle
úředně uznaného systému
virologického testování
shledány prostými Tomato
ringspot nepovirus.
29. Cibule narcisu (Narcissus L.) a tulipánu Úřední potvrzení, že na
(Tulipa L.) s výjimkou těch, u nichž je rostlinách nebyly zjištěny během
evidentní, at už podle způsobu balení posledního ukončeného
nebo podle jiných příznaků, že jsou vegetačního období žádné
určené k přímému prodeji konečným příznaky Ditylenchus dipsaci
spotřebitelům nikoli však určené k (Kühn) Filipjev.
obchodní produkci řezaných květů
30.1 Rostliny Agyranthemum spp. brukve Kromě požadavků uvedených pro
(Brassica spp.), gerbery (Gerbera tyto rostliny v bodech 10. a 12.
Cass.), hořepníku (Exacum spp.), přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,
hvězdnice (Aster spp.), hvozdíku 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4
(Dianthus L.) a jeho kříženců, kopretiny přílohy 9, pokud je to vhodné,
(Leucanthemum L.), lilku vejcoplodého úřední potvrzení, že:
(Solanum melongena L.), listopadky a) v místě vypěstování nebyly
[Dendranthema (DC.) Des Moul.], lociky při úředních prohlídkách
(Lacturca spp.), miříku celeru (Apium vykonaných alespoň jednou
graveolens L.), okurky (Cucumis spp.), měsíčně nejméně v období
papriky roční (Capsicum annuum L.), posledních tří měsíců před
rajčete jedlého [Lycopersicon vývozem zjištěny žádné
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.], příznaky příslušných
sporýše (Verbena L.), šáteru (Cypsophila škodlivých organismů nebo
L.), vlčího bobu (Lupinus L.) a vratiče b) rostliny byly bezprostředně
(Tanacetum L.), určené k pěstování, s před vývozem kontrolovány a
výjimkou osiva, původem ze zemí, které shledány prostými příslušných
jsou uznány za prosté příslušných škodlivých organismů a byly
škodlivých organismů, jimiž jsou: podrobeny vhodnému ošetření k
jejich eradikaci.
Amauromyza maculosa (Maloch)
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)
Liriomyza huidobrensis (Blanchard)
Liriomyza sativae Blanchard
Liriomyza trifolii (Burgess)
30.2 Rostliny druhů uvedených v bodu 30.1 Kromě požadavků uvedených pro
určené k pěstování, s výjimkou osiva, tyto rostliny v bodech 10. a 12.
původem z Ameriky nebo z jiných zemí, přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,
které nejsou zahrnuty mezi země, na něž 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4
se vztahují ustanovení bodu 30.1 přílohy 9, pokud je to vhodné,
úřední potvrzení podle bodu 30.1
a).
31. Rostliny bylinných druhů neuvedených v Kromě požadavků uvedených pro
bodě 30.1 určené k pěstování, s výjimkou tyto rostliny v bodech 10. a 12.
osiva, původem ze zemí, které nejsou přílohy 8 a v bodech 26.5, 26.6,
zahrnuty mezi země, na něž se vztahují 26.7, 28.1, 28.2, 28.3 a 28.4
ustanovení bodu 30.1 přílohy 9, pokud je to vhodné,
úřední potvrzení, že
a) v místě vypěstování nebyly
při úřední prohlídce vykonané
před vývozem zjištěny žádné
příznaky Amauromyza maculosa
(Malloch) nebo Liriomyza
sativae Blanchard nebo
b) rostliny byly bezprostředně
před vývozem kontrolovány a
shledány prostými uvedených
škodlivých organismů a byly
podrobeny vhodnému ošetření k
jejich eradikaci.
32. Rostliny s kořeny, vypěstované ve volné Úřední potvrzení, že místo
půdě, určené k pěstování vypěstování je prosté
Clavibacter michiganensis subsp.
sepedonicus (Spieckermann et
Kotthoff) Davis et al.,
Globodera pallida (Stone)
Behrens, Globodera rostochiensis
(Wollenweber) Behrens,
Ralstonia solanacearum (Smith)
Yabuuchi et al. a Synchytrium
endobioticum (Schilbersky) Percival.
33. Rostliny se zeminou a jinými pěstebními Úřední potvrzení, že
substráty ulpělými na rostlinách nebo a) zásilka pochází z oblasti
přidruženými k rostlinám, tvořenými zcela prosté Diabrotica virgifera
nebo částečně zeminou nebo pevnou Le Conte nebo
organickou hmotou, jako jsou části b) zásilka pochází z pozemků, na
rostlin, humus včetně rašeliny a kůry, nichž v posledních 3
původem z Bosny a Hercegoviny, Bulharska, vegetačních obdobích nebyla
Chorvatska, Maďarska, Rumunska, pěstována kukuřice (Zea mays
Jugoslávie a dalších evropských zemí a L.).
Egypta, Izraele, Kypru, Libye, Malty,
Maroka a Tuniska, pokud se v těchto
zemích vyskytuje Diabrotica virgifera Le
Conte.
34. Zemina a jiné pěstební substráty ulpělé Úřední potvrzení, že
na rostlinách nebo přidružené k a) substrát při vysázení byl
rostlinám, tvořené zcela nebo částečně - prostý zeminy a organických
zeminou pevnou organickou hmotou, jako látek nebo
jsou části rostlin, humus včetně rašeliny - shledán prostým škodlivého
a kůry, nebo pevnou anorganickou hmotou, hmyzu a škodlivých háďátek a
udržující vitalitu rostlin, původem z: podroben vhodnému vyšetření
- Turecka; nebo tepelnému ošetření nebo
- Běloruska, Estonska, Litvy, Lotyšska, fumigaci, tak, aby bylo
Moldávie, Ruska, Ukrajiny; zabezpečeno, že je prostý
- neevropských zemí, s výjimkou Egypta, ostatních škodlivých
Izraele, Kypru, Libye, Malty, Maroka organismů, nebo
a Tuniska - podroben vhodnému tepelnému
ošetření nebo fumigaci, tak,
aby bylo zabezpečeno, že je
prostý škodlivých organismů a
b) od doby vysázení
- byla učiněna vhodná opatření,
která zabezpečila, že
substrát zůstal prostý
škodlivých organismů, nebo
- rostliny byly v průběhu
posledních dvou týdnů před
odesláním zbaveny
přebytečného substrátu, tak,
že zůstalo pouze minimální
množství substrátu nezbytné
pro udržení vitality rostlin
během přepravy, a v případě,
že rostliny byly přesazeny,
pěstební substrát použitý pro
tento účel splňuje podmínky
odstavce a) tohoto bodu.
35. Rostliny řepy (Beta vulgaris L.)
35.1 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Úřední potvrzení, že v místě
k pěstování, s výjimkou osiva vypěstování nebyly zjištěny od
začátku posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky neevropských kmenů Beet
curly top hybrigeminivirus.
35.2 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Kromě požadavků uvedených pro
k pěstování, s výjimkou osiva, původem tyto rostliny v bodu 35.1 úřední
ze zemí, ve kterých se vyskytuje Beet potvrzení, že
leaf curl rhabdovirus a) v oblasti vypěstování nebyl
zjištěn výskyt Beet leaf curl
rhabdovirus a
b) v místě vypěstování nebo v
jeho bezprostředním okolí
nebyly zjištěny od počátku
posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky Beet leaf curl
rhabdovirus.
35.3 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) Úřední potvrzení, že rostliny
dovážené jako krmivo pro zvířata byly:
a) tepelně ošetřeny způsobem,
který vylučuje přenos Beet
necrotic yellow vein
furovirus, nebo
b) zbaveny zeminy a kořenového
vlášení a zpracovány způsobem
zbavujícím je vitality.
35.4 Rostliny řepy (Beta vulgaris L.) určené Úřední potvrzení, že rostliny:
pro průmyslové zpracování a) pocházejí z oblastí
prostých Beet necrotic
yellow vein furovirus nebo
b) byly zbaveny zeminy a
kořenového vlášení a zpracovány
způsobem zbavujícím je vitality.
36.1 Rostliny fíkovníku (Ficus L.) určené Úřední potvrzení, že:
k pěstování, s výjimkou osiva a) v místě vypěstování nebyly
zjištěny od začátku
posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky neevropských kmenů
Beet curly top
hybrigeminivirus a
b)
1. rostliny byly jednotlivě
úředně testovány a byly
shledány prostými Beet
necrotic yellow vein
furovirus nebo
2. rostliny byly vypěstovány
z úředně uznaného
rozmnožovacího materiálu a
- v oblasti prosté Beet
necrotic yellow vein
furovirus nebo
- v půdě nebo pěstebním
substrátu, které byly
úředně testovány
vhodnými metodami a
shledány prostými Beet
necrotic yellow vein
furovirus, a rostliny
byly vzorkovány, vzorky
testovány a shledány
prostými Beet necrotic
yellow vein furovirus.
36.2 Rostliny určené k pěstování, jiné než Úřední potvrzení, že:
fíkovník (Ficus L.) a s výjimkou osiva a) rostliny pocházejí ze země
prosté Thrips palmi Karny
nebo
b) viz 36.1 a) nebo b).
37. Rostliny kamélie (Camellia L.) určené k Úřední potvrzení, že:
pěstování, s výjimkou semen, původem z a) rostliny pocházejí z oblastí
neevropských zemí prostých Ciborinia camelliae
Kohn nebo
b) v místě vypěstování nebo v
jeho bezprostředním okolí
nebyly zjištěny na kvetoucích
rostlinách od počátku
posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky Ciborinia camelliae
Kohn.
38. Rostliny fuchsie (Fuchsia L.) určené k Úřední potvrzení, že v místě
pěstování, s výjimkou osiva, původem z vypěstování nebyly zjištěny od
Brazílie a USA počátku posledního ukončeného
vegetačního období žádné
příznaky Aculops fuchsiae Keifer
a rostliny byly bezprostředně
před vývozem kontrolovány a
shledány prostými Aculops
fuchsiae Keifer.
39. Stromy a keře určené k pěstování, s Kromě požadavků uvedených pro
výjimkou osiva a rostlin v tkáňových tyto rostliny v bodech 1., 2.,
kulturách původem z jiných než evropských 3., 9., 12., 14., 15., 16. a 17.
nebo středozemních zemí přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,
8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10.,11.1,
11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,
19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,
23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,
28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1,
30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.
a 38. přílohy 9, pokud je to
vhodné, úřední potvrzení, že
rostliny
jsou čisté, prosté rostlinných
zbytků, květů a plodů, a
byly vypěstovány ve školkách a
byly ve vhodných termínech a
před vývozem kontrolovány,
přičemž bylo shledáno, že jsou
prosté příznaků napadení
škodlivými bakteriemi, viry a
virům podobnými organismy, a buď
byly shledány prostými
škodlivých druhů háďátek, hmyzu,
roztočů a hub, nebo byly
podrobeny vhodnému ošetření k
eradikaci těchto organismů.
40. Listnaté stromy a keře určené k Kromě požadavků uvedených pro
pěstování, s výjimkou osiva a rostlin ve tyto rostliny v bodech 1., 2.,
tkáňových kulturách, původem z jiných než 3., 9., 12., 14., 15., 16 a 17.
evropských a středozemních zemí přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,
8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1,
11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,
19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,
23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,
28.1, 28.2, 28.3, 28.4, 30.1,
30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.,
38. a 39. přílohy 9, pokud je to
vhodné, úřední potvrzení, že
rostliny jsou v dormantním stavu
a bez listů.
41. Jednoleté a dvouleté rostliny, jiné než Kromě požadavků uvedených pro
trávy (Gramineae) a s výjimkou osiva, tyto rostliny v bodech 10. a 12.
určené k pěstování, původem z jiných než přílohy 8 a v bodech 26.4, 26.5,
evropských a středozemních zemí 26.6, 26.7, 30.1, 30.2, 31., 32.,
33., 35.1, 35.2 a 36.2 přílohy 9,
pokud je to vhodné, úřední
potvrzení podle bodu 38..
42. Rostliny okrasných vytrvalých trav Kromě požadavků uvedených pro
(Gramineae) čeledí Bambusoideae, tyto rostliny v bodech 32., 33.
Panicoideae a rodů bezkolenec (Molinia a 36.2 úřední potvrzení podle
Shrank), Bouteloua Lag., Buchloe Engelm., bodu 39.
Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix
Moench, kavyl (Stipa L.), lesknice
(Phalaris L.), pampas (Cortaderia
Stapf.), Shibateae Mak. ex Nak., Spartina
Schreb., třtina (Calamagrostis Adans.),
Uniola L. a zblochan (Glyceria R. Brown),
určené k pěstování, s výjimkou osiva,
původem z jiných než evropských a
středozemních zemí
43. Bonsaje určené k pěstování, s výjimkou Kromě požadavků uvedených pro
osiva, původem z neevropských zemí tyto rostliny v bodech 1., 2.,
3., 9., 12., 14.,15., 16. a 17.
přílohy 8 a v bodech 8.1, 8.2,
8.3, 8.4, 9.1, 9.2, 10., 11.1,
11.2, 12., 13., 16., 17., 18.,
19., 20., 22.1, 22.2, 23.1,
23.2, 24., 25., 26.4, 26.5, 27.,
28.1, 28.2, 28.3, 28.5, 30.1,
30.2, 32., 33., 36.1, 36.2, 37.,
38. a 39. přílohy 9, pokud je to
vhodné, úřední potvrzení, že:
a) rostliny byly pěstovány
nejméně dva po sobě
následující roky v úředně
registrovaných školkách
bonsají se stanoveným režimem
úředního dozoru;
b) rostliny byly:
1. nejméně v průběhu
posledních 2 let před
odesláním
- pěstovány buď v umělém
substrátu nebo v přírodním
substrátu, který byl
zaplynován nebo vhodným
způsobem tepelně ošetřen,
tak, aby byl prostý
škodlivých organismů, a
byla přijata vhodná
opatření, zaručující, že
substrát zůstal prostý
škodlivých organismů,
- nahrnkovány do květináčů,
které byly umístěny na
regály ve výšce nejméně 50
cm nad povrchem země,
- vhodným způsobem
ošetřovány, tak, aby byly
prosté neevropských rzí,
- umístěny výhradně v
místech krytých sítí
zamezující pronikání
hmyzu;
2. v průběhu posledních dvou
týdnů před odesláním
zbaveny přebytečného
substrátu, tak, že zůstalo
pouze minimální množství
substrátu nezbytné pro
udržení vitality rostlin
během přepravy a v
případě, že rostliny byly
přesazeny, pěstební
substrát použitý pro tento
účel splňuje podmínky
odstavce 1. tohoto bodu;
c) rostliny pěstované v úředně
registrovaných a sledovaných
školkách bonsají a rostliny
stejných rodů v
bezprostředním okolí školek
byly úředně kontrolovány
nejméně šestkrát na výskyt
škodlivých organismů;
kontroly byly vykonány
alespoň vizuálně na každém
řádku pole nebo školky, a to
na všech částech rostlin
vystupujících nad úroveň
povrchu pěstebního substrátu
a byly odebrány namátkové
vzorky nejméně z 300 rostlin
jednoho rodu, jestliže
celkový počet rostlin tohoto
rodu nepřevyšoval 3 000 kusů,
nebo z 10 % rostlin, jestliže
celkový počet rostlin tohoto
rodu převyšoval 3 000 kusů;
kontroly byly zaměřeny na
veškeré škodlivé organismy
uvedené v přílohách této
vyhlášky a rovněž na veškeré
další škodlivé organismy,
které se nevyskytují na území
České republiky;
d) rostliny byly při těchto
kontrolách shledány prostými
všech příslušných škodlivých
organismů; napadené rostliny
byly odstraněny; zbylé
rostliny, pokud to bylo
účelné, byly účinně ošetřeny
a navíc byly pře vývozem
zadrženy a sledovány po dobu
nutnou ke zjištění, že jsou
prosté příslušných škodlivých
organismů a materiál byl
naložen do uzavřených
kontejnerů, které byly úředně
zapečetěny a označeny
způsobem reprodukovatelným v
rostlinolékařském osvědčení.
44. Bylinné vytrvalé rostliny určené k Kromě požadavků uvedených pro
pěstování, s výjimkou osiva, z čeledí a tyto rostliny v bodech 30.1,
řádů bobovitých (Leguminosae), 30.2, 31., 32., 33. a 36.2,
hvozdíkovitých (Caryophyllaceae) s pokud je to vhodné, úřední
výjimkou hvozdíku (Dianthus L.), potvrzení podle bodu 39.
křížatých (Cruciferae), růžovitých
(Rosaceae) s výjimkou jahodníku (Fragaria
L.), složnokvětých (Compositae) s
výjimkou listopadky [Dendranthema (DC.)
Des Moul.], původem z jiných než
evropských a středozemních zemí
45. Rostliny pryšce nádherného (Euphorbia Úřední potvrzení, že:
pulcherrima Willd.), určené k pěstování, a) rostliny pocházejí z oblastí
s výjimkou osiva, ze zemí, ve kterých se prostých Bemisia tabaci
vyskytují neevropské populace Bemisia Gennadius nebo
tabaci Gennadius b) na rostlinách v místě
vypěstování nebyly při
úředních prohlídkách
vykonaných alespoň jednou
měsíčně v období posledních
tří měsíců před vývozem
zjištěny žádné příznaky
Bemisia tabaci Gennadius.
46. Rostliny určené k pěstování, s výjimkou Kromě požadavků uvedených pro
osiva, cibulí, hlíz a oddenků, původem ze tyto rostliny v bodu 12. přílohy 8
zemí, ve kterých je znám výskyt a v bodech 26.4, 26.5, 26.6,
příslušných škodlivých organismů, jimiž 26.7, 30.1, 30.2, 31., 35.1, 35.2,
jsou: 36.1, 36.2, 44. a 45. přílohy 9,
Bean golden mosaic bigeminivirus pokud je to vhodné,
Cowpea mild mottle carlavirus
Euphorbia mosaic bigeminivirus
Lettuce infectious yellows closterovirus
Pepper mild tigré bigeminivirus
Squash leaf curl bigeminivirus
Tomato mottle bigeminivirus
jiné viry přenášené Bemisia tabaci
Gennadius, a
a) ve kterých se nevyskytují neevropské úřední potvrzení, že na
populace Bemisia tabaci Gennadius nebo rostlinách v průběhu celého
jiní přenašeči příslušných škodlivých vegetačního období nebyly
organismů pozorovány žádné příznaky
výskytu příslušných škodlivých
organismů;
b) ve kterých se vyskytují neevropské úřední potvrzení, že na
populace Bemisia tabaci Gennadius nebo rostlinách během k posouzení
jiní přenašeči příslušných škodlivých dostačujícího období nebyly
organismů zjištěny žádné příznaky výskytu
příslušných škodlivých organismů
a
a) rostliny pocházejí z oblastí
prostých Bemisia tabaci
Gennadius a jiných přenašečů
příslušných škodlivých
organismů nebo
b) při úředních kontrolách
vykonaných ve vhodných
termínech bylo místo
vypěstování shledáno prostým
Bemisia tabaci Gennadius a
jiných přenašečů příslušných
škodlivých organismů nebo
c) rostliny byly ošetřeny
způsobem vhodným k eradikaci
Bemisia tabaci Gennadius a
jiných přenašečů příslušných
škodlivých organismů.
47. Rostliny rajčete jedlého [Lycopersicon Kromě požadavků uvedených pro
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.] tyto rostliny v bodech 26.4,
určené k pěstování, s výjimkou osiva, 26.5, 26.6, 26.7, 30.1 a 30.2,
původem ze zemí, ve kterých se vyskytuje pokud je to vhodné,
Tomato yellow leaf curl bigeminivirus, a a) ve kterých se nevyskytuje
Bemisia tabaci Gennadius
úřední potvrzení, že na
rostlinách nebyly pozorovány
žádné příznaky Tomato yellow
leaf curl bigeminivirus;
b) ve kterých se vyskytuje
Bemisia tabaci Gennadius
úřední potvrzení, že
a) na rostlinách nebyly
pozorovány žádné příznaky
Tomato yellow leaf curl
bigeminivirus a
- rostliny pocházejí z
oblastí prostých Bemisia
tabaci Gennadius nebo
- místo vypěstování bylo při
úředních prohlídkách
vykonaných nejméně jednou
měsíčně v průběhu tří
měsíců před vývozem
shledáno prostým Bemisia
tabaci Gennadius nebo
b) v místě vypěstování nebyly
zjištěny žádné příznaky
Tomato yellow leaf curl
bigeminivirus, místo
vypěstování bylo vhodně
ošetřeno proti Bemisia tabaci
Gennadius a probíhal v něm
monitoring, kterým nebyla
zjištěna přítomnost Bemisia
tabaci Gennadius.
48. Osivo slunečnice roční (Helianthus annuus Úřední potvrzení, že
L.) a) semena pocházejí z oblastí
prostých Plasmopara halstedii
(Farlow) Berlese et de Toni
nebo
b) semena, s výjimkou semen
odrůd rezistentních ke všem
rasám Plasmopara halstedii
(Farlow) Berlese et de Toni
vyskytujícím se v oblasti
vypěstování, byla podrobena
vhodnému ošetření proti
Plasmopara halstedii (Farlow)
Berlese et de Toni.
49. Osivo rajčete jedlého (Lycopersicon Úřední potvrzení, že semena byla
lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. získána vhodnou
kyselinoextrakční metodou nebo
jinou rovnocennou metodou
schválenou pro snížení rizika
přenosu Clavibacter
michiganensis subsp.
michiganensis (Smith) Davis et
al. a Xanthomonas vesicatoria
(ex Doidge) Vauterin et al. a
a) semena pocházejí z oblastí
prostých Clavibacter
michiganensis subsp.
michiganensis (Smith) Davis
et al., Xanthomonas
vesicatoria (ex Doidge)
Vauterin et al. a Potato
spindle tuber viroid nebo
b) na rostlinách v místě
vypěstování nebyly během
celého vegetačního období
zjištěny žádné příznaky
chorob působených těmito
škodlivými organismy nebo
c) reprezentativní vzorek semen
byl podroben úřednímu
testování nejméně na
příslušné škodlivé organismy
a za použití vhodných metod a
přitom bylo prokázáno, že
semena jsou prostá
příslušných škodlivých
organismů.
50. Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.)
50.1 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa L.) Úřední potvrzení, že:
a) v místě vypěstování nebyly od
počátku posledního ukončeného
vegetačního období zjištěny
žádné příznaky Ditylenchus
dipsaci (Kühn) Filipjev
a Ditylenchus dipsaci (Kühn)
Filipjev nebyl zjištěn ani
při laboratorních testech
vykonaných na
reprezentativním vzorku nebo
b) před vývozem byla provedena
fumigace.
50.2 Osivo vojtěšky seté (Medicago sativa Kromě požadavků uvedených v bodu
L.), původem ze zemí, ve kterých se 50.1 úřední potvrzení, že
vyskytuje (Clavibacter michiganensis a) na farmě, kde byla semena
subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et vypěstována, ani v jejím
al. bezprostředním okolí, nebyl v
průběhu posledních deseti let
zjištěn výskyt Clavibacter
michiganensis subsp.
insidiosus (McCulloch) Davis
et al. a
b) sklizená semena náleží k
odrůdě, která je uznána jako
vysoce rezistentní proti
Clavibacter michiganensis
subsp. insidiosus (McCulloch)
Davis et al. nebo v době
sklizně porostu ještě
nezačalo jeho čtvrté úplné
vegetační období od doby
výsevu a porost poskytl
nejvýše jednu předcházející
sklizeň semen nebo obsah
inertních částic v osivu
nepřevyšuje 0.1% jeho hmotnosti
a
c) během posledního ukončeného
vegetačního období nebo,
je-li to možné, během
posledních dvou vegetačních
období nebyly na pěstitelské
ploše ani na okolních
přiléhajících porostech
vojtěšky seté (Medicago
sativa L.) zjištěny žádné
příznaky Clavibacter
michiganensis subsp.
insidiosus (McCulloch) Davis
et al. a
d) porost byl založen na
pozemku, na kterém během
posledních třech let před
výsevem nebyla pěstována
vojtěška setá (Medicago
sativa L.).
51. Osivo fazolu (Phaseolus L.) Úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí ze země
prosté Xanthomonas axonopodis
pv. phaseoli (Smith) Vauterin
et al. nebo
b) reprezentativní vzorek semen
byl testován a byl shledán
prostým Xanthomonas
axonopodis pv. phaseoli
(Smith) Vauterin et al..
52. Osivo kukuřice seté (Zea mays L.) Úřední potvrzení, že:
a) semena pocházejí z oblastí
prostých Pantoea stewartii
subsp. stewartii (Smith)
Mergaert et al.,
Stenocarpella macrospora
(Earle) Sutton
a Stenocarpella maydis
(Barkeley) Sutton nebo
b) reprezentativní vzorek semen
byl testován a byl shledán
prostým Pantoea stewartii
subsp. stewartii (Smith)
Margaert et al.,
Stenocarpella macrospora
(Erle) Sutton a Stenocarpella
maydis (Berkeley) Sutton.
53. Osivo pšenice (Triticum L.), triticale Úřední potvrzení, že semena
(Triticosecale Wittmack) a žita (Secale pocházejí z oblastí, kde není
L.), původem z Afghánistánu, Indie, znám výskyt Tilletia indica
Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA Mitra. Název oblasti musí být
uveden v rostlinolékařském
osvědčení.
54. Zrno pšenice (Triticum L.), triticale Úřední potvrzení, že
(Triticosecale Wittmack) a žita (Secale a) semena pocházejí z oblasti,
L.), původem z Afghánistánu, Indie, kde není znám výskyt Tilletia
Iráku, Mexika, Nepálu, Pákistánu a USA indica Mitra (název oblasti
musí být uveden v
rostlinolékařském osvědčení)
nebo
b) v místě vypěstování nebyly na
rostlinách zjištěny během
posledního úplného
vegetačního období žádné
příznaky napadení Tilletia
indica Mitra a testováním
reprezentativních vzorků
semen odebraných jednak v
době sklizně a jednak před
odesláním zásilky byla
potvrzena nepřítomnost
Tilletia indica Mitra.
55. Řezané rostliny čeledi vstavačovitých Úřední potvrzení, že
(Orchidaceae) původem z Thajska a) při úředních prohlídkách
vykonaných nejméně jednou
měsíčně v průběhu tří měsíců
před vývozem bylo místo
vypěstování shledáno prostým
Thrips palmi Karny nebo
b) zásilka byla před vývozem
podrobena vhodnému
fumigačnímu ošetření
přípravky na ochranu rostlin,
zajišťujícímu nepřítomnost
třásněnek (Thysanoptera).
56. Zemina a nesterilizovaný odpad z řepy Úřední potvrzení, že zemina nebo
(Beta vulgaris L.) odpad byly ošetřeny způsobem,
který vylučuje přenos Beet
necrotic yellow vein. furovirus
57. Použité zemědělské mechanizační Mechanizační prostředky
prostředky očištěné, zbavené zeminy a
zbytků rostlin.
------------------------------------------------------------------
1) Vědecké botanické názvy rostlin vycházejí ze Směrnice Komise Evropských společenství č.77/93 EEC. české názvy rostlin z publikace Dostál, J. (1989): Nová květena ČSSR. Academia Praha a z publikace Valíček, P. a kol. (1989): Užitkové rostliny tropů a subtropů. Academia Praha.
2) Vědecké názvy karanténních škodlivých organismů vycházejí z publikace Smith, I.M.; McNamara D.G.; Scott, P.R.; Holderness, M.; Burger B. (1997): Quarantine Pests for Europe. CAB International ve spolupráci s EPPO. Wallingford.
3) Mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v širším pojetí se zahrnují rostliny třešně a višně (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), mandloně (Amygdalus L.) a švestky (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, myrobalánu a trnky.
4) syn. Lycopersicon esculentum Mill.
------------------------------------------------------------------