CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 34/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o účasti České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v Evropském hospodářském prostoru A. Kontrola spojování

A. Kontrola spojování

34/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o účasti České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v Evropském hospodářském prostoru

A. Kontrola spojování

1. 389 R 4064: nařízení Rady (EHS) č. 4064/89 ze dne 21. prosince 1989 o kontrole spojování podniků (Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 1, ve znění opravy v Úř. věst. L 257, 21. 9. 1990, s. 13).

Pro účely Dohody se články 1 až 5 nařízení upravují takto:

a) V čl. 1 odst. 1 se za slova "Aniž je dotčen článek 22" vkládají slova "nebo odpovídající ustanovení protokolu 21 k Dohodě o EHP";

dále se slova "pro celé Společenství" nahrazují slovy "pro celé Společenství nebo celé ESVO".

b) V čl. 1 odst. 2 se slova "pro celé Společenství" nahrazují slovy "pro celé Společenství nebo celé ESVO";

a dále se slova "v rámci celého Společenství" nahrazují slovy "v rámci celého Společenství nebo celého ESVO";

v posledním pododstavci se slova "členském státě" nahrazují slovem "státě".

c) Čl. 1 odst. 3 se neuplatňuje.

d) V čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci se slova "se společným trhem" nahrazují slovy "s fungováním Dohody o EHP".

e) V čl. 2 odst. 2 se slova "se společným trhem" nahrazují slovy "s fungováním Dohody o EHP".

f) V čl. 2 odst. 3 se slova "se společným trhem" nahrazují slovy "s fungováním Dohody o EHP".

g) V čl. 3 odst. 5 písm. b) se slova "členského státu" nahrazují slovy "členského státu ES nebo státu ESVO".

h) V čl. 4 odst. 1 se slova "pro celé Společenství" nahrazují slovy "pro celé Společenství nebo ESVO";

dále v první větě se za slova "oznámit Komisi" vkládají slova "podle článku 57 Dohody o EHP".

i) V čl. 5 odst. 1 se poslední pododstavec nahrazuje tímto:

"Obrat ve Společenství nebo v členském státě ES zahrnuje výrobky prodané a služby poskytnuté podnikům nebo spotřebitelům uvnitř Společenství nebo případně v tomto členském státě ES. Totéž platí pro obrat na území států ESVO nebo jako celku nebo ve státě ESVO."

j) V čl. 5 odst. 3 písm. a) druhém pododstavci se slova "v rámci celého Společenství" nahrazují slovy "v rámci celého Společenství nebo celého ESVO";

dále se slova "s rezidenty Společenství" nahrazují slovy "s rezidenty Společenství nebo případně ESVO".

k) V čl. 5 odst. 3 písm. a) třetím pododstavci se slova "v jednom členském státě" nahrazují slovy "v jednom členském státě ES nebo státě ESVO" a slova "tohoto členského státu" se nahrazují slovy "tohoto státu".

l) V čl. 5 odst. 3 písm. b) se slova "vezme se v úvahu zvlášť hrubé pojistné přijaté od rezidentů Společenství a zvlášť od rezidentů některého členského státu" nahrazují slovy

"vezme se v úvahu zvlášť hrubé pojistné přijaté od rezidentů Společenství a případně od rezidentů jednoho členského státu ES. Totéž platí pro hrubé pojistné přijaté od rezidentů států ESVO jako celku a případně od rezidentů jednoho státu ESVO."