CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 335/1997 Sb. Vyhláška, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí Příloha č. 13 - Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje

Příloha č. 13 - Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje

335/1997 Sb. Vyhláška, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro nealkoholické nápoje a koncentráty k přípravě nealkoholických nápojů, ovocná vína, ostatní vína a medovinu, pivo, konzumní líh, lihoviny a ostatní alkoholické nápoje, kvasný ocet a droždí

Příloha č. 13

Další technologické požadavky na nealkoholické nápoje

+---------------------------------------------------------------------------------+

| 1. Složení |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| a) Při přípravě ovocných šťáv, ovocných dření a ovocných nektarů se použijí |

| druhy ovoce odpovídající botanickým názvům uvedeným v příloze 1 tabulce 1 |

| a v názvu produktu se pak uvede název příslušného ovoce nebo obecný název |

| produktu. U druhů ovoce nezařazených do přílohy 1 tabulky 2 se použije |

| správný botanický nebo obecný název. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| b) Hodnotou Brix ovocné šťávy se rozumí hodnota Brix šťávy získané z ovoce; |

| nesmí se upravovat, s výjimkou směsi se šťávou ze stejného druhu ovoce. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| c) Minimální hodnota Brix stanovená v příloze 1 tabulce 1 pro ředěné ovocné |

| šťávy a ředěné ovocné dřeně nezahrnuje rozpustné sušiny jakýchkoli |

| přidaných nepovinných složek a přídatných látek. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| 2. Povolené složky |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| a) Do produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou být přidány |

| pouze tyto složky: |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| - vitamíny a minerální látky povolené nařízením Evropského parlamentu |

| a Rady (ES) č. 1925/2006 o přidávání vitaminů a minerálních látek |

| a některých dalších látek do potravin |

| - potravinářské přídatné látky povolené nařízením Evropského parlamentu |

| a Rady (ES) č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách |

| - pro úpravu kyselé chuti: citrónová šťáva nebo limetková šťáva nebo šťáva |

| do výše 3 g na litr šťávy, vyjádřeno jako bezvodá kyselina citrónová; |

| a dále: |

| - v případě ovocných a zeleninových šťáv, ovocných a zeleninových šťáv |

| z koncentrátu a koncentrovaných ovocných šťáv a zeleninových šťáv: |

| vrácené aroma, dužnina a buňky, |

| - v případě hroznové šťávy: vrácené soli kyseliny vinné, |

| - v případě ovocných a zeleninových nektarů: vrácené aroma, dužnina |

| a buňky; cukry nebo med nejvýše do 20 % celkové hmotnosti hotového |

| produktu; nebo náhradní sladidla. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| b) Tvrzení, že do ovocného nektaru nebyly přidány cukry, a jakékoli tvrzení, |

| které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít pouze |

| tehdy, pokud nebyly do produktu přidány žádné monosacharidy ani disacharidy |

| ani žádná jiná potravina používaná pro své sladivé vlastnosti, včetně |

| náhradních sladidel vymezených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) |

| č. 1333/2008 o potravinářských přídatných látkách. Pokud se cukry v ovocném |

| nektaru vyskytují přirozeně, mělo by na etiketě být rovněž uvedeno "obsahuje |

| přirozeně se vyskytující cukry". |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| c) V případě rajčatové šťávy a rajčatové šťávy z koncentrátu je možno použit |

| jedlou sůl, koření a aromatické byliny. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| 3. Povolené způsoby zpracování a látky |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| V případě produktů uvedených v § 1 písm. d), f), h), i), j) a k) mohou být |

| použity pouze tyto způsoby zpracování a mohou být do nich přidány pouze tyto |

| látky: |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| - mechanické způsoby oddělování, |

| - obvyklé fyzikální postupy výroby koncentrovaných ovocných šťáv, včetně |

| přímého odstranění vody z jedlých částí plodů s výjimkou vinných hroznů, |

| pokud jsou takto získané ovocné šťávy v souladu s § 1 písm. d) a f), |

| - v případě hroznové šťávy, která byla sířena oxidem siřičitým, se povoluje |

| odsíření fyzikálními prostředky za předpokladu, že celkové množství SO2 |

| přítomného v hotovém produktu nepřekročí 10 mg/l, |

| - enzymatické přípravky: pektinázy (pro rozložení pektinu), proteinázy |

| (pro rozložení bílkovin) a amylázy (pro štěpení škrobu) splňující požadavky |

| nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1332/2008 o potravinářských |

| enzymech |

| - jedlá želatina, |

| - taniny, |

| - sol (koloidní roztok) kyseliny křemičité, |

| - aktivní uhlí, |

| - dusík, |

| - bentonit jako adsorpční jíl, |

| - chemicky inertní pomocné filtrační látky a srážecí činidla (mj. perlit, |

| promytá křemelina, celulosa, nerozpustný polyamid, polyvinylpolypyrolidon, |

| polystyren), které jsou v souladu s nařízením Evropského parlamentu |

| a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro styk |

| s potravinami |

| - chemicky inertní pomocné adsorpční látky, které jsou v souladu s nařízením |

| Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiálech a předmětech |

| určených pro styk s potravinami a které se používají ke snížení obsahu |

| limonoidů a naringinu v citrusové šťávě, aniž by výrazně ovlivnily obsah |

| limonoidních glykosidů, kyselin, cukrů (včetně oligosacharidů) nebo |

| minerálních látek |

| - navíc koření, byliny a jedlá sůl, pokud její množství nepřekročí 3 % |

| hmotnosti potraviny při výrobě zeleninové šťávy. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| 4. Suroviny |

+---------------------------------------------------------------------------------+

| Ovoce - všechny druhy ovoce. Ovoce musí být zdravé, přiměřeně zralé, čerstvé |

| nebo konzervované fyzikálními prostředky nebo úpravou použitou v souladu |

| s právními předpisy Unie, včetně úpravy po sklizni. |

| |

| Ovocná dřeň - zkvasitelný, ale nezkvašený produkt získaný vhodnými fyzikálními |

| postupy, např. pasírováním, drcením, mletím jedlých částí celého nebo loupaného |

| ovoce bez oddělení šťávy. |

| |

| Koncentrovaná ovocná dřeň - produkt získaný z ovocné dřeně fyzikálním |

| odstraněním určitého podílu přirozeného obsahu vody. Koncentrované ovocné dřeni |

| může být navráceno aroma, získané vhodnými fyzikálními prostředky podle bodu 3 |

| odrážky druhé a obnovené ze stejného druhu ovoce. |

| |

| Aroma - aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) |

| č. 1334/2008, získává se aroma určené k navrácení během zpracování ovoce |

| za použití vhodných fyzikálních postupů. Tyto fyzikální postupy se mohou |

| uplatňovat pro udržení, uchování nebo stabilizování kvality aromatu |

| a zahrnují zejména lisování, extrakci/vyluhování, destilaci, filtraci, |

| adsorpci, odpařování, frakcionaci a koncentraci. |

| Aroma se získává z jedlých částí ovoce; může to však být rovněž z oleje |

| lisovaného za studena z kůry citrusových plodů a směsi z pecek. |

| |

| Cukry - produkty dle vyhlášky 1c), dále fruktózový sirup a cukry pocházející |

| z ovoce. |

| |

| Med - produkt dle vyhlášky 1c). |

| |

| Dužnina nebo buňky - produkty získané z jedlých částí plodu stejného druhu bez |

| odstranění šťávy. V případě citrusových plodů jsou dužninou nebo buňkami také |

| váčky šťávy získané z endokarpu. |

+---------------------------------------------------------------------------------+

------------------------------------------------------------------

1c) Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony.

------------------------------------------------------------------