Článek 8
(Obchodní příležitosti)
1. Určené letecké podniky každé Strany budou mít právo zřizovat kanceláře na území druhé Strany k propagaci a prodeji letecké dopravy.
2. Určené letecké podniky každé Strany budou mít právo, v souladu se zákony a předpisy druhé Strany týkajícími se vstupu, pobytu a zaměstnávání, přivést a ponechat na území druhé Strany řídící, prodejní, technický, provozní a další odborný personál potřebný pro zabezpečení letecké dopravy. Každá Strana poskytne v rozsahu povoleném jejími zákony a předpisy bez zbytečného zpoždění potřebná pracovní povolení, víza a další podobné doklady pro tento personál.
3. Každý určený letecký podnik bude mít právo provádět své vlastní pozemní odbavení na území státu druhé Strany ("vlastní odbavení") za předpokladu, že jeho personál vyhovuje licenčním požadavkům obvykle uplatňovaným na tento personál, nebo, podle vlastního uvážení, si vybrat mezi soutěžícími agenturami oprávněnými kompetentními orgány k provádění těchto služeb komplexně nebo částečně. Tato práva budou podléhat pouze fyzickým omezením vyplývajícím ze zřetelů na provozní bezpečnost a bezpečnostní ochranu letišť. Kde tyto zřetele brání provádění vlastního odbavení (jako to může být v případě odbavení na letištní ploše), budou pozemní služby k dispozici na stejném základě pro všechny letecké podniky, poplatky budou odpovídat úplným nákladům poskytovaných služeb; a tyto služby budou srovnatelné co do druhu a kvality, jako kdyby bylo možné vlastní odbavení.
4. Kterýkoli určený letecký podnik každé Strany bude mít právo se zabývat prodejem letecké dopravy na území státu druhé Strany přímo a, podle volného uvážení leteckého podniku, prostřednictvím svých agentur, kromě případů, které mohou být zvláště uvedeny v charterových předpisech státu, v němž charterový let začíná, a které se vztahují k ochraně finančních prostředků cestujícího a práv cestujícího na zrušení závazku a refundaci. Každý určený letecký podnik bude mít právo prodávat dopravu a jakákoli osoba bude moci svobodně zakoupit takovou přepravu v místní měně nebo ve volně směnitelných měnách uznávaných devizovými předpisy platnými na daném území.
5. Každý určený letecký podnik bude mít právo přepočítat a převádět do své země na požádání přebytek místních příjmů nad částkami místně vyplacenými. Přepočet a převod budou povoleny bez omezení nebo průtahů a bez zdanění podle převládajícího devizového kursu pro běžné transakce běžného nebo budoucího dne, který letecký podnik požaduje jako den převodu.
6. Letecké podniky každé Strany budou mít možnost hradit místní výdaje na území státu druhé Strany v místní měně, včetně nákupu pohonných hmot. Podle svého volného uvážení mohou letecké podniky každé Strany platit tyto výdaje na území státu druhé strany ve volně směnitelných měnách podle místních devizových předpisů.
7. Při provozování či nabízení autorizovaných služeb na dohodnutých linkách může kterákoli z určených leteckých společností jedné smluvní strany vstoupit do kooperačních marketingových uspořádání, jako jsou vymezení prostoru, společné označování linek nebo leasing s
(a) jakoukoli leteckou společností nebo společnostmi kterékoli smluvní strany;
(b) leteckou společností či společnostmi třetí země, pokud tato třetí země autorizuje nebo umožní srovnatelné ujednání mezi aeroliniemi druhé smluvní strany a jinými aeroliniemi provozujícími služby do, z a přes tuto třetí zemi; a
(c) provozovatelem pozemní dopravy kterékoli země;
za předpokladu, že všichni zúčastnění v těchto ujednáních (i) jsou řádně autorizováni oběma smluvními stranami a (ii) splňují požadavky obvykle uplatňované každou smluvní stranou.
8. Nehledě na jakékoli jiné ustanovení této Dohody, letecké podniky a nepřímí obstaravatelé dopravy zboží z obou Stran budou mít dovoleno, bez omezení, použít ve spojení s mezinárodní leteckou dopravou jakoukoli pozemní dopravu pro zboží do a z kterýchkoli míst na území států Stran nebo ve třetích zemích, včetně dopravy na a ze všech letišť s celnicí, a rovněž, kde je to možné podle platných zákonů a předpisů, právo přepravovat zboží neproclené pod celní uzávěrou. Takovéto zboží, ať se přepravuje po zemi, nebo vzduchem, bude mít přístup k letištnímu celnímu odbavení a celnici. Letecké podniky si mohou zvolit buď poskytování své vlastní pozemní dopravy, nebo ji zajišťovat pomocí ujednání s jinými pozemními dopravci, včetně pozemní dopravy provozované jinými leteckými podniky a nepřímými obstaravateli letecké dopravy zboží. Takové intermodální služby týkající se zboží mohou být nabídnuty za jednu celkovou cenu za kombinovanou leteckou a pozemní dopravu za předpokladu, že zasilatelé nejsou uvedeni v omyl, pokud jde o skutečnosti týkající se takové dopravy.