Postupy inspekce na výzvu
8. Každý smluvní stát má právo požadovat inspekci na místě na výzvu v jakémkoli objektu nebo lokalitě na území nebo na jakémkoli jiném místě pod jurisdikcí nebo kontrolou jiného smluvního státu výhradně s cílem vyjasnit a vyřešit otázky týkající se možného nedodržování ustanovení této Úmluvy a má právo, aby tato inspekce byla provedena kdekoliv neprodleně inspekčním týmem jmenovaným generálním ředitelem v souladu s Kontrolní přílohou.
9. Každý smluvní stát je povinen dbát na to, aby žádost o inspekci nepřekračovala rámec této Úmluvy, a poskytnout v této žádosti veškeré potřebné informace, na jejichž základě vznikla obava ohledně možného nedodržování této Úmluvy, jak je uvedeno v Kontrolní příloze.
Každý smluvní stát se zdrží neopodstatněných žádostí o inspekci a usiluje o zamezení jejich zneužití. Inspekce na výzvu se provádí výhradně s cílem zjistit skutečnosti vztahující se k možnému nedodržování.
10. Za účelem kontroly dodržování ustanovení této Úmluvy umožní každý smluvní stát Technickému sekretariátu provést inspekci na místě na výzvu podle odstavce 8.
11. Na základě žádosti o provedení inspekce na výzvu v objektu nebo lokalitě a v souladu s postupy stanovenými Kontrolní přílohou má kontrolovaný smluvní stát:
a) právo a povinnost vynaložit veškeré úsilí, aby prokázal, že dodržuje tuto Úmluvu, a s tímto cílem umožnit inspekčnímu týmu splnit jeho mandát;
b) povinnost poskytnout přístup do požadovaného místa výlučně s cílem zjistit skutečnosti vztahující se k obavám ohledně možného nedodržování; a
c) právo přijímat opatření k ochraně citlivých zařízení a k předcházení prozrazení důvěrných informací a údajů, které se nevztahují k této Úmluvě.
12. Pro pozorovatele platí tento postup:
a) Žádající smluvní stát může s výhradou souhlasu kontrolovaného smluvního státu vyslat ke sledování průběhu inspekce na výzvu zástupce, který může být občanem žádajícího smluvního státu nebo třetího smluvního státu.
b) Kontrolovaný smluvní stát v tomto případě umožní pozorovateli přístup v souladu s Kontrolní přílohou.
c) Kontrolovaný smluvní stát zpravidla přijme navrženého pozorovatele. Pokud ho kontrolovaný stát odmítne, tato skutečnost se uvede v závěrečné zprávě.
13. Žádající smluvní stát předloží žádost o inspekci na místě na výzvu Výkonné radě a současně generálnímu řediteli k okamžitému vyřízení.
14. Generální ředitel se okamžitě přesvědčí, zda žádost o inspekci odpovídá požadavkům uvedeným v Kontrolní příloze části X odst. 4 a v případě potřeby přiměřeně pomůže žádajícímu smluvnímu státu žádost o inspekci podat. Když žádost o inspekci odpovídá požadavkům, zahajují se přípravy inspekce na výzvu.
15. Generální ředitel předá žádost o inspekci kontrolovanému smluvnímu státu nejpozději 12 hodin před plánovaným příletem inspekčního týmu do místa vstupu.
16. Po obdržení žádosti o inspekci na výzvu vezme Výkonná rada na vědomí úkony generálního ředitele týkající se žádosti a případu se věnuje i v průběhu celého postupu inspekce. Její jednání však nesmí zdržovat inspekční proces.
17. Výkonná rada může nejpozději 12 hodin po obdržení žádosti o inspekci zamítnout tří čtvrtinovou většinou všech svých členů provedení inspekce na výzvu, pokud dojde k závěru, že žádost o inspekci je neodůvodněná, protiprávní nebo zjevně nad rámec Úmluvy, jak je popsán v odstavci 8. Na tomto rozhodnutí se nepodílí ani žádající ani kontrolovaný smluvní stát. Pokud Výkonná rada zamítne inspekci na výzvu, jsou přípravy zastaveny, žádná další činnost ve vztahu k žádosti o inspekci se neprovádí a dotyčné smluvní státy jsou o tom informovány.
18. Generální ředitel vydává inspekční mandát k provedení inspekce na výzvu. Inspekční mandát převádí žádost o inspekci, jak je uvedena v odstavcích 8 a 9, do výkonných formulací a je v souladu s touto žádostí o inspekci.
19. Inspekce na výzvu se provádí v souladu s částí X Kontrolní přílohy nebo, v případě údajného použití chemických zbraní, v souladu s částí XI. Inspekční tým se řídí zásadou provádět inspekci na výzvu způsobem co nejméně rušivým a přitom umožňujícím účinné a včasné splnění jeho úkolu.
20. Kontrolovaný smluvní stát poskytuje po celou dobu inspekce na výzvu inspekčnímu týmu pomoc a usnadňuje jeho úkol. Pokud v souladu s Kontrolní přílohou částí X oddílem C kontrolovaný smluvní stát navrhne jako alternativu k úplnému a všeobecnému přístupu opatření, jež by prokázala dodržování této Úmluvy, vynaloží prostřednictvím konzultací s inspekčním týmem veškeré úsilí k dosažení dohody o způsobech zjišťování skutečností s cílem své dodržování prokázat.
21. Inspekční tým v závěrečné zprávě uvede svá věcná zjištění, jakož i hodnocení stupně a povahy přístupu a spolupráce poskytnutých k uspokojivému provedení inspekce na výzvu. Generální ředitel neprodleně předá závěrečnou zprávu inspekčního týmu žádajícímu smluvnímu státu, kontrolovanému smluvnímu státu, Výkonné radě a všem dalším smluvním státům. Generální ředitel poté neprodleně předá Výkonné radě hodnocení žádajícího a kontrolovaného smluvního státu, jakož i názory dalších smluvních států, které mohou být případně sděleny generálnímu řediteli s tímto cílem, a poté je poskytne všem smluvním státům.
22. Výkonná rada v souladu se svými pravomocemi a funkcemi posoudí závěrečnou zprávu inspekčního týmu ihned po jejím obdržení a zabývá se obavami o to:
a) zda došlo k jakémukoliv nedodržování;
b) zda žádost byla v rámci této Úmluvy;
c) zda právo žádat o provedení inspekce na výzvu nebylo zneužito.
23. Pokud Výkonná rada v souladu se svými pravomocemi a funkcemi dojde k závěru, že ohledně odstavce 22 jsou nutná další opatření, učiní příslušná opatření k nápravě situace a k zajištění dodržování této Úmluvy, včetně konkrétních doporučení Konferenci. V případě zneužití Výkonná rada posoudí, zda má žádající smluvní stát zcela nebo zčásti nést finanční důsledky inspekce na výzvu.
24. Žádající smluvní stát a kontrolovaný smluvní stát mají právo účastnit se procesu posuzování. Výkonná rada informuje smluvní strany a příští zasedání Konference o výsledku tohoto procesu.
25. Pokud Výkonná rada dala Konferenci konkrétní doporučení, Konference posoudí opatření v souladu s článkem XII.