Obecná pravidla
38. Kontrolovaný smluvní stát zajistí přístup uvnitř požadované hranice, jakož i uvnitř konečné hranice, je-li odlišná. Rozsah a povaha přístupu ke konkrétnímu místu nebo místům uvnitř těchto hranic jsou projednány mezi inspekčním týmem a kontrolovaným smluvním státem na základě řízeného přístupu.
39. Kontrolovaný smluvní stát zajistí přístup uvnitř požadované hranice co možná nejdříve, v každém případě však nejpozději 108 hodin po příjezdu inspekčního týmu do místa vstupu za účelem rozptýlení obav ohledně možného nedodržování této Úmluvy vyjádřenými v žádosti o inspekci.
40. Na žádost inspekčního týmu může kontrolovaný smluvní stát poskytnout vzdušný přístup k inspekčnímu místu.
41. Při plnění závazku poskytnout přístup, jak je uveden v odstavci 38, je kontrolovaný smluvní stát povinen dovolit co možná nejrozsáhlejší přístup s přihlédnutím ke všem ústavním povinnostem, které případně má v oblasti vlastnických práv nebo prohlídek a zabavování. Smluvní stát má právo v rámci řízeného přístupu přijmout opatření nezbytná k ochraně národní bezpečnosti. Kontrolovaný smluvní stát se nesmí odvolávat na ustanovení tohoto odstavce k tomu, aby zakrýval nesplnění povinnosti neprovádět činnosti zakázané touto Úmluvou.
42. Jestliže kontrolovaný smluvní stát nezajistí úplný přístup k místům, činnostem nebo informacím, je povinen vynaložit veškeré úsilí k tomu, aby poskytl alternativní prostředky pro rozptýlení obav ohledně možného neplnění závazků, které vyvolaly inspekci na výzvu.
43. Po příjezdu ke konečné hranici objektu deklarovaného podle článků IV, V a VI se přístup poskytne po předinspekční informační poradě a projednání plánu inspekce, což se omezí na nezbytné minimum a v žádném případě nepřekročí tři hodiny. Pro objekty deklarované podle čl. III odst. 1 písm. d) se povedou jednání a řízený přístup započne nejpozději 12 hodin po příjezdu na konečnou hranici.
44. Při provádění inspekce na výzvu v souladu s žádostí o inspekci používá inspekční tým pouze takové metody, které jsou nezbytné k získání dostatku příslušných skutečností pro rozptýlení obav ohledně možného nedodržování ustanovení této Úmluvy, a zdrží se činností k tomu nepříslušných. Inspekční tým shromažďuje a dokumentuje takové skutečnosti, které se vztahují k možnému nedodržování této Úmluvy kontrolovaným smluvním státem, ale nevyhledává ani nedokumentuje takové informace, které s věcí zjevně nesouvisejí, pokud jej o to kontrolovaný smluvní stát výslovně nepožádá. Jakýkoli shromážděný materiál, který byl následně shledán nepříslušným, není uchováván.
45. Inspekční tým se řídí zásadou provádět inspekci na výzvu způsobem co nejméně rušivým a přitom umožňujícím účinné a včasné splnění jeho úkolu. Kdekoli to je možné, začne nejméně rušivými postupy, které považuje za přijatelné, a k více rušivým postupům přistoupí pouze tehdy, když to uzná za nezbytné.