CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 14/2009 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 94/1997 Sb. o přijetí Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení Článek III - Deklarace

Článek III - Deklarace

14/2009 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 94/1997 Sb. o přijetí Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení

Článek III

Deklarace

1. Každý smluvní stát nejpozději 30 dní poté, kdy tato Úmluva pro něj vstoupí v platnost, předloží Organizaci tyto deklarace, ve kterých:

a) pokud jde o chemické zbraně:

(i) deklaruje, zda vlastní nebo má v držení jakékoli chemické zbraně nebo zda jsou jakékoli chemické zbraně umístěny na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou;

(ii) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (A) odst. 1 až 3 uvede přesné umístění, celkové množství a podrobný soupis chemických zbraní, které má nebo vlastní nebo které jsou umístěny na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou s výjimkou chemických zbraní uvedených v pododstavci (iii);

(iii) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (A) odst. 4 oznámí veškeré chemické zbraně na svém území, které jsou ve vlastnictví a držení jiného státu a které jsou umístěny na jakémkoli místě pod jurisdikcí nebo kontrolou jiného státu;

(iv) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (A) odst. 5 deklaruje, zda přímo či nepřímo po 1. lednu 1946 převedl nebo převzal jakékoli chemické zbraně a upřesní převod nebo převzetí takovýchto zbraní;

(v) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (A) odst. 6 předloží obecný plán ničení chemických zbraní, které má nebo vlastní nebo které jsou umístěny na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou;

b) pokud jde o staré chemické zbraně a zanechané chemické zbraně:

(i) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (B) odst. 3 deklaruje, zda jsou na jeho území staré chemické zbraně, a poskytne veškeré dostupné informace;

(ii) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (B) odst. 8 deklaruje, zda jsou na jeho území umístěny zanechané chemické zbraně, a poskytne veškeré dostupné informace;

(iii) v souladu s Kontrolní přílohou částí IV (B) odst. 10 deklaruje, zda zanechal chemické zbraně na území jiných států, a poskytne veškeré dostupné informace;

c) pokud jde o objekty na výrobu chemických zbraní:

(i) deklaruje, zda má nebo měl ve vlastnictví nebo v držení jakýkoli objekt na výrobu chemických zbraní nebo zda takový objekt je či byl umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou kdykoli po 1. lednu 1946;

(ii) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 1 podrobně uvede každý objekt na výrobu chemických zbraní, který má nebo měl ve vlastnictví nebo v držení nebo který je či byl umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou kdykoli po 1. lednu 1946 s výjimkou objektů uvedených v pododstavci iii);

(iii) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 2 oznámí každý objekt na výrobu chemických zbraní na svém území, který jiný stát měl nebo má ve svém vlastnictví a v držení a který je nebo byl umístěn na jakémkoli místě pod jurisdikcí nebo kontrolou jiného státu kdykoliv po 1. lednu 1946;

(iv) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 3 až 5 deklaruje, zda přímo či nepřímo převedl nebo převzal jakékoli zařízení na výrobu chemických zbraní po 1. lednu 1946 a upřesní převod nebo převzetí takovéhoto zařízení;

(v) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 6 předloží obecný plán ničení jakéhokoli objektu na výrobu chemických zbraní, který vlastní nebo má v držení nebo který je umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou;

(vi) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 1 pododstavec i) podrobně uvede, jaká opatření mají být přijata pro uzavření jakéhokoli objektu na výrobu chemických zbraní, který vlastní nebo má v držení nebo který je umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou;

(vii) v souladu s Kontrolní přílohou částí V odst. 7 předloží obecný plán jakékoli dočasné přeměny jakéhokoli objektu na výrobu chemických zbraní, který má v držení nebo vlastní nebo který je umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou, v objekt na ničení chemických zbraní;

d) pokud jde o jiné objekty:

uvede přesné umístění, povahu a celkový rozsah činností jakéhokoli objektu nebo podniku, který vlastní nebo má v držení nebo který je umístěn na jakémkoli místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou a který byl navržen, postaven nebo využíván po 1. lednu 1946 především pro vývoj chemických zbraní. Tato deklarace obsahuje mimo jiné laboratoře, zkušební a vyhodnocovací areály;

e) pokud jde o látky určené k potlačování nepokojů: uvede chemický název každé chemické látky, kterou má za účelem potlačování nepokojů, její strukturní vzorec, a pokud je přiřazeno, i registrační číslo Chemical Abstracts Service (CAS). Tato deklarace se aktualizuje nejpozději 30 dní poté, kdy případná změna nabude účinnosti.

2. Ustanovení tohoto článku a příslušná ustanovení Kontrolní přílohy části IV se podle uvážení smluvního státu nevztahují na chemické zbraně, které byly uloženy do země na jeho území před 1. lednem 1977 a nadále zůstávají uloženy v zemi nebo které byly shozeny do moře před 1. lednem 1985.