6.2.2 Požadavky na UN tlakové nádoby
Navíc k všeobecným požadavkům oddílu 6.2.1, musí UN tlakové nádoby splňovat požadavky tohoto oddílu, včetně příslušných norem. Po datu uvedeném v pravém sloupci tabulek není povolena výroba nových tlakových lahví nebo servisního zařízení podle jakékoliv konkrétní normy v 6.2.2.1 a 6.2.2.3.
Poznámka: UN tlakové nádoby a servisní zařízení konstruované podle norem platných v době výroby je možné nadále používat pod podmínkou ustanovení o pravidelných kontrolách ADR.
6.2.2.1 Konstrukce, výroba a první inspekce a zkouška
6.2.2.1.1 Následující normy se vztahují na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku UN láhví, s výjimkou toho, že požadavky na inspekci vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být v souladu s 6.2.2.5:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-1:1999 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné bezešvé | Do |
| | ocelové plynové láhve - Konstrukce, výroba | 31. 12. 2018 |
| | a zkoušení - Část 1: Kalené a temperované | |
| | ocelové láhve s pevností v tahu menší než | |
| | 1 100 MPa | |
| | Poznámka: Poznámka týkající se F faktoru | |
| | v oddílu 7.3 této normy nesmí být použita | |
| | pro UN láhve. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-1:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 1: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu menší než 1 100 MPa | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-2:2000 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | 31. 12. 2018 |
| | Část 2: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu 1 100 MPa nebo větší | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-2:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 2: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu 1 100 MPa nebo větší | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-3:2000 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné bezešvé | Do |
| | ocelové plynové láhve - Konstrukce, výroba | 31. 12. 2018 |
| | a zkoušení - Část 3: Normalizované ocelové | |
| | láhve | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-3:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 3: Lahve z normalizačně žíhané oceli | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 7866:1999 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné bezešvé | Do |
| | plynové láhve ze slitiny hliníku - Konstrukce, | 31. 12. 2020 |
| | výroba a zkoušení | |
| | Poznámka: Poznámka týkající se F faktoru | |
| | v oddílu 7.2 této normy nesmí být použita | |
| | pro UN láhve. Slitina hliníku 6351A - T6 nebo | |
| | ekvivalentní není dovolena. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 7866:2012 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné bezešvé | Až do |
| | plynové láhve ze slitiny hliníku - Konstrukce, | odvolání |
| | výroba a zkoušení | |
| | Poznámka: Slitina hliníku 6351A nebo | |
| | ekvivalentní nesmí být použita | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 4706:2008 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné svařované | Až do |
| | ocelové láhve - zkušební tlak 60 barů a nižší | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 18172-1:2007 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné svařované | Až do |
| | nerezové ocelové láhve - Část 1: Zkušební tlak | odvolání |
| | 6 MPa a nižší | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 20703:2006 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné plynové | Až do |
| | láhve ze slitiny hliníku - Konstrukce, výroba | odvolání |
| | a zkoušení | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11118:1999 | Plynové láhve - Kovové plynové láhve pro jedno | Až do |
| | použití - Specifikace a zkušební metody | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11119-1:2002 | Plynové láhve kompozitní konstrukce - | Až do |
| | Specifikace a zkušební metody - Část 1: | odvolání |
| | Kompozitní plynové láhve ovinuté obručí | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11119-2:2002 | Plynové láhve kompozitní konstrukce - | Až do |
| | Specifikace a zkušební metody - Část 2: Plně | odvolání |
| | ovinuté, vláknem vyztužené kompozitní plynové | |
| | láhve s kovovými vložkami podílejícími se na | |
| | zátěži | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11119-3:2002 | Plynové láhve kompozitní konstrukce - | Až do |
| | Specifikace a zkušební metody - Část 3: Plně | odvolání |
| | ovinuté, vláknem vyztužené kompozitní plynové | |
| | láhve s kovovými nebo nekovovými vložkami | |
| | nepodílejícími se na zátěži | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
Poznámka 1: Ve výše uvedených referenčních normách musí být kompozitní láhve zkonstruovány pro neomezenou provozní životnost.
Poznámka 2: Po prvních 15 letech provozu mohou být kompozitní láhve vyrobené dle těchto norem schváleny pro další provoz příslušným orgánem, který je zodpovědný za původní schválení láhví a který založí svoje rozhodnutí na informacích ze zkoušky, které mu poskytne výrobce nebo vlastník nebo uživatel.
6.2.2.1.2 Následující norma se vztahuje na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku UN trubkových nádob, s výjimkou toho, že požadavky na inspekci vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být podle 6.2.2.5:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11120:1999 | Plynové láhve - Opakovaně plnitelné bezešvé | Až do |
| | ocelové trubkové nádoby pro přepravu stlačeného | odvolání |
| | plynu s hydraulickým vnitřním objemem mezi | |
| | 150 l a 3 000 l - Konstrukce, výroba a zkoušení | |
| | Poznámka: Poznámka týkající se F faktoru | |
| | v oddílu 7.3 této normy nesmí být pro UN | |
| | trubkové nádoby použita. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.1.3 Následující normy se vztahují na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku UN láhví na acetylen, s výjimkou toho, že požadavky na inspekci vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být podle 6.2.2.5:
Pro vlastní láhev:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-1:1999 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | 31. 12. 2018 |
| | Část 1: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu menší než 1 100 Mpa | |
| | Poznámka: Poznámka týkající se F faktoru | |
| | v oddílu 7.3 této normy nesmí být použita | |
| | pro UN láhve. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-1:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 1: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu menší než 1 100 Mpa | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-3:2000 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | 31. 12. 2018 |
| | Část 3: Lahve z normalizačně žíhané oceli | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-3:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 3: Lahve z normalizačně žíhané oceli | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
Pro porézní materiály v láhvi:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 3807-1:2000 | Láhve na acetylen - Základní požadavky - | Až do |
| | Část 1: Láhve bez tavných zátek | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 3807-2:2000 | Láhve na acetylen - Základní požadavky - | Až do |
| | Část 2: Láhve s tavnými zátkami | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.1.4 Následující norma se vztahuje na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku UN kryogenních nádob, s výjimkou toho, že požadavky na inspekci vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být podle 6.2.2.5:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 21029-1:2004 | Kryogenní nádoby - Přepravitelné vakuově | Až do |
| | izolované nádoby s objemem nejvýše 1 000 l - | odvolání |
| | Část 1: Konstrukce, výroba, inspekce a zkoušky | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.1.5 Následující norma se vztahuje na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku UN zásobníkového systému s hydridem kovu, s výjimkou toho, že požadavky na inspekci vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být podle 6.2.2.5:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 16111:2008 | Přepravitelný plynový zásobníkový systém - | Až do |
| | vodík absorbovaný v reversibilním hydridu kovu | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.1.6 Níže uvedená norma platí pro návrh, konstrukci a počáteční kontrolu a zkoušky svazků lahví UN. Každá láhev ve svazku lahví UN musí být láhev UN splňující požadavky 6.2.2. Požadavky na kontrolu související se systémem hodnocení shody a schvalováním svazků UN lahví musí být v souladu s 6.2.2.5.
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10961:2010 | Lahve na plyny - Svazky lahví - Návrh, výroba, | Až do |
| | zkoušení a kontrola | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
Poznámka: Výměna jednoho nebo více válců stejného konstrukčního typu, včetně stejného zkušebního tlaku, ve stávajícím svazku válců UN nevyžaduje recertifikaci stávajícího svazku.
6.2.2.1.7 Následující normy se vztahují na konstrukci, výrobu a první inspekci a zkoušku lahví UN pro adsorbované plyny, kromě toho, že požadavky na kontrolu vztahující se k systému posuzování shody a schvalování musí být podle 6.2.2.5.
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11513:2011 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné svařované | Až do |
| | ocelové lahve obsahující materiály pro | odvolání |
| | subatmosférické balení plynů (kromě acetylénu) | |
| | - Návrh, konstrukce, zkoušení, používání | |
| | a periodické kontroly | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 9809-1:2010 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné bezešvé ocelové | Až do |
| | lahve na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušení - | odvolání |
| | Část 1: Lahve ze zušlechtěné oceli s mezí | |
| | pevnosti v tahu menší než 1 100 MPa | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.2 Materiály
Navíc k materiálovým požadavkům specifikovaným v normách pro konstrukci a výrobu tlakových nádob a k veškerým omezením specifikovaným v příslušném pokynu pro balení pro přepravovaný plyn(y) (např. pokyn pro balení P200 nebo P205 v 4.1.4.1), se ke snášenlivosti materiálu použijí následující normy:
+------------------+-------------------------------------------------+
| ISO 11114-1:2012 | Plynové láhve - Snášenlivost materiálů lahví |
| | s ventilů s plynným obsahem - Část 1: Kovové |
| | materiály |
+------------------+-------------------------------------------------+
| ISO 11114-2:2000 | Přepravitelné plynové láhve - Snášenlivost |
| | materiálů lahví a ventilů s plynným obsahem - |
| | Část 2: Nekovové materiály |
+------------------+-------------------------------------------------+
6.2.2.3 Provozní výstroj
Na uzávěry a jejich ochranu se vztahují následující normy:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11117:1998 | Lahve na plyny - Ochranné kloboučky ventilů | Do |
| | a kryty pro průmyslové a zdravotnické lahve | 31. 12. 2014 |
| | na plyny - Návrh, konstrukce a zkoušky | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11117:2008 + | Lahve na plyny - Ochranné kloboučky ventilů | Až do |
| Cor 1:2009 | a kryty ventilů - Návrh, konstrukce a zkoušky | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10297:1999 | Lahve na plyny - Ventily znovuplnitelných lahví | Do |
| | na plyny - Technické podmínky a typové zkoušky | 31. 12. 2008 |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10297:2006 | Lahve na plyny - Ventily znovuplnitelných lahví | Až do |
| | na plyny - Technické podmínky a typové zkoušky | odvolání |
| | Poznámka: EN verze této normy ISO splňuje | |
| | požadavky a je též možné ji použít. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 13340:2001 | Lahve na přepravu plynů - Ventily lahví na | Až do |
| | jedno použití (kartuše) - Technické podmínky | odvolání |
| | a prototypové zkoušky | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
Pro UN zásobníkový systém s hydridem kovu, se požadavky specifikované v následující normě vztahují na uzávěry a jejich ochranu:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 16111:2008 | Přepravitelný plynový zásobníkový systém - | Až do |
| | vodík absorbovaný v reversibilním hydridu kovu | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.4 Periodická inspekce a zkouška
Na periodické inspekce a zkoušky UN lahví a UN zásobníkový systém s hydridem kovu se vztahují následující normy:
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| Reference | Název | Použitelnost |
| | | pro výrobu |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 6406:2005 | Periodická inspekce a zkouška bezešvých | Až do |
| | ocelových plynových lahví | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10460:2005 | Lahve na plyny - Lahve na plyny ze svařované | Až do |
| | uhlíkové oceli - Periodické kontroly a zkoušení | odvolání |
| | Poznámka: Oprava svarů popsaná v pododdílu 12.1 | |
| | této normy není přípustná. Opravy popsané | |
| | v pododdílu 12.2 vyžadují schválení příslušného | |
| | orgánu, který schválil organizace pro | |
| | periodické inspekce a zkoušky v souladu | |
| | s 6.2.2.6. | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10461:2005 + | Bezešvé plynové láhve ze slitiny hliníku - | Až do |
| A1:2006 | Periodická inspekce a zkouška | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 10462:2005 | Plynové láhve - Přepravitelné láhve na | Až do |
| | rozpuštěný acetylen - Periodická inspekce | odvolání |
| | a údržba | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11513:2011 | Lahve na plyny - Znovuplnitelné svařované | Až do |
| | ocelové lahve obsahující materiály pro | odvolání |
| | subatmosférické balení plynů (kromě acetylénu) | |
| | - Návrh, konstrukce, zkoušení, používání | |
| | a periodické kontroly | |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 11623:2002 | Přepravitelné plynové láhve - Periodická | Až do |
| | inspekce a zkouška kompozitních plynových lahví | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
| ISO 16111:2008 | Přepravitelný plynový zásobníkový systém - | Až do |
| | vodík absorbovaný v reversibilním hydridu kovu | odvolání |
+------------------+-------------------------------------------------+--------------+
6.2.2.5 Systém posuzování shody a schvalování pro výrobu tlakových nádob
6.2.2.5.1 Definice
Pro účely tohoto pododdílu:
Systém posuzování shody znamená systém schválení výrobce příslušným orgánem, schválením konstrukčního typu tlakových nádob, schválením systému kvality výrobce a schválením inspekční organizací,
Konstrukční typ znamená konstrukci tlakové nádoby, jak je specifikována v příslušné normě pro tlakové nádoby,
Ověřit znamená potvrdit zkouškou nebo poskytnutím objektivního důkazu, že předepsané požadavky byly splněny.
6.2.2.5.2 Všeobecné požadavky
Příslušný orgán
6.2.2.5.2.1 Příslušný orgán schvalující tlakovou nádobu musí schválit systém posuzování shody, aby zaručil, že tlakové nádoby splňují požadavky ADR. V případech, kdy příslušný orgán, který schvaluje tlakovou nádobu, není příslušným orgánem v zemi výroby, musí být ve značení na tlakové nádobě uvedeny značky země schválení a země výroby (viz 6.2.2.7 a 6.2.2.8).
Příslušný orgán země schválení musí na žádost předložit svému protějšku v zemi používání důkaz o tom, že účinně aplikuje systém posuzování shody.
6.2.2.5.2.2 Příslušný orgán může delegovat své funkce v tomto systému posuzování shody úplně nebo částečně.
6.2.2.5.2.3 Příslušný orgán musí zajistit, že je k dispozici platný seznam schválených inspekčních organizací a jejich identifikačních značek a schválených výrobců a jejich identifikačních značek.
Inspekční organizace
6.2.2.5.2.4 Inspekční organizace musí být schválena příslušným orgánem pro inspekci tlakových nádob a musí:
(a) mít personál s organizační strukturou, způsobilý, vyškolený, kompetentní a zručný k uspokojivému výkonu jeho technických funkcí;
(b) mít přístup k vhodnému a odpovídajícímu vybavení a zařízením;
(c) pracovat nestranně a být oproštěna od jakéhokoliv vlivu, který by jí v tom mohl bránit;
(d) zajistit důvěrnost obchodních a vlastnických aktivit výrobce a jiných organizací;
(e) udržovat jasnou hranici mezi aktuálními funkcemi inspekční organizace a funkcemi nesouvisejícími;
(f) používat zdokumentovaný systém kvality;
(g) zajistit, aby byly provedeny zkoušky a inspekce specifikované v příslušné normě pro tlakové nádoby a v ADR; a
(h) udržovat účinný a vhodný systém zpráv a záznamů dle 6.2.2.5.6.
6.2.2.5.2.5 Inspekční organizace musí provádět schválení konstrukčního typu, výrobní inspekce a zkoušky tlakových nádob a certifikaci k ověření shody s odpovídající normou pro tlakové nádoby (viz 6.2.2.5.4 a 6.2.2.5.5).
Výrobce
6.2.2.5.2.6 Výrobce musí:
(a) používat dokumentovaný systémem kvality podle 6.2.2.5.3;
(b) požádat o schválení konstrukčního typu podle 6.2.2.5.4;
(c) vybrat inspekční organizaci ze seznamu schválených inspekčních organizací vedeného příslušným orgánem v zemi schválení; a
(d) uchovávat záznamy podle 6.2.2.5.6.
Zkušební laboratoř
6.2.2.5.2.7 Zkušební laboratoř musí mít:
(a) personál v organizační struktuře, v dostatečném počtu, kompetentní a zkušený; a
(b) vhodná a odpovídající zařízení a vybavení k provádění zkoušek vyžadovaných výrobní normou ke spokojenosti inspekční organizace.
6.2.2.5.3 Systém kvality výrobce
6.2.2.5.3.1 Systém kvality musí obsahovat všechny prvky, požadavky a předpisy převzaté výrobcem. Musí být systematicky a přehledně zdokumentován formou písemných rozhodnutí, postupů a instrukcí.
Musí zejména obsahovat odpovídající popisy:
(a) organizační struktury a zodpovědnosti personálu vzhledem ke konstrukci a kvalitě výrobků;
(b) postupů kontroly a ověřování konstrukce a postupů použitých při konstrukci tlakových nádob;.
(c) instrukcí, které budou používány pro výrobu tlakových nádob, kontrolu kvality, zajištění kvality a instrukcí k průběhu operací;
(d) záznamů o kvalitě, jako jsou inspekční zprávy a zkušební a kalibrační data;
(e) rozborů managementu k zajištění účinné činnosti systému kvality vycházejících z auditů podle 6.2.2.5.3.2;
(f) postupu popisujícího, jak jsou plněny požadavky zákazníka;
(g) postupu kontroly dokumentů a jejich revize;
(h) prostředků pro kontrolu tlakových nádob neodpovídajících předpisům, nakoupených komponentů a výrobních a finálních materiálů; a
(i) školicích programů a kvalifikačních postupů pro příslušné zaměstnance.
6.2.2.5.3.2 Audit systému kvality
Systém kvality musí být nejprve posouzen, aby se zjistilo, zda splňuje požadavky uvedené v 6.2.2.5.3.1 ke spokojenosti příslušného orgánu.
Výrobce musí být seznámen s výsledky auditu. Sdělení musí obsahovat závěry auditu a veškerá požadovaná nápravná opatření.
Periodické audity musí být prováděny ke spokojenosti příslušného orgánu, aby se zajistilo, že výrobce dodržuje a používá systém kvality. Zprávy o periodických auditech musí být poskytnuty výrobci.
6.2.2.5.3.3 Dodržování systému kvality
Výrobce musí dodržovat systém kvality tak, jak je schválen, aby zůstal přiměřený a účinný.
Výrobce musí oznámit příslušnému orgánu, který schválil systém kvality, všechny zamýšlené změny systému. Navržené změny musí být vyhodnoceny, aby se stanovilo, zda pozměněný systém kvality bude splňovat požadavky uvedené v 6.2.2.5.3.1.
6.2.2.5.4 Schvalovací proces
První schválení konstrukčního typu
6.2.2.5.4.1 První schválení konstrukčního typu se musí skládat ze schválení systému kvality výrobce a schválení konstrukce vyráběné tlakové nádoby, která se má vyrábět. Žádost o první schválení konstrukčního typu musí splňovat požadavky uvedené v 6.2.2.5.4.2 až 6.2.2.5.4.6 a 6.2.2.5.4.9.
6.2.2.5.4.2 Výrobce, který chce vyrábět tlakové nádoby podle normy pro tlakové nádoby a ADR, musí požádat, obdržet a uchovávat osvědčení o schválení konstrukčního typu vydané příslušným orgánem v zemi schválení pro nejméně jeden konstrukční typ tlakové nádoby podle postupu uvedeného v 6.2.2.5.4.9. Toto osvědčení musí být na žádost předloženo příslušnému orgánu země použití.
6.2.2.5.4.3 Žádost musí být podána pro každou výrobní jednotku a musí obsahovat:
(a) jméno a registrovanou adresu výrobce, a pokud je žádost podávána pověřeným zástupcem, také jeho jméno a adresu;
(b) adresu výrobní jednotky (je-li rozdílná od výše uvedené);
(c) jméno a titul osoby (osob) zodpovědné za systém kvality;
(d) identifikaci tlakové nádoby a příslušné normy pro tlakovou nádobu;
(e) podrobnosti jakéhokoliv odmítnutí schválení podobné žádosti jiným příslušným orgánem;
(f) identitu inspekční organizace pro schválení konstrukčního typu;
(g) dokumentaci o výrobní jednotce, jak je specifikována pod 6.2.2.5.3.1; a
(h) technickou dokumentaci vyžadovanou pro schválení konstrukčního typu, která umožní ověření shody tlakových nádob s požadavky odpovídající normy pro tlakovou nádobu. Technická dokumentace musí pokrýt konstrukci a způsob výroby a musí obsahovat, pokud je to důležité pro posouzení, nejméně následující:
(i) normu pro konstrukci tlakové nádoby, konstrukční a výrobní výkresy ukazující komponenty a montážní podskupiny, pokud existují;
(ii) popisy a vysvětlivky nezbytné pro porozumění výkresům a k předpokládanému použití tlakových nádob;
(iii) seznam norem nutných pro úplnou definici výrobního procesu;
(iv) konstrukční výpočty a specifikace materiálů; a
(v) zkušební protokoly ze zkoušek provedených ke schválení konstrukčního typu, popisující výsledky prohlídek a zkoušek provedených podle 6.2.2.5.4.9.
6.2.2.5.4.4 První audit podle 6.2.2.5.3.2 musí být proveden ke spokojenosti příslušného orgánu.
6.2.2.5.4.5 Pokud je výrobci schválení odepřeno, musí příslušný orgán poskytnout písemné podrobné zdůvodnění takového zamítnutí.
6.2.2.5.4.6 Po obdržení schválení musí být příslušný orgán informován o změnách v informacích poskytnutých podle 6.2.2.5.4.3, vztahujících se k prvnímu schválení.
Následná schválení konstrukčního typu
6.2.2.5.4.7 Žádost o následné schválení konstrukčního typu musí splňovat požadavky uvedené v 6.2.2.5.4.8 a 6.2.2.5.4.9, pokud je výrobce vlastníkem prvního schválení konstrukčního typu. V tomto případě systém kvality výrobce podle 6.2.2.5.3 musel být schválen během prvního schválení konstrukčního typu a musí být použitelný pro novou konstrukci.
6.2.2.5.4.8 Žádost musí obsahovat:
(a) jméno a adresu výrobce, a pokud je žádost podávána pověřeným zástupcem, také jeho jméno a adresu;
(b) podrobnosti jakéhokoliv odmítnutí podobné žádosti jiným příslušným orgánem;
(c) důkaz, že bylo uděleno první schválení konstrukčního typu; a
(d) technickou dokumentaci, jak je popsána v 6.2.2.5.4.3 (h).
Postup pro schválení konstrukčního typu
6.2.2.5.4.9 Inspekční organizace musí:
(a) přezkoumat technickou dokumentaci, aby ověřila že:
(i) konstrukce je v souladu s odpovídajícími ustanoveními normy; a
(ii) prototyp byl vyroben podle technické dokumentace a je reprezentantem konstrukčního typu;
(b) ověřit, že výrobní inspekce byly provedeny tak, jak je vyžadováno podle 6.2.2.5.5;
(c) vybrat tlakové nádoby z prototypové výrobní série a dohlížet nad zkouškami těchto tlakových nádob, jak se to vyžaduje pro schválení konstrukčního typu;
(d) provést nebo nechat provést prohlídky a zkoušky specifikované v normě pro tlakové nádoby, aby se zjistilo, že:
(i) norma byla použita a splněna; a
(ii) postupy použité výrobcem splňují požadavky normy; a
(e) zajistit, aby různé druhy schvalovacích prohlídek a zkoušek byly provedeny správně a úplně.
Po úspěšném provedení zkoušek prototypu a po splnění všech příslušných požadavků v 6.2.2.5.4 musí být vydáno osvědčení o schválení konstrukčního typu, které musí obsahovat jméno a adresu výrobce, výsledky a závěry šetření a data nutná pro identifikaci konstrukčního typu.
Pokud je výrobci schválení odepřeno, musí příslušný orgán poskytnout podrobné písemné zdůvodnění tohoto zamítnutí.
6.2.2.5.4.10 Změny schválených konstrukčních typů
Výrobce musí buď:
(a) informovat vydávající příslušný orgán o změnách schváleného konstrukčního typu v případech, že takové změny nevytvářejí novou konstrukci, jak je to specifikováno v normě pro tlakové nádoby; nebo
(b) požádat o dodatečné schválení konstrukčního typu v případě, že tyto změny vytvářejí novou konstrukci podle příslušné normy pro tlakové nádoby. Toto dodatečné schválení musí být uděleno ve formě změny původního osvědčení o schválení konstrukčního typu.
6.2.2.5.4.11 Na žádost musí příslušný orgán sdělit všem dalším příslušným orgánům informace týkající se schválení konstrukčního typu, změn schválení a odejmutých schválení.
6.2.2.5.5 Výrobní inspekce a certifikace
Všeobecné požadavky
Inspekční organizace, nebo její zástupce, musí provést inspekci a certifikaci každé tlakové nádoby. Inspekční organizace vybraná výrobcem pro inspekci a zkoušení během výroby, může být odlišná od inspekční organizace, která provedla zkoušky pro schválení konstrukčního typu.
Tam, kde může být ke spokojenosti inspekční organizace prokázáno, že výrobce vyškolil kompetentní inspektory, nezávislé na výrobě, může být inspekce prováděna těmito inspektory. V tomto případě musí výrobce uchovat zprávy o školení inspektorů.
Inspekční organizace musí ověřit, že inspekce provedené výrobcem a zkoušky provedené na těchto tlakových nádobách jsou plně v souladu s normou a požadavky ADR. Pokud by byl zjištěn nesoulad v souvislosti s touto inspekcí a zkouškami, může být povolení k provádění inspekce vlastními inspektory výrobci odebráno.
Výrobce musí, po schválení inspekční organizací, učinit prohlášení o shodě s konstrukčním typem. Umístění certifikační značky na tlakovou nádobu musí být považováno prohlášení, že tlaková nádoba splňuje příslušné normy pro tlakové nádoby a požadavky systému posuzování shody a ADR. Inspekční organizace umístí nebo nechá umístit výrobce certifikační značku tlakové nádoby a registrovanou značku inspekční organizace na každou schválenou tlakovou nádobu.
Certifikát o shodě, podepsaný inspekční organizací a výrobcem, musí být vydán předtím, než budou tlakové nádoby naplněny.
6.2.2.5.6 Záznamy
Záznamy o schválení konstrukčního typu a certifikát o shodě musí být uchovány výrobcem a inspekční organizací po dobu nejméně 20 let.
6.2.2.6 Schvalovací systém pro periodické inspekce a zkoušky tlakových nádob
6.2.2.6.1 Definice
Pro účely tohoto oddílu:
Schvalovací systém znamená systém příslušného orgánu ke schválení organizace k výkonu periodických inspekcí a zkoušek tlakových nádob (dále uváděna jako "organizace pro periodické inspekce a zkoušky"), včetně schválení systému kvality této organizace.
6.2.2.6.2 Všeobecné požadavky
Příslušný orgán
6.2.2.6.2.1 Příslušný orgán musí vytvořit schvalovací systém, aby zajistil, že periodické inspekce a zkoušky tlakových nádob splňují požadavky ADR. V případech, kdy příslušný orgán, který schvaluje organizaci provádějící periodickou inspekci a zkoušku tlakové nádoby, není příslušným orgánem v zemi schvalující výrobu tlakové nádoby, musí být značky země schvalující periodické inspekce a zkoušky uvedeny ve značení tlakové nádoby (viz 6.2.2.6.7).
Příslušný orgán země schválení pro periodickou inspekci a zkoušku musí na žádost svému protějšku v zemi použití poskytnout přesvědčivý důkaz o souladu s tímto schvalovacím systémem včetně zpráv o periodických inspekcích a zkouškách.
Příslušný orgán země schválení může ukončit platnost schvalovacího certifikátu zmíněného v 6.2.2.6.4.1, pokud přesvědčivý důkaz prokáže nesoulad se schvalovacím systémem.
6.2.2.6.2.2 Příslušný orgán může delegovat svoje funkce v tomto schvalovacím systému vcelku nebo částečně.
6.2.2.6.2.3 Příslušný orgán musí zajistit dostupnost aktuálního seznamu schválených organizací pro periodické inspekce a zkoušky i s jejich identifikačními značkami.
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky
6.2.2.6.2.4 Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí být schválena příslušným orgánem a musí:
(a) mít personál s organizační strukturou, způsobilý, vyškolený, kompetentní a kvalifikovaný k uspokojivému výkonu jeho technických funkcí;
(b) mít přístup k vhodnému a odpovídajícímu vybavení a zařízením;
(c) pracovat nestranně a být oproštěna od jakéhokoliv vlivu, který by jí v tom mohl bránit;
(d) zajistit důvěrnost obchodních aktivit;
(e) zachovávat jasnou hranici mezi aktuálními funkcemi organizace pro periodické inspekce a zkoušky a funkcemi nesouvisejícími;
(f) používat zdokumentovaný systém kvality podle 6.2.2.6.3;
(g) požádat o schválení podle 6.2.2.6.4;
(h) zajistit provádění periodických inspekcí a zkoušek dle 6.2.2.6.5; a
(i) udržovat účinný a vhodný systém zpráv a záznamů dle 6.2.2.6.6.
6.2.2.6.3 Systém kvality a audit organizace pro periodické inspekce a zkoušky
6.2.2.6.3.1 Systém kvality
Systém kvality musí obsahovat všechny prvky, požadavky a předpisy přijaté organizací pro periodické inspekce a zkoušky. Musí být systematicky a přehledně zdokumentován formou písemných rozhodnutí, postupů a instrukcí.
Systém kvality musí obsahovat:
(a) popis organizační struktury a odpovědností;
(b) pravidla a postup, které budou používány pro inspekce a zkoušky, kontrolu kvality a zajištění kvality,
(c) záznamy o kvalitě, jako jsou zprávy o inspekci, zkušební a kalibrační data a certifikáty;
(d) rozbory managementu k zajištění účinné činnosti systému kvality vycházející z auditů provedených podle 6.2.2.6.3.2;
(e) postup kontroly dokumentů a jejich revize;
(f) prostředky pro kontrolu tlakových nádob neodpovídajícím předpisům; a
(g) školicí programy a kvalifikační postupy pro příslušný personál.
6.2.2.6.3.2 Audit
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky a jeho systém kvality musí být podroben auditu, aby se zjistilo, zda splňuje požadavky ADR ke spokojenosti příslušného orgánu.
Audit musí být proveden jako součást prvního schvalovacího procesu (viz 6.2.2.6.4.3). Audit může být vyžádán jako součást postupu pro změnu schválení (viz 6.2.2.6.4.6).
Periodické audity musí být provedeny ke spokojenosti příslušného orgánu, aby se zajistilo, že organizace pro periodické inspekce a zkoušky stále splňuje požadavky ADR.
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí být seznámena s výsledky auditu. Oznámení musí obsahovat všechny závěry auditu a veškerá požadovaná nápravná opatření.
6.2.2.6.3.3 Udržování systému kvality
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí udržovat systém kvality tak, jak byl schválen, aby zůstal odpovídající a účinný.
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí oznámit příslušnému orgánu, který, schválil systém kvality, jakékoli zamýšlené změny, podle postupu pro změnu schválení uvedeného v 6.2.2.6.4.6.
6.2.2.6.4 Schvalovací proces organizace pro periodické inspekce a zkoušky
První schválení
6.2.2.6.4.1 Organizace, která si přeje provádět periodické inspekce a zkoušky tlakových nádob podle norem pro tlakové nádoby a ADR, musí požádat, získat a uchovat schvalovací certifikát vydaný příslušným orgánem.
Toto písemné schválení musí být, na požádání, předloženo příslušnému orgánu země použití.
6.2.2.6.4.2 Žádost musí být podána pro každou organizaci pro periodické inspekce a zkoušky a musí obsahovat:
(a) jméno a adresu organizace pro periodické inspekce a zkoušky, a pokud je žádost podána pověřeným zástupcem, také jeho jméno a adresu;
(b) adresu každého střediska provádějícího periodickou inspekci a zkoušku;
(c) jméno a titul osoby (osob) zodpovědné za systém kvality;
(d) identifikaci tlakových nádob, metod periodických inspekcí a zkoušek a příslušných norem pro tlakové nádoby zohledněných v systému kvality;
(e) dokumentaci každého střediska, vybavení a systému kvality, jak je to specifikováno v 6.2.2.6.3.1;
(f) záznamy o kvalifikaci a o školení zkušebního personálu pro periodické inspekce a zkoušky; a,
(g) podrobnosti o jakémkoli zamítnutí nebo schválení podobné žádosti jiným příslušným orgánem.
6.2.2.6.4.3 Příslušný orgán musí:
(a) přezkoumat dokumentaci, aby ověřil, že postupy jsou v souladu s požadavky odpovídajících norem pro tlakové nádoby a ADR; a
(b) provést audit podle 6.2.2.6.3.2, aby ověřil, zda jsou inspekce a zkoušky prováděny podle požadavků příslušných norem pro tlakové nádoby a ADR, ke spokojenosti příslušného orgánu.
6.2.2.6.4.4 Po provedení auditu s uspokojivými výsledky a splnění všech příslušných požadavků uvedených v 6.2.2.6.4 musí být vydán schvalovací certifikát. Ten musí obsahovat jméno organizace pro periodické inspekce a zkoušky, registrovanou značku, adresu každého střediska a data nezbytná pro identifikaci jeho schválených činností (např. identifikace tlakových nádob, metody periodických inspekcí a zkoušek a příslušné normy pro tlakové nádoby).
6.2.2.6.4.5 Pokud je organizací pro periodické inspekce a zkoušky schválení odepřeno, musí příslušný orgán poskytnout písemně podrobné zdůvodnění tohoto zamítnutí.
Modifikace schválení organizace pro periodické inspekce a zkoušky
6.2.2.6.4.6 Po schválení musí organizace pro periodické inspekce a zkoušky oznámit vydávajícímu příslušnému orgánu veškeré změny týkající se informací poskytnutých podle 6.2.2.6.4.2 ve vztahu k prvnímu schválení.
Změny musí být vyhodnoceny, aby se určilo, zdali požadavky příslušných norem pro tlakové nádoby a ADR budou splněny. Může být požadován audit podle 6.2.2.6.3.2. Příslušný orgán musí tyto změny přijmout, nebo je písemnou formou zamítnout, a pokud je to nutné, vydat pozměněný schvalovací certifikát.
6.2.2.6.4.7 Na žádost musí příslušný orgán sdělit všem dalším příslušným orgánům informace týkající se prvních schválení, změn ve schváleních a odejmutých schválení.
6.2.2.6.5 Periodické inspekce a zkoušky a certifikace tlakových nádob
Umístění značky organizace pro periodické inspekce a zkoušky na tlakovou nádobu je považováno za prohlášení, že tlaková nádoba splňuje příslušné normy pro tlakové nádoby a požadavky ADR. Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí umístit označení periodické inspekce a zkoušky, včetně své registrované značky na každou schválenou tlakovou nádobu (viz 6.2.2.7.6).
Zpráva potvrzující, že tlaková nádoba úspěšně prošla periodickou inspekcí a zkouškou musí být vydána organizací pro periodické inspekce a zkoušky před naplněním tlakové nádoby.
6.2.2.6.6. Záznamy
Organizace pro periodické inspekce a zkoušky musí uchovávat záznamy o všech periodických inspekcích a zkouškách tlakových nádobách (jak úspěšných, tak i neúspěšných) včetně adresy zkušebního střediska po dobu nejméně 15 let.
Vlastník tlakové nádoby musí uchovávat identickou zprávu až do příští periodické inspekce a zkoušky, pokud tlaková nádoba není trvale vyřazena z provozu.
6.2.2.7 Značení opakovaně plnitelných UN tlakových nádob
Poznámka: Požadavky na značení UN systémů pro ukládání hydridů kovů jsou uvedeny v 6.2.2.9 a požadavky na značení pro svazky UN lahví jsou uvedeny v 6.2.2.10.
6.2.2.7.1 Opakovaně plnitelné UN tlakové nádoby musí být označeny jasně a čitelně certifikačními, provozními a výrobními značkami. Tyto značky musí být na tlakové nádobě trvale připevněny (např. vyraženy, vyryty nebo vyleptány). Označení musí být na rameni, na horním konci nebo na hrdle tlakové nádoby nebo na trvale připojené součásti tlakové nádoby (např. přivařený límec nebo korozi odolná destička přivařená na vnějším plášti kryogenní nádoby). S výjimkou UN znaku pro obaly musí být minimální rozměr těchto značek 5 mm pro tlakové nádoby s průměrem větším nebo rovným 140 mm a 2,5 mm pro tlakové nádoby s průměrem menším nežli 140 mm. Minimální rozměr UN znaku pro obaly musí být 10 mm pro tlakové nádoby s průměrem větším nebo rovným 140 mm a 5 mm pro tlakové nádoby s průměrem menším než 140 mm.
6.2.2.7.2 Musí se použít následující certifikační značky:
(a) Znak Spojených národů pro obaly

Obrázek - Znak
Tento znak nesmí být použit pro účely jiné nežli k osvědčení, že obal, přemístitelná cisterna nebo MEGC splňuje příslušné požadavky kapitoly 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 nebo 6.7 2). Tento znak nesmí být použit pro tlakové nádoby, které splňují pouze požadavky uvedené v 6.2.3 až 6.2.5 (viz 6.2.3.9).
(b) Technická norma (např. ISO 9809-1) použitá pro konstrukci, výrobu a zkoušení;
(c) Písmeno(a) identifikující zemi schválení, jak je udáno pomocí rozlišovacích značek motorových vozidel v mezinárodním provozu 3),
Poznámka: Zemí schválení se rozumí země, která schválila organizaci, která provedla inspekci jednotlivé nádoby při výrobě.
(d) Identifikační značka nebo značka inspekční organizace, která je zaregistrována u příslušného orgánu země schvalující značení;
(e) Datum první inspekce, rok (čtyři číslice) následovaný měsícem (2 číslice) oddělené lomítkem (např. "/").
6.2.2.7.3 Musí se použít následující provozní značení:
(f) Zkušební tlak v barech, kterému předcházejí písmena "PH" a následují písmena "BAR";
(g) Hmotnost prázdné tlakové nádoby včetně všech trvale připojených integrálních částí (např. hrdlový kroužek, patní kroužek atd.) v kilogramech, následovaná písmeny "KG". Tato hmotnost nesmí zahrnovat hmotnost ventilu, čepičky ventilu nebo ochrany ventilu, žádný povlak, nebo v případě acetylenu porézní materiál. Hmotnost musí být vyjádřena číslem s třemi platnými číslicemi, poslední číslice se zaokrouhluje nahoru. Pro láhve s hmotností menší než 1 kg musí být hmotnost vyjádřena číslem se dvěma platnými číslicemi, poslední číslice se zaokrouhluje nahoru. V případě tlakových nádob pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla bude za desetinnou čárkou nejméně jedno desetinné místo a dvě desetinná místa pro tlakové nádoby menší než 1 kg.
(h) Minimální zaručená tloušťka stěny tlakové nádoby v mm, následovaná písmeny "MM". Toto značení se nevyžaduje pro tlakové nádoby s hydraulickým vnitřním objemem menším nebo rovným 1 litr nebo pro kompozitní láhve nebo pro uzavřené kryogenní nádoby.
(i) V případě tlakových nádob pro stlačené plyny, UN 1001 acetylen, rozpuštěný a UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla provozní tlak v barech, kterému předcházejí písmena "PW". V případě uzavřených kryogenních nádob nejvyšší dovolený provozní tlak, jemuž předcházejí písmena "MAWP".
(j) V případě tlakových nádob na zkapalněné plyny a hluboce zchlazené zkapalněné plyny, hydraulický vnitřní objem v litrech, vyjádřený na tři platné číslice, poslední číslice se zaokrouhluje dolů, po kterém následuje písmeno "L". Pokud hodnota minimálního nebo jmenovitého hydraulického vnitřního objemu je celé číslo, nemusí být číslice za desetinnou čárkou uvedeny.
(k) V případě tlakových nádob pro UN 1001 acetylen, rozpuštěný součet hmotností prázdné tlakové nádoby, připojení a příslušenství, které se během plnění neodnímají, jakéhokoli povlaku, porézního materiálu, rozpouštědla a saturačního plynu, vyjádřený číslem se třemi platnými číslicemi (poslední číslice se zaokrouhluje dolů), následovaný písmeny "KG". Nejméně jedno desetinné místo musí být za desetinnou čárkou. Pro tlakové nádoby menší než 1 kg, musí být hmotnost vyjádřena číslem se dvěma platnými číslicemi, poslední číslice se zaokrouhluje dolů.
(l) V případě tlakových nádob pro UN 3374 acetylen, bez rozpouštědla, součet hmotností prázdné tlakové nádoby, připojení a příslušenství, které se během plnění neodnímají, jakéhokoli povlaku a porézního materiálu, vyjádřený číslem se třemi platnými číslicemi, poslední číslice zaokrouhlená směrem dolů, následovaný písmeny "KG". Hmotnost musí být vyjádřena nejméně na jedno desetinné místo. Pro tlakové nádoby menší než 1 kg musí být hmotnost vyjádřena číslem se dvěma platnými číslicemi, poslední číslice se zaokrouhluje směrem dolů.
6.2.2.7.4 Musí být použita následující výrobní značení:
(m) Označení závitu láhve (např. 25E). Tato značka se nevyžaduje pro uzavřené kryogenní nádoby.
(n) Značka výrobce registrovaná příslušným orgánem. Pokud země výroby není stejná jako země schválení, musí značce výrobce předcházet značka identifikující zemi výroby, jak je udána pomocí rozlišovacích značek pro motorová vozidla v mezinárodním provozu 3). Značka země a značka výrobce musí být odděleny mezerou nebo lomítkem.
(o) Sériové číslo přidělené výrobcem;
(p) V případě ocelových tlakových nádob a kompozitních tlakových nádob s ocelovou vložkou, určených pro přepravu plynů s rizikem vodíkového zkřehnutí, písmeno "H" udávající snášenlivost oceli (viz ISO 11114-1:2012).
6.2.2.7.5 Výše uvedená značení musí být umístěna ve třech skupinách:
- Výrobní značení musí být v horní skupině a musí se objevit postupně v pořadí uvedeném v 6.2.2.7.4.
- Provozní značení podle 6.2.2.7.3 musí být ve skupině uprostřed a zkušební tlak (f) musí být bezprostředně za provozním tlakem (i), pokud je vyžadován.
- Certifikační značení musí být ve spodní skupině a musí být uvedeno v pořadí uvedeném v 6.2.2.7.2.
------------------------------------------------------------------
2) Tento symbol se také používá k potvrzení, že flexibilní objemové vaky schválené pro ostatní druhy dopravy jsou v souladu s požadavky uvedenými v kapitole 6.8 Modelového regulativu OSN.
3) Rozlišovací značky pro motorová vozidla v mezinárodním provozu předepsané Vídeňskou úmluvou o silničním provozu (1968).
Následující příklad značení je použitelný pro plynové láhve:

Obrázek - Schéma značení
6.2.2.7.6 Jiná značení jsou dovolena na jiných plochách mimo boční stěny za předpokladu, že jsou umístěna na málo namáhaných plochách a ne v rozměrech a do hloubky, které by mohly způsobit škodlivé koncentrace napětí. V případě uzavřených kryogenních nádob může být toto značení na oddělené destičce připevněné k vnějšímu plášti. Taková značení nesmějí být v rozporu s předepsaným značením.
6.2.2.7.7 Navíc k předchozímu značení musí být každá opakovaně plnitelná tlaková nádoba, která splňuje požadavky na periodické inspekce a zkoušky podle 6.2.2.4, opatřena značením uvádějícím:
(a) písmeno(a) rozlišovací značky země, která schválila organizaci pro periodické inspekce a zkoušky, jak je indikováno charakteristickými znaky motorových vozidel v mezinárodní dopravě 3). Toto označení se nevyžaduje, pokud je tato organizace schválena příslušným orgánem země schvalující výrobu.
(b) registrovanou značku organizace pověřené příslušným orgánem pro provádění periodických inspekcí a zkoušek;
(c) datum periodické inspekce a zkoušky, rok (dvě číslice), následovaný měsícem (dvě číslice), oddělené lomítkem (např."/"). Pro označení roku je možno použít čtyři číslice.
Výše uvedené značení se objeví postupně v uvedeném pořadí.
6.2.2.7.8 Se souhlasem příslušného orgánu může být pro acetylenové láhve datum poslední periodické inspekce a značka organizace provádějící periodickou inspekci a zkoušku, vyraženy na prstenci upevněném na lahvi pomocí ventilu. Prstenec musí být umístěn tak, aby mohl být odstraněn pouze odpojením ventilu od láhve.
6.2.2.7.9 (Vypuštěno)
------------------------------------------------------------------
3) Rozlišovací značky pro motorová vozidla v mezinárodním provozu předepsané Vídeňskou úmluvou o silničním provozu (1968).
6.2.2.8 Značení UN tlakových lahví pro jedno použití
6.2.2.8.1 UN tlakové láhve pro jedno použití musí být zřetelně a viditelně označeny certifikační značkou a specifickým označením pro plyny nebo pro tlakové nádoby. Tyto značky musí být trvale připevněny (např. nastříkány pomocí šablony, vyraženy, vyryty nebo vyleptány) na každé tlakové nádobě. S výjimkou použití šablony musí být značky na rameni, horním konci nebo na hrdle tlakové nádoby nebo na trvale připevněné součásti tlakové nádoby (např. na přivařeném límci). S výjimkou UN znaku pro obaly a nápisu "ZNOVU NEPLNIT", musí být minimální rozměr značek 5 mm pro tlakové nádoby o průměru větším nebo rovném 140 mm a 2,5 mm pro tlakové nádoby o průměru menším než 140 mm. Minimální rozměr UN znaku pro obaly musí být 10 mm pro tlakové nádoby o průměru větším nebo rovném 140 mm a 5 mm pro tlakové nádoby o průměru menším než 140 mm. Nejmenší rozměr nápisu "ZNOVU NEPLNIT" musí být 5 mm.
6.2.2.8.2 Značky uvedené v 6.2.2.7.2 až 6.2.2.7.4 musí být použity, s výjimkou (g), (h) a (m). Sériové číslo (o) může být nahrazeno číslem šarže. Navíc, slova "ZNOVU NEPLNIT" se vyžadují s výškou písmen nejméně 5 mm.
6.2.2.8.3 Požadavky uvedené v 6.2.2.7.5 se použijí.
Poznámka: U tlakových láhví pro jedno použití je možno, kvůli jejich rozměrům, nahradit toto značení nálepkou.
6.2.2.8.4 Jiná značení jsou dovolena za předpokladu, že jsou provedena na plochách s nízkým napětím mimo boční stěny a nemají takové rozměry a hloubku, aby mohly způsobit škodlivé koncentrace napětí. Takové značky nesmějí být v rozporu s předepsaným označením.
6.2.2.9 Značení UN zásobníkového systému s hydridem kovu
6.2.2.9.1 UN zásobníkový systém s hydridem kovu musí být označen jasně a čitelně značkami uvedenými níže. Tyto značky musí být trvale připevněny (např. vyraženy, vyryty nebo vyleptány) na UN zásobníkovém systému s hydridem kovu. Označení musí být na rameni, na horním konci nebo na hrdle UN zásobníkového systému s hydridem kovu nebo na trvale připojené součásti UN zásobníkového systému s hydridem kovu. S výjimkou UN znaku pro obaly musí být minimální rozměr těchto značek 5 mm pro UN zásobníkový systém s hydridem kovu s nejmenším celkovým rozměrem větším nebo rovným 140 mm a 2,5 mm pro UN zásobníkový systém s hydridem kovu s nejmenším celkovým rozměrem menším nežli 140 mm. Minimální rozměr UN znaku pro obaly musí být 10 mm pro UN zásobníkový systém s hydridem kovu s nejmenším celkovým rozměrem větším nebo rovným 140 mm a 5 mm pro UN zásobníkový systém s hydridem kovu s nejmenším celkovým rozměrem menším než 140 mm.
6.2.2.9.2 Musí být použity následující značky:

Obrázek - Symbol
(a) Znak Spojených národů pro obaly;
Tento znak nesmí být použit pro jiné účely než pro osvědčení, že obal, přemístitelná cisterna nebo MEGC splňuje příslušné požadavky kapitoly 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 nebo 6.7 2);
b) "ISO 16111" (technická norma používaná pro konstrukci, výrobu a zkoušení);
c) Písmeno(a) identifikující zemi schválení, jak je udáno pomocí rozlišovacích značek motorových vozidel v mezinárodním provozu 3);
Poznámka: Zemí schválení se rozumí země, která schválila organizaci, která provedla inspekci jednotlivé nádoby při výrobě.
(d) Identifikační značka nebo značka inspekční organizace, která je zaregistrována u příslušného orgánu země schvalující značení;
(e) Datum vstupní inspekce, rok (čtyři číslice) následovaný měsícem (2 číslice) oddělené lomítkem (např. "/").
(f) Zkušební tlak nádoby v barech, kterému předcházejí písmena "PH" a následují písmena "BAR";
(g) Jmenovitý plnící tlak zásobníkového systému s hydridem kovu v barech, kterému předcházejí písmena "RCP" a následují písmena "BAR";
(h) Značka výrobce registrovaná příslušným orgánem. Pokud země výroby není stejná jako země schválení, musí značce výrobce předcházet značka identifikující zemi výroby, jak je udána pomocí rozlišovacích značek pro motorová vozidla v mezinárodním provozu 3). Značka země a značka výrobce musí být odděleny mezerou nebo lomítkem.
(i) Sériové číslo přidělené výrobcem;
(j) V případě ocelových nádob a kompozitních nádob s ocelovou vložkou, písmeno "H" udávající snášenlivost oceli (viz ISO 11114-1:2012); a
(k) V případě zásobníkového systému s hydridem kovu mající omezenou dobu životnosti, datum spotřeby, označené písmeny "FINAL" následují rok (čtyři číslice) následovaný měsícem (2 číslice) oddělené lomítkem (např. "/").
Certifikační značky specifikované v (a) až (e) se musí objevovat postupně v pořadí uvedeném výše. Zkušební tlak (f) musí bezprostředně předcházet jmenovitému plnícímu tlaku (g). Výrobní značení specifikované od (h) do (k) se musí objevovat postupně v pořadí uvedeném výše.
6.2.2.9.3 Jiná značení jsou dovolena na plochách mimo boční stěny, za předpokladu, že jsou provedena na plochách s nízkým napětím a nemají takové rozměry a hloubku, aby mohly způsobit škodlivé koncentrace napětí. Takové značky nesmějí být v rozporu s předepsaným označením.
6.2.2.9.4 Navíc k předchozímu značení musí být každý zásobníkový systém s hydridem kovu, který splňuje požadavky na periodické inspekce a zkoušky podle 6.2.2.4, opatřena značením uvádějícím:
(a) písmeno(a) rozlišovací značky země, která schválila organizaci pro periodické inspekce a zkoušky, jak je udáno pomocí rozlišovacích značek motorových vozidel v mezinárodním provozu 3). Toto označení se nevyžaduje, pokud je tato organizace schválena příslušným orgánem země schvalující výrobu.
(b) registrovanou značku organizace pověřené příslušným orgánem pro provádění periodických inspekcí a zkoušek;
(c) datum periodické inspekce a zkoušky, rok, (dvě číslice), následovaný měsícem (dvě číslice), oddělené lomítkem (např. "/"). Pro označení roku je možno použít čtyři číslice.
Výše uvedené značení se objeví postupně v stanoveném pořadí.
------------------------------------------------------------------
2) Tento symbol se také používá k potvrzení, že flexibilní objemové vaky schválené pro ostatní druhy dopravy jsou v souladu s požadavky uvedenými v kapitole 6.8 Modelového regulativu OSN.
3) Rozlišovací značky pro motorová vozidla v mezinárodním provozu předepsané Vídeňskou úmluvou o silničním provozu (1968).
6.2.2.10 Značení svazků lahví UN
6.2.2.10.1 Jednotlivé lahve ve svazku lahví musí být označeny v souladu s 6.2.2.7.
6.2.2.10.2 Opakovaně plnitelné svazky lahví UN musí být zřetelně a čitelně označeny certifikačními, provozními a výrobními značkami. Tyto značky musí být trvale vyznačeny (například razítko, vyrytí nebo vyleptání) na desce trvale připevněné k rámu svazku lahví. S výjimkou znaku Spojených národů pro obaly musí být minimální rozměr těchto značek 5 mm. Minimální velikost znaku Spojených národů pro obaly musí být 10 mm.
6.2.2.10.3 Použijí se následující značky:
(a) Certifikační značky specifikované v 6.2.2.7.2 (a), (b), (c), (d) a (e);
(b) Provozní značky specifikované v 6.2.2.7.3 (f), (i), (j) a celková hmotnost rámu svazku a všech trvale připojených částí (lahve, potrubí, armatury a ventily). Svazky určené pro přepravu acetylenu UN 1001, rozpuštěného a UN 3374 acetylenu, bez rozpouštědla musí mít uvedenou hmotnost obalu, jak je specifikováno v bodu B.4.2 normy ISO 10961:2010; a
(c) Výrobní značky specifikované v 6.2.2.7.4 (n), (o) a případně (p).
6.2.2.10.4 Značky musí být umístěny ve třech skupinách:
(a) Výrobní značky musí být v horním seskupení a musí být uvedeny za sebou v pořadí uvedeném v 6.2.2.10.3 (c);
(b) Provozní značky v 6.2.2.10.3 (b) musí být ve středním seskupení a provozní značce uvedené v 6.2.2.7.3 (f) musí bezprostředně předcházet provozní značka uvedená v 6.2.2.7.3 (i), přičemž poslední uvedená je povinná;
(c) Certifikační značky musí být ve spodní skupině a musí být uvedeny za sebou v pořadí uvedeném v 6.2.2.10.3 (a);
6.2.2.11 Ekvivalentní postupy pro posuzování shody a periodické inspekce a zkoušky
Pro UN tlakové nádoby se považují požadavky uvedené v 6.2.2.5 a 6.2.2.6 za splněné, pokud se použijí následující postupy:
+-------------------------------------+----------------------+
| Postup | Příslušná organizace |
+-------------------------------------+----------------------+
| Typ schválení (1.8.7.2) | Xa |
+-------------------------------------+----------------------+
| Dohled nad výrobou (1.8.7.3) | Xa nebo IS |
+-------------------------------------+----------------------+
| První inspekce a zkoušky (1.8.7.4) | Xa nebo IS |
+-------------------------------------+----------------------+
| Periodická inspekce (1.8.7.5) | Xa nebo Xb nebo IS |
+-------------------------------------+----------------------+
Xa znamená příslušný orgán, jeho zástupce, nebo inspekční organizaci podle 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 a 1.8.6.8 a akreditovanou podle EN ISO/IEC 17020:2012 (kromě ustanovení 8.1.3) typ A.
Xb znamená inspekční organizaci podle 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 a 1.8.6.8 a akreditovanou podle EN ISO/IEC 17020:2012 (kromě ustanovení 8.1.3) typ B.
IS znamená vlastní inspekční službu žadatele pod dohledem inspekční organizace podle 1.8.6.2, 1.8.6.4, 1.8.6.5 a 1.8.6.8 a akreditované podle EN ISO/IEC 17020:2012 (kromě ustanovení 8.1.3) typ A. Vlastní inspekční služba musí být nezávislá na procesu konstrukce, výroby, oprav a údržby.