CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 94/2003 Sb.m.s. Sdělení o přijetí Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě Článek II

Článek II

94/2003 Sb.m.s. Sdělení o přijetí Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě

Článek II

1. Pro účely této Smlouvy:

(A) Výraz "Skupina smluvních stran" znamená skupinu smluvních stran, která podepsala Varšavskou smlouvu (1) z roku 1955, a která se skládá z: Bulharské republiku, České a Slovenské Federativní republiky, Maďarské republiky, Polské republiky, Rumunska a Svazu sovětských socialistických republik, nebo skupiny smluvních stran, která podepsala nebo se připojila k Bruselské smlouvě (2) z roku 1948 nebo Washingtonské smlouvě (3) z roku 1949 skládají se z Belgického království, Kanady, Dánského království, Francouzské republiky, Spolkové republiky Německo, Helénské republiky, Islandské republiky, Italské republiky, Lucemburského velkovévodství, Nizozemského království, Norského království, Portugalské republiky, Španělského království, Turecké republiky, Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a Spojených států amerických.

(B) Výraz "zóna aplikace" znamená celé území smluvních stran v Evropě od Atlantického oceánu po Ural, která zahrnuje všechna evropská ostrovní území smluvních stran, včetně Faerských ostrovů Dánského království, Svalbard včetně Medvědího ostrova Norského království, Azorských ostrovů a Madeiry Portugalské republiky, Kanárských ostrovů Španělského království a Země Františka Josefa a Nové Země Svazu sovětských socialistických republik. V případě Svazu sovětských socialistických republik "zóna aplikace" zahrnuje celé území ležící západně od řeky Ural a Kaspického moře. V případě Turecké republiky zóna aplikace zahrnuje území Turecké republiky severně a západně od čáry vedené z průsečíku turecké hranice s 39. rovnoběžkou na Muradiye, Patnos, Karayazi, Tekman, Kemaliye, Feke, Ceyhan, Dogankent, Gözne a dále k moři.

(C) Výraz "bojový tank" znamená samohybné obrněné bojové vozidlo schopné vysoké palebné síly, vyzbrojené kanónem o velké úsťové rychlosti pro přímou střelbu na obrněné a jiné cíle, vysokou průchodivostí terénem, vysokou úrovní vlastní ochrany, a které není původně určeno a vybaveno především pro přepravu bojových jednotek. Takováto obrněná vozidla slouží jako základní zbraňový systém pozemních tankových a jiných obrněných útvarů.

Bojové tanky jsou pásová obrněná bojová vozidla s prázdnou váhou nejméně 16,5 tuny, vyzbrojená kanónem ráže nejméně 75 mm a odměrem 360 stupňů. Rovněž tak se bude pokládat za bojový tank jakékoliv kolové obrněné bojové vozidlo, které bude zavedeno do výzbroje, jež bude splňovat všechna ostatní kritéria uváděná výše.

(D) Výraz "bojové obrněné vozidlo" znamená samohybné terénní vozidlo s pancéřovou ochranou. Bojová obrněná vozidla zahrnují obrněné transportéry, bojová vozidla pěchoty a bojová vozidla s těžkou výzbrojí.

Výraz "obrněný transportér" znamená bojové obrněné vozidlo určené a vybavené pro přepravu bojového pěchotního družstva a je zpravidla vyzbrojeno vezenou nebo organickou zbraní ráže menší než 20 mm.

Výraz "bojově vozidlo pěchoty" znamená bojové obrněné vozidlo určené a vybavené především k přepravě bojového pěchotního družstva, zpravidla umožňující vojákům vést střelbu z uzavřeného vozidla pod pancéřovou ochranou a vyzbrojené vezeným nebo organickým kanónem ráže nejméně 20 mm a někdy odpalovacím zařízením protitankových střel. Bojová vozidla pěchoty slouží jako hlavní zbraňový systém obrněných, mechanizovaných nebo motorizovaných pěchotních jednotek a útvarů pozemních sil.

Výraz "bojové vozidlo s těžkou výzbrojí" znamená bojové obrněné vozidlo s vezenou nebo organickou zbraní pro přímou střelbu ráže nejméně 75 mm, mající prázdnou váhu nejméně 6,0 tuny a nepatřící mezi obrněné transportéry, bojová vozidla pěchoty ani bojové tanky.

(E) Výraz "váha prázdného vozidla" znamená váhu vozidla bez váhy munice; paliva, oleje a mazadel; snímatelného reaktivního ochranného pancíře, náhradních dílů, nářadí a příslušenství; snímatelné brodící soupravy, posádky a jejích osobních zavazadel.

(F) Výraz "dělostřelectvo" znamená velkorážní systémy schopné zasahovat pozemní cíle především nepřímou palbou. Takové dělostřelecké systémy poskytují základní palebnou podporu nepřímou střelbou vševojskovým útvarům.

Velkorážní dělostřelecké systémy jsou kanóny, houfnice, děla spojující charakteristiky kanónů a houfnic, minomety a raketomety ráže 100 mm a výše. Navíc v budoucnu jakýkoliv budoucí velkorážní systém pro přímou střelbu se sekundární možností účinné nepřímé střelby musí být započítán do dělostřeleckých úrovní.

(G) Výraz "rozmístěné konvenční ozbrojené síly" znamená konvenční ozbrojené síly smluvní strany, rozmístěné v zóně aplikace na území jiné smluvní strany.

(H) Výraz "trvalé označené sklady" znamená místo jasně definované fyzickými hranicemi, obsahující konvenční výzbroj a techniku omezovanou touto Smlouvou, která je započítána do celkových úrovní konvenční výzbroje a techniky, ale nepodléhá omezením Smlouvy na konvenční výzbroj a techniku v aktivních jednotkách.

(I) Výraz "mostní tank" znamená samohybné obrněné transportní vozidlo-nosič, schopné vést a pomocí zabudovaného mechanismu pokládat a zvedat mostní konstrukci. Takové vozidlo s mostní konstrukcí pracuje jako integrovaný systém.

(J) Výraz "konvenční výzbroj a technika omezovaná Smlouvou" znamená bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelectvo, bojové letouny a úderné vrtulníky podléhající početnímu omezení stanovenému v článcích IV, V a VI.

(R) Výraz "bojový letoun" znamená letoun s pevnou nebo měnitelnou geometrií křídel, vyzbrojený a vybavený zasahovat cíle pomocí řízených střel, neřízených raket, bomb, kanonů a kulometů nebo dalších ničivých zbraní, jakož i jakýkoliv typ nebo verzi takového letounu, provádějícího jiné vojenské činnosti, jako je průzkum nebo elektronický boj. Výraz "bojový letoun" nezahrnuje cvičné letouny.

(L) Výraz "bojový vrtulník" znamená letadlo s rotujícím křídlem vyzbrojené a vybavené zasahovat cíle nebo k provádění jiných vojenských činností. Výraz "bojový vrtulník" zahrnuje úderné vrtulníky a vrtulníky bojové podpory. Výraz "bojový vrtulník" nezahrnuje neozbrojené dopravní vrtulníky.

(M) Výraz "úderný vrtulník" znamená bojový vrtulník vybavený pro použití protitankových řízených střel a řízených střel vzduch-země nebo vzduch-vzduch, integrovaným systémem řízení a zaměřování palby těchto zbraní. Výraz "úderný vrtulník" zahrnuje specializované úderné vrtulníky a víceúčelové úderné vrtulníky.

(N) Výraz "specializovaný úderný vrtulník" znamená úderný vrtulník určený zejména pro používání řízených střel.

(O) Výraz "víceúčelový úderný vrtulník" znamená úderný vrtulník určený k provádění různých vojenských činností a vybavený pro použití řízených střel.

(P) Výraz "vrtulník bojové podpory" znamená bojový vrtulník, který nesplňuje kvalifikační požadavky na úderný vrtulník, ale který může být vybaven různou obrannou výzbrojí a zbraněmi proti plošným cílům, jako jsou kanóny, kulomety, neřízené rakety, bomby, kazetové bomby nebo který může být vybaven zařízením k plnění jiných vojenských činností.

(Q) Výraz "konvenční výzbroj a technika podléhající Smlouvě" znamená bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelectvo, bojové letouny, cvičné letouny, neozbrojené cvičné letouny, bojové vrtulníky, neozbrojené dopravní vrtulníky, mostní tanky, vozidla podobná obrněnému transportéru, vozidla podobná bojovému vozidlu pěchoty, podléhající výměně informací v souladu s Protokolem o výměně informací.

(R) Výraz "ve výzbroji" při jeho aplikaci na konvenční ozbrojené síly a konvenční výzbroj a techniku znamená bojové tanky, bojová obrněná vozidla, dělostřelectvo, bojové letouny, cvičné letouny, neozbrojené cvičné letouny, bojové vrtulníky, neozbrojené dopravní vrtulníky, mostní tanky, vozidla podobná obrněnému transportéru, vozidla podobná bojovému vozidlu pěchoty nacházející se v zóně aplikace kromě těch, které jsou u organizací určených a organizovaných k plnění funkcí vnitřní bezpečnosti v míru nebo těch, která splňují některé z vyjímek uvedených v článku III.

(S) Výraz "vozidlo podobné obrněnému transportéru" a "vozidlo podobné bojovému vozidlu pěchoty" znamená obrněné vozidlo na stejném podvozku a svým vzhledem podobné obrněnému transportéru nebo bojovému vozidlu pěchoty, které ale nemá kanón nebo dělo ráže 20 mm a větší, a které bylo konstruováno nebo upraveno tak, aby nemohlo přepravovat bojové pěchotní družstvo. Berouce v úvahu ustanovení Ženevské konvence "pro zlepšení podmínek raněných a nemocných vojenských osob v poli" z 12. srpna 1949, které uděluje zvláštní statut sanitním vozidlům, pak sanitní obrněné transportéry se nebudou považovat za bojová obrněná vozidla, nebo vozidla podobná obrněnému transportéru.

(T) Výraz "místo snižování" znamená přesně určené místo, kde se provádí snižování konvenční výzbroje a techniky omezované Smlouvou v souladu s článkem VIII.

(U) Výraz "snižovací povinnost" znamená počet konvenční výzbroje a techniky v každé kategorii omezované Smlouvou, kterou se smluvní strana zavazuje snížit v období 40 měsíců od vstupu Smlouvy v platnost, aby zabezpečila splnění článku VII.

2. Existující typy konvenční výzbroje a techniky, vztahující se k této Smlouvě jsou uvedeny v "Protokolu o existujících typech". Seznamy existujících typů budou pravidelně aktualizovány v souladu s článkem XVI, odstavec 2, pododstavec (D) a částí IV Protokolu o existujících typech. Taková aktualizace seznamů existujících typů nebude považována za doplňky k této Smlouvě.

3. Existující typy bojových vrtulníků uvedených v Protokolu o existujících typech budou kategorizovány v souladu s částí I Protokolu o rekategorizaci vrtulníků.

------------------------------------------------------------------

(1) Smlouva o přátelství, spolupráci a vzájemné pomoci podepsaná ve Varšavě 14. května 1955.

(2) Smlouva o ekonomické, sociální a kulturní spolupráci a kolektivní sebeobraně podepsaná v Bruselu 17. března 1948.

(3) Smlouva Severoatlantického paktu podepsaná ve Washingtonu 4. dubna 1949.