Čl. I
Vyhláška č. 294/1997 Sb., o mikrobiologických požadavcích na potraviny, způsobu jejich kontroly a hodnocení, se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č. 2) k § 3 odst. 2 se na konci doplňuje takto:
"ČSN EN 12824 (56 0088) Mikrobiologie potravin a krmiv. Horizontální metoda průkazu bakterií rodu Salmonella.
ČSN 56 0090: 1987 Potravinářské výrobky. Průkaz botulonických toxinů a Clostridium botulinum.
ČSN EN ISO 11290-1 (56 0093) Mikrobiologie potravin a krmiv. Horizontální metoda průkazu a stanovení počtu Listeria monocytogenes - Část 1: Metoda průkazu.
ČSN ISO 13721 (56 0125) Maso a masné výrobky - Stanovení počtu bakterií mléčného kvašení. Technika počítání kolonií vykultivovaných při 30 °C.".
2. V části 1 přílohy bod 4 zní:
"4. Pro účely této vyhlášky se obecně rozlišují tyto hlavní kategorie potravin:
a) potraviny určené k přímé spotřebě: potraviny, které se konzumují v nezměněném stavu, potraviny tepelně opracované, které se konzumují v teplém nebo studeném stavu nebo mikrovlnném ohřevu, a sušené potraviny, které musí být před spotřebou smíchány s teplou nebo studenou tekutinou,
b) potraviny neurčené k přímé spotřebě: potraviny, které se konzumují až po tepelné kuchyňské úpravě, zejména pečení, fritování, vaření, mikrovlnném vaření nebo smíchání s vroucí tekutinou,
c) potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu,
d) potraviny tepelně opracované, hermeticky uzavřené a potraviny obchodně sterilní.".
3. V části 1 přílohy část A tabulky č. 1 včetně nadpisu a poznámek zní:
"ČÁST A. BAKTERIÁLNÍ PŮVODCI ONEMOCNĚNÍ Z POTRAVIN
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Mikroorganismus | Kategorie potravin | Nejvyšší mezní |
| | | hodnota |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Bacillus cereus | potraviny neurčené k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(4)/g |
| | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(2)/g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Campylobacter | potraviny určené k přímé spotřebě | negat/25 g |
| jejuni/coli | | |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Clostridium | potraviny neurčené k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| perfringens | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(4)/g |
| | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(2)/g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Escherichia | všechny druhy potravin | negat/25 |
| coli 0 157 | | |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Listeria | potraviny určené k přímé spotřebě | negat/25 g |
| monocytogenes | masné výrobky o aw nižší než 0,92 | < 100/g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Pseudomonas | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(4)/g |
| aeruginosa | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | |
| | k přímé spotřebě | 10/g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Salmonella spp. | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | negat/50 g |
| | všechny ostatní potraviny *) | negat/25 g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Shigella spp. | všechny potraviny | negat/25 g |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Staphylococcus | potraviny neurčené k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| aureus | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(4)/g |
| | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(2)/g |
| | k přímé spotřebě | 10(3)/g |
| | nikoli k přímé spotřebě | |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Vibrio | ryby, měkkýši, korýši a hlavonozči z vod tropických | negat/25 |
| parahaemolyticus | a subtropických pásem určené k přímé spotřebě | |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
| Yersinia | všechny potraviny | negat/25 g |
| enterocolitica | | |
| (enteropatogenní | | |
| sérotypy) | | |
+-------------------+-----------------------------------------------------+----------------+
negat: neprokazatelnost ve hmotnosti zkušebního vzorku specifikované za šikmou čarou
aw: vodní aktivita je vnitřní parametr potraviny (měřitelný speciálním přístrojem); nelineárně souvisí s obsahem vody v potravině, nabývá hodnot od nuly do jedné.
Při průkazu salmonel jiných než Salmonella typhi nebo Salmonella paratyphi nebo Salmonella choleraesuis může být od této nejvyšší mezní hodnoty upuštěno, jde-li o potravinu, která vzhledem ke svému upotřebení a kuchyňskému tepelnému opracování (pečením, vařením apod.) a dále svým balením a oddělením od jiných potravin nepředstavuje zdravotní riziko.".
4. V části 1 přílohy část B tabulky č. 1 včetně nadpisu zní:
"ČÁST B. INDIKÁTOROVÉ MIKROORGANISMY A PŮVODCI KAŽENÍ
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Mikroorganismus | Kategorie potravin | Nejvyšší mezní |
| | | hodnota |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Aerobní mezofilní mikroorganismy | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | |
| (celkový počet mikroorganismů) +----------------------------------------------------------+----------------+
| | k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | nikoli k přímé spotřebě | 10(6)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou | |
| | potravin, kde jsou takové mikroorganismy součástí | |
| | kulturní mikroflóry | |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | živočišného původu | 10(7)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | rostlinného původu | 10(8)/g |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Koliformní bakterie | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(3)/g |
| | k přímé spotřebě | |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Escherichia coli | potraviny určené k přímé spotřebě | 10(4)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10/g |
| | k přímé spotřebě | |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Mikroorganismy nenáležející ke kulturní mikroflóře | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | |
| ve fermentovaných potravinách nebo potravinách +----------------------------------------------------------+----------------+
| obsahujících fermentované složky | neurčené k přímé spotřebě | 10(6)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | určené k přímé spotřebě | 10(5)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | živočišného původu | 10(7)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | rostlinného původu a kombinované | 10(8)/g |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Kvasinky | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(3)/g |
| +----------------------------------------------------------+----------------+
| | potraviny určené k přímé spotřebě s výjimkou | 10(7)/g |
| | potravin, kde jsou kvasinky součástí kulturní mikroflóry | |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
| Plísně | potraviny určené pro kojeneckou a dětskou výživu | 10(3)/g |
| | ostatní potraviny s výjimkou potravin, kde jsou +----------------+
| | plísně součástí kulturní mikroflóry | růst plísní |
| | | nesmí být |
| | | viditelný |
| | | prostým |
| | | okem |
+----------------------------------------------------+----------------------------------------------------------+----------------+
5. V části 1 přílohy v bodě 7.1 poslední věta zní: "Pro případy, kdy m je vyjádřeno jako požadavek nepřítomnosti mikroorganismů v objemu nebo hmotnosti vzorku určeném k vyšetření, jak je uveden za šikmou čarou po čísle nula, např. 0/10, činí hodnota 3m 0/3,3. Požadavek je tak zmírněn na nepřítomnost mikroorganismů v trojnásobně sníženém objemu nebo hmotnosti vzorku určeného ke zkoušení. Toto ustanovení se nevztahuje na bakteriální původce onemocnění z potravin uvedené v tabulce č. 1 části A, neboť v těchto případech se objem ani hmotnost vzorku určeného ke zkoušení nesnižuje.".
6. V části 1 přílohy v bodě 8 poslední věta zní: "Nepřítomnost životaschopných mikroorganismů, které by se mohly za podmínek oběhu množit, znamená, že při termostatové zkoušce v uzavřených obalech nedojde po 7 až 10denní inkubaci při 35 °C až 37 °C k většímu zvýšení počtu mikroorganismů než na 102. Zkoušení obchodní sterility se provádí před uvedením výrobků do oběhu, popřípadě v indikovaných případech.".
7. V části 2 přílohy bod 1 včetně nadpisu zní:
"1. MASO A MASNÉ VÝROBKY, DRŮBEŽ A VÝROBKY Z DRŮBEŽÍHO MASA, KRÁLIČÍ MASO, ZVĚŘINA A DALŠÍ DRUHY MASA
1.1. Maso, maso porcované, dělené, balené, včetně drobů - čerstvé i zmrazené
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(3) |
| auerus | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
1.2. Uzená masa syrová, mleté nebo krájené maso určené k tepelné úpravě nebo zpracování - čerstvé i zmrazené
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(6) | 5.10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů a) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 5.10(2)| 5.10(3) |
| bakterie | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 5.10(2)| 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
a) stanovuje se jen u mletých mas
1.3. Masné výrobky tepelně neopracované určené k přímé spotřebě (např. čajový salám, lososová šunka)
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 2.10(3) | 10(4) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 10(2 | 10(3) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
1.4. Trvanlivé masné výrobky
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 5 | 1 | 10(2) | 2.10(3) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| Sulfitredukující | 5 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 0 | 0d | - |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
| | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+----------+
1.5. Tepelně opracované masné výrobky
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0b | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 0d | 10(2) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
1.5.1. Plátkované a porcované balené tepelně opracované masné výrobky
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 5.10(4) | 5.10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Bakterie | 5 | 2 | 5.10(4) | 10(6) |
| mléčného | | | | |
| kvašení | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
1.6. Tepelně opracované výrobky hermeticky balené
1.6.1. Konzervy sterilované musí splňovat podmínky obchodní sterility
1.6.2. Polokonzervy
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 5.10(3) | 5.10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 0d | 2.10(2) |
| auerus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
1.7. Živočišný tuk (kromě másla)
+------------+-----+-----+-------+------+
| | n | c | m | M |
+------------+-----+-----+-------+------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -". |
+------------+-----+-----+-------+------+
8. V části 2 přílohy bod 2 včetně nadpisu zní:
"2. RYBY, OSTATNÍ VODNÍ ŽIVOČICHOVÉ A VÝROBKY Z NICH
2.1. Čerstvé, zmrazené a solené ryby a jejich části, určené k tepelné úpravě
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(5) | 10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Escherichia | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| coli | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
2.2. Uzené, smažené a sušené ryby
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 5.10(3) | 2.10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů b) | | | | |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| bakterie | | | | |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| auerus | | | | |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+--------------------+-----+-----+----------+----------+
b) U výrobků s přísadou koření a/nebo uzených studeným kouřem se tolerují hodnoty o řád vyšší s výjimkou Staphylococcus aureus a Salmonella.
2.3. Korýši, měkkýši a hlavonožci
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů +) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 10(2) |
| auerus | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
+) U krabího masa se tolerují hodnoty o řád vyšší.
2.4. Výrobky z ryb hermeticky neuzavřené
POZNÁMKA: Výrobky z mělněných ryb určené k tepelné úpravě viz 20.2.
2.4.1. Výrobky marinované tepelně neopracované bez konzervačních přísad (např. v rosolu, oleji, nálevu, remuládě)
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 5.10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Bacillus | 5 | 2 | 10(3) | 5.10(3) |
| cereus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 10(4) | 10(6) |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
2.4.2. Výrobky marinované tepelně opracované nebo s konzervačními přísadami (např. v rosolu, oleji, nálevu, remuládě)
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(5) | 10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Bacillus | 5 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| cereus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 10(3) | 5.10(4) |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
2.5. Hermeticky balené rybí "polokonzervy"
2.5.1. Hermeticky balené rybí polokonzervy nepasterované, bez konzervačních přísad (kaviár, očka, sardelová pasta, losos v oleji, krabí tyčinky apod.)
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 5.10(3) | 5.10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Koliformní | 5 | 1 | 10(2) | 5.10(3) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 5.10(2) |
| auerus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
2.5.2. Hermeticky balené rybí polokonzervy pasterované nebo s konzervačními přísadami
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0b | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 10(2) |
| auerus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
2.6. Rybí konzervy musí splňovat podmínky obchodní sterility.".
9. V části 2 přílohy bod 3.2. včetně nadpisu zní:
"3.2. Majonézy a majonézy ochucené, balené včetně omáček, krémů
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0b | 10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 2.10(2) |
| auerus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Kvasinky | 5 | 3 | 10(2) | 10(3)". |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
10. V části 2 přílohy bod 4.1. včetně nadpisu zní:
"4.1. Syrové kravské mléko pro přímý prodej
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Celkový | | | 10(5) | |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 5.10(2) | 2.10(3) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -". |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
11. V části 2 přílohy bod 4.3. včetně nadpisu zní:
"4.3. Mléčné výrobky zahuštěné s výjimkou sterilovaných a ošetřených UHT
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 0b | 2.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 0 | 0d | - |
| auerus | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -". |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
12. V části 2 přílohy v bodě 4.5. nadpis zní:
"4.5. Mléčné tekuté a zahuštěné výrobky sterilované a ošetřené UHT".
13. V části 2 přílohy v bodě 4.6.1. se údaje pro celkový počet mikroorganismů nahrazují údaji:
+------+-----+--------+------------+
| "n | c | m | M |
+------+-----+--------+------------+
| 5 | 2 | 10(4) | 5.10(4)". |
+------+-----+--------+------------+
14. V části 2 přílohy se v bodě 4.6.2. odkaz na bod "8.2." nahrazuje odkazem na bod "8.3.".
15. V části 2 přílohy bod 4.9.2. včetně nadpisu zní:
"4.9.2. Tvaroh včetně výrobků ochucených a s přísadami, čerstvé tvarohové sýry, čerstvé sýry nezrající
+-------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------+-----+-----+----------+----------+
| Koliformní | 5 | 3 | 5.10(2) | 2.10(3) |
| bakterie | | | | |
+-------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-------------+-----+-----+----------+----------+
| Kvasinky | 5 | 3 | 5.10(3) | 5.10(4) |
+-------------+-----+-----+----------+----------+
| Plísně | 5 | 3 | 10(2) | 10(3)". |
| jiné než | | | | |
| Geotrichum | | | | |
| candidum | | | | |
+-------------+-----+-----+----------+----------+
16. V části 2 přílohy v bodě 4.9.3. se položka Enterobacteriaceae s číselnými hodnotami nahrazuje takto:
+----------------------+-----+-----+------+--------+
| | n | c | m | M |
+----------------------+-----+-----+------+--------+
| "Koliformní | 5 | 2 | 0b | 102". |
| bakterie | | | | |
+----------------------+-----+-----+------+--------+
17. V části 2 přílohy bod 4.10. včetně nadpisu zní:
"4.10. Sýry
4.10.1. Sýry ze syrového mléka
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
| Escherichia | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| coli | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
| Listeria | 5 | 0 | 0/25 | - |
| monocytogenes | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+--------+--------+
4.10.2. Tvrdé sýry, zvláště tvrdé sýry a sýry strouhané (včetně vakuově balených)
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Escherichia | 5 | 2 | 10 | 10(2) |
| coli | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Plísně f) | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+--------+---------+
f) U strouhaných, plátkovaných a krájených sýrů se tolerují hodnoty o řád vyšší.
4.10.3. Polotvrdé sýry (včetně vakuově balených)
+-------------------+-----+-----+----------+--------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+--------+
| Escherichia | 5 | 2 | 2.10(2) | 10(3) |
| coli | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+--------+
| Sulfitredukující | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+--------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+--------+
4.10.4. Měkké sýry zrající
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
| Escherichia | 5 | 2 | 2.10(2) | 10(3) |
| coli | | | | |
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
| Listeria | 5 | 0 | 0/25 | - |
| monocytogenes | | | | |
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+----------+---------+
4.10.5. Plísňové sýry
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Escherichia | 5 | 2 | 10(3) | 5.10(3) |
| coli | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+---------+----------+
4.10.6. Tavené sýry včetně sýrů ochucených a s přísadami
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů *) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 0b | 10(2) |
| bakterie | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
*) U tavených sýrů ochucených a s přísadami se připouštějí hodnoty o řád vyšší.".
18. V části 2 přílohy bod 4.11. včetně nadpisu a poznámek zní:
"4.11. Máslo a pomazánkové máslo
4.11.1. Máslo mlékárenské
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 0b | 50 |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| jiné než | | | | |
| Geotrichum | | | | |
| candidum | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
4.11.2. Pomazánkové máslo
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 3 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů g) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| bakterie | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
| Plísně | 5 | 3 | 10(2) | 5.10(2) |
| jiné než | | | | |
| Geotrichum | | | | |
| candidum h) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+---------+
g) Nesleduje se u výrobků ze zakysané nebo polozakysané smetany.
h) U pomazánkového másla s přísadou zeleniny se tolerují hodnoty o řád vyšší.".
19. V části 2 přílohy bod 5. včetně nadpisu a poznámek zní:
"5. BALENÉ ZMRZLINY A MRAŽENÉ KRÉMY
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(5) | 5.10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů *) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2) |
| bakterie **) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 0d | 2.10(2) |
| aureus | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+--------------------+-----+-----+--------+----------+
*) Nesleduje se u výrobků s tvarohem nebo jogurtem.
**) Pro výrobky s tvarohem jsou hodnoty n = 5, c = 2, m = 3.102, M = 103.".
20. V části 2 přílohy bod 7.1. včetně nadpisu zní:
"7.1. Krájená nebo strouhaná čerstvá zelenina a její směsi, čerstvé ovocné a zeleninové šťávy k rychlé spotřebě
7.1.1. Krájená nebo strouhaná čerstvá zelenina a její směsi
+------------------+-----+-----+--------+--------+
| | n | c | m | M |
+------------------+-----+-----+--------+--------+
| Escherichia | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| coli | | | | |
+------------------+-----+-----+--------+--------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+------------------+-----+-----+--------+--------+
7.1.2. Čerstvé ovocné a zeleninové šťávy k rychlé spotřebě
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(5) | 10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Kvasinky | 2 | 1 | 10(3) | 10(4) |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 2 | 1 | 10(2) | 10(3)". |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
21. V části 2 přílohy se v bodech 7.2.1. a 7.2.2. v názvu za slovo "zeleninu," doplňují slova "brambory, houby,".
22. V části 2 přílohy bod 7.3.2. zní:
"7.3.2. Sušené ovoce
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní bakterie | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) |
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(3) | 10(4)". |
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
| | | | | |
+---------------------+-----+-----+--------+----------+
23. V části 2 přílohy bod 7.4.3. zní:
"7.4.3. Kečupy, dresinky, křenové směsi apod.
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
| Celkový | 5 | 2 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0d | 10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
| Plísně | 5 | 2 | 0d | 2.10(2)". |
+-----------------+-----+-----+----------+------------+
24. V části 2 přílohy bod 7.5. včetně nadpisu a poznámek zní:
"7.5. Jádra suchých skořápkových plodů
+--------------+-----+-----+--------+--------+
| | n | c | m | M |
+--------------+-----+-----+--------+--------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| bakterie *) | | | | |
+--------------+-----+-----+--------+--------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
+--------------+-----+-----+--------+--------+
| Potenciálně | 5 | 0 | 10(2) | - |
| toxinogenní | | | | |
| plísně | | | | |
+--------------+-----+-----+--------+--------+
| Aspergillus | | | | |
| flavus **) | | | | |
+--------------+-----+-----+--------+--------+
*) U pražených výrobků se požadují hodnoty o řád nižší.
**) Při překročení uvedené hodnoty je pro posouzení rozhodující zjištěný obsah aflatoxinů, viz zvláštní předpis. 3)".
25. V části 2 přílohy bod 7.6. včetně nadpisu zní:
"7.6. Kokos strouhaný
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0d | 2.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Potenciálně | 5 | 0 | 10(2) | - |
| toxinogenní | | | | |
| plísně | | | | |
| Aspergillus | | | | |
| flavus". | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
26. V části 2 přílohy v bodě 8.1. se položka "Plísně" upravuje takto:
+---------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+---------+-----+-----+--------+----------+
| "Plísně | 5 | 2 | 10(3) | 10(4)". |
+---------+-----+-----+--------+----------+
27. V části 2 přílohy bod 8.3.1. se doplňuje o položku:
+------------------+-----+-----+------+----------+
| | n | c | m | M |
+------------------+-----+-----+------+----------+
| "Staphylococcus | 5 | 1 | 0d | 10(2)". |
| aureus | | | | |
+------------------+-----+-----+------+----------+
28. V části 2 přílohy se v bodě 8.3.2. slova uvedená v označení položky "v tekutině neuvedené předtím do varu" nahrazují slovy "v převařené a poté zchlazené tekutině".
29. V části 2 přílohy se v bodech 8.4.1., 8.4.2. a 8.4.3. doplňuje položka:
+-------------+-----+-----+-------+------+
| | n | c | m | M |
+-------------+-----+-----+-------+------+
| "Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -". |
+-------------+-----+-----+-------+------+
30. V části 2 přílohy v bodě 8.6.3. označení položky zní: "Sójové jogurty, nápoje a obdobné výrobky pasterované".
31. V části 2 přílohy bod 9.1. včetně nadpisu zní:
"9.1. Pekařské výrobky s náplní tvarohovou, povidlovou, makovou a jinou (koláče, buchty a obdobné výrobky)
+-----------------+-----+-----+--------+-----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+-----------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+-----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 0b | 10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+-----------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 0d | 2.10(2)". |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+-----------+
32. V části 2 přílohy se v bodě 9.2. slova "Escherichia coli" nahrazují slovy "Koliformní bakterie".
33. V části 2 přílohy bod 9.4. včetně nadpisu zní:
"9.4. Cukrářské a pekařské výrobky
9.4.1. Cukrářské výrobky neplněné, sněhové pečivo
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(4) | 10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 50 | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 2 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
9.4.2. Výrobky plněné trvanlivými náplněmi (s náplněmi pasterovanými, konzervovanými apod.)
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(5) | 5.10(5) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
9.4.3. Cukrářské a pekařské výrobky s bílkovými krémy a plněné máslovými, tukovými, žloutkovými a pudinkovými krémy a náplněmi, punčové, s ovocem
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Celkový | 2 | 1 | 5.10(5) | 5.10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Kvasinky | 2 | 1 | 5.10(4) | 2.10(5) |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
| Plísně | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
+-----------------+-----+----+----------+----------+
9.4.4. Cukrářské výrobky plněné a/nebo zdobené šlehačkovou náplní, smetanovými krémy
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(6) | 10(7) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Koliformní | 2 | 1 | 10(3) | 10(4) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Kvasinky | 2 | 1 | 5.10(4) | 2.10(5) |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
| Plísně | 2 | 1 | 10(2) | 103". |
+-----------------+-----+-----+---------+---------+
34. V části 2 přílohy v bodě 10.1. se doplňuje položka:
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| "Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4)". |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
35. V části 2 přílohy v bodě 10.2.4. se doplňuje položka včetně poznámky:
+--------------------+-----+-----+--------+--------+
| | n | c | m | M |
+--------------------+-----+-----+--------+--------+
| "Celkový | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů *) | | | | |
+--------------------+-----+-----+--------+--------+
*) Nesleduje se u výrobků na povrchu kořeněných.".
36. V části 2 přílohy v bodech 12.1. a 12.2. se slovo "Enterobacteriaceae" nahrazuje slovy "Koliformní bakterie".
37. V části 2 přílohy v bodě 12.2. se doplňuje položka:
+---------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+---------+-----+-----+--------+----------+
| "Plísně | 5 | 2 | 10(2) | 10(3)". |
+---------+-----+-----+--------+----------+
38. V části 2 přílohy bod 13.2. včetně nadpisu a poznámky zní:
"13.2. Vína révová a ovocná přírodní, vína dezertní a nápoje s obsahem etanolu nižším než 20 % obj.
+--------------+-----+-----+------+---------+
| | n | c | m | M |
+--------------+-----+-----+------+---------+
| Koliformní | 5 | 0 | 10 | - |
| bakterie | | | | |
+--------------+-----+-----+------+---------+
| Kvasinky *) | 5 | 1 | 0b | 2.10(2) |
+--------------+-----+-----+------+---------+
*) Nehodnotí se u burčáku.".
39. V části 2 přílohy bod 13.3. se doplňuje o položky, které včetně poznámky zní:
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| "Salmonella *) | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
| Bacillus | 5 | 2 | 10(3) | 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+----------+
*) Sleduje se u vaječných likérů.".
40. V části 2 přílohy bod 14.1.1. se doplňuje o položku:
+-----------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------+-----+-----+--------+----------+
| "Kvasinky | 5 | 2 | 10(2) | 10(3)". |
+-----------+-----+-----+--------+----------+
41. V části 2 přílohy bod 14.1.2. zní:
"14.1.2. Nápoje upravené k prodloužené době skladování
+-----------------+-----+-----+-------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+-------+----------+
| Celkový | 5 | 2 | 0b | 5.10(2) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů | | | | |
+-----------------+-----+-----+-------+----------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0/10 | 10/10 |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+-------+----------+
| Kvasinky | 5 | 1 | 0/10 | 10". |
+-----------------+-----+-----+-------+----------+
42. V části 2 přílohy bod 14.2. se nahrazuje body 14.2.1. a 14.2.2., které zní:
"14.2.1. Sirupy, ovocné koncentráty
+-------------+-----+-----+------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------+-----+-----+------+----------+
| Koliformní | 5 | 0 | 0a | - |
| bakterie | | | | |
+-------------+-----+-----+------+----------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 0b | 2.10(2) |
+-------------+-----+-----+------+----------+
14.2.2. Zmrazené ovocné koncentráty
+-------------+-----+-----+--------+------------+
| | n | c | m | M |
+-------------+-----+-----+--------+------------+
| Koliformní | 5 | 1 | 0b | 2.102 |
| bakterie | | | | |
+-------------+-----+-----+--------+------------+
| Kvasinky | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
+-------------+-----+-----+--------+------------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(2)". |
+-------------+-----+-----+--------+------------+
43. V části 2 přílohy bod 15. včetně nadpisu zní:
"15. DEHYDROVANÉ VÝROBKY K PŘÍPRAVĚ POLÉVEK, OMÁČEK, POKRMŮ, TEKUTÉ KOŘENICÍ PŘÍPRAVKY
15.1. Přípravky určené ke konzumaci po tepelné úpravě nebo po přídání vroucí vody
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Bacillus | 5 | 3 | 10(3) | 10(5) |
| cereus | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Clostridium | 5 | 3 | 10(2) | 5.10(3) |
| perfringens | | | | |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
| Plísně | 5 | 3 | 10(3) | 10(4) |
+-----------------+-----+-----+--------+---------+
15.2. Tekuté kořenicí a ochucující přípravky
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Koliformní | 5 | 1 | 50 | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 0c | 10(2)". |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
44. V části 2 přílohy bod 16. včetně nadpisu a poznámky zní:
"16. KOŘENÍ, SMĚSI KOŘENÍ A SUCHÉ KOŘENICÍ PŘÍPRAVKY
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 5 | 1 | 10(4) | 5.10(4) |
| bakterie | | | | |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Bacillus | 5 | 2 | 10(3) | 10(4) |
| cereus | | | | |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| aureus | | | | |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Clostridium | 5 | 2 | 10(2) | 10(3) |
| perfringens | | | | |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
| Potenciálně | 5 | 2 | 10(2) | 5.10(3) |
| toxinogenní plísně | | | | |
| Aspergillus flavus *) | | | | |
+------------------------+-----+-----+--------+----------+
*) Při překročení povolené hodnoty je pro posouzení rozhodující zjištěný obsah aflatoxinů, viz vyhláška č. 298/1997 Sb.".
45. V části 2 přílohy bod 17.1. zní:
"17.1. Bylinné a ovocné čaje, jejich směsi a směsi s čajem pravým
+--------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+--------------+-----+-----+--------+----------+
| Escherichia | 5 | 0 | 10(2) | - |
| coli | | | | |
+--------------+-----+-----+--------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | - |
+--------------+-----+-----+--------+----------+
| Plísně | 5 | 2 | 10(4) | 10(5) ". |
+--------------+-----+-----+--------+----------+
46. V části 2 přílohy nadpisy bodů 18., 18.1., 18.4. (včetně poznámky) a 18.4.1. a 18.4.2. zní:
"18. POTRAVINY SE ZAHUŠŤUJÍCÍMI VLASTNOSTMI, ČISTÉ KULTURY, JEDLÁ SŮL OCHUCENÁ NEBO S PŘÍSADAMI A POTRAVINY S UPRAVENÝM OBSAHEM NUTRIČNÍCH FAKTORŮ
18.1. Potraviny se zahušťujícími vlastnostmi
18.4. Potraviny s upraveným obsahem nutričních faktorů s omezenou denní dávkou *)
*) Potraviny odpovídající § 1 odst. 4 písm. d) vyhlášky č. 336/1997 Sb., kterou se stanoví druhy potravin určené pro zvláštní výživu a jejich způsob použití.
18.4.1. Speciální potraviny s obsahem minerálií, vitaminů, kombinované apod. (ve formě tablet, dražé, kapslí, v prášku, tekuté apod.)
18.4.2. Speciální potraviny obsahující rostlinné části (ve formě tablet, dražé, kapslí, v prášku, tekuté apod.)".
47. V části 2 přílohy v bodě 18.1.1. se u položek Staphylococcus aureus a Clostridium perfringens hodnota M "104" nahrazuje hodnotou M "103".
48. V části 2 přílohy bod 18.2.1. včetně nadpisu zní:
"18.2.1. Droždí nativní a lyofilizované, vinné kvasinky
+-------------+-----+-----+--------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------+-----+-----+--------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 10(3) | 5.10(4) |
| bakterie | | | | |
+-------------+-----+-----+--------+----------+
| Salmonella | 5 | 0 | 0/25 | -". |
+-------------+-----+-----+--------+----------+
49. V části 2 přílohy v bodě 18.4.1. se k položce "Celkový počet mikroorganismů" doplňuje poznámka *), která zní:
"*) Nesleduje se u výrobků s kulturní mikroflórou.".
50. V části 2 přílohy bod 19. včetně nadpisu a poznámek zní:
"19. VÝROBKY STUDENÉ A TEPLÉ KUCHYNĚ
19.1. Lahůdkářské výrobky s majonézou i bez majonézy (např. saláty, obložené chlebíčky, výrobky v aspiku, nakládané uzeniny, nakládané sýry, dresinky vlastní výroby, pomazánky, pěny, krémy)
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Celkový | 2 | 1 | 2.10(5) | 10(6) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů *) | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Koliformní | 2 | 1 | 10(3) | 10(4) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Escherichia | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| coli | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | - |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| aureus n) | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Bacillus cereus | 2 | 1 | 10(3) | 10(4) |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Sulfitredukující | 2 | 1 | 10(3) | 10(4) |
| klostridia o) | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
| Kvasinky | 2 | 1 | 5.10(3) | 5.10(4) |
+-------------------+-----+-----+----------+---------+
*) Nesleduje se u výrobků obsahujících suroviny s kulturní mikroflórou.
n) U výrobků s přídavkem masa korýšů se tolerují hodnoty o jeden řád vyšší.
o) Sleduje se pouze u pasterovaných výrobků.
19.2. Výrobky teplé kuchyně prodávané v potravinářských prodejnách (mimo jídel poskytovaných ve službách společného stravování)
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| Celkový | 2 | 1 | 10(4) | 5.10(4) |
| počet | | | | |
| mikroorganismů *) | | | | |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| Bacillus | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| cereus | | | | |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 10(2) | 5.10(2) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25) | - |
+-------------------+-----+-----+---------+----------+
*) U výrobků obsahujících jako složku syrovou potravinu se toleruje hodnota o jeden řád vyšší.
19.3. Kečupy, dresinky, omáčky, křenové směsi a obdobné výrobky k dochucování pokrmů (nesterilované výrobky)
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| | n | c | m | M |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Koliformní | 5 | 2 | 50 | 5.10(2) |
| bakterie | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Staphylococcus | 5 | 1 | 0d | 2.10(2) |
| aureus | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| Salmonella *) | 5 | 0 | 0/25 | - |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
| | | | | |
+-----------------+-----+-----+------+----------+
*) Sleduje se u výrobků s vaječnou složkou.".
51. V části 2 přílohy nadpis bodu 20. zní:
"20. POLOTOVARY URČENÉ KE SPOTŘEBĚ PO TEPELNÉM OPRACOVÁNÍ NEBO MIKROVLNNÉM VAŘENÍ".
52. V části 2 přílohy bod 20.2. včetně nadpisu zní:
"20.2. Masové a kombinované polotovary čerstvé, chlazené nebo zmrazené (např. částečně kulinárně upravené výrobky z masa, mletého masa, mělněného rybího masa, v kombinaci se zeleninou, pizza, hamburgery)
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| | n | c | m | M |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Koliformní | 2 | 1 | 5.10(3) | 5.10(4) |
| bakterie | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Sulfitredukující | 2 | 1 | 10(2) | 10(3) |
| klostridia | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Staphylococcus | 2 | 1 | 5.10(2) | 5.10(3) |
| aureus | | | | |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
| Salmonella | 2 | 0 | 0/25 | -". |
+-------------------+-----+-----+----------+----------+
53. V části 3 přílohy písmeno l) zní:
"l) čaj pravý,".
54. Tam, kde se v příloze používá pojmu "Potenciálně toxinogenní plísně Aspergillus flavus", rozumí se jím též "Aspergillus parasiticus a Aspergillus nominus".