Článek I
1) V celém Ujednání bude výraz "kompetentní orgán" nahrazen výrazem "kompetentní bezpečnostní orgán/pověřený bezpečnostní orgán".
2) Odstavec 1 článku 2 Ujednání bude nahrazen takto:
"1. "Vojenské utajované skutečnosti", dále jen "utajované skutečnosti", bude označovat skutečnosti v oblasti obrany, dokumenty nebo data bez ohledu na jejich fyzickou formu, kterým byl přidělen určitý stupeň utajení v souladu s vnitrostátními právními předpisy, a které musí být chráněny podle míry své důležitosti a důsledků, jež by mohly vyvstat v souvislosti s jejich neoprávněným uvolněním a šířením.".
3) Odstavec 3 článku 2 Ujednání bude nahrazen takto:
"3. "Kompetentní bezpečnostní orgán/pověřený bezpečnostní orgán" bude označovat instituci, která je v souladu s vnitrostátními právními předpisy státu každé smluvní strany oprávněna vytvořit své vlastní orgány a přijímat opatření pro koordinaci a kontrolu aktivit souvisejících s ochranou vojenských utajovaných skutečností.".
4) Článek 4 Ujednání bude nahrazen takto:
"Článek 4
Stupně utajení
Stupně utajení a jejich ekvivalenty pro smluvní strany jsou:
+-----------------+----------------------+-------------------------+
| Česká republika | Rumunsko | ekvivalent v angličtině |
+-----------------+----------------------+-------------------------+
| PŘÍSNĚ TAJNÉ | STRICT SECRET DE | TOP SECRET |
| | IMPORTANTA DEOSEBITA | |
+-----------------+----------------------+-------------------------+
| TAJNÉ | STRICT SECRET | SECRET |
+-----------------+----------------------+-------------------------+
| DŮVĚRNÉ | SECRET | CONFIDENTIAL |
+-----------------+----------------------+-------------------------+
| VYHRAZENÉ | SECRET DE SERVICIU | RESTRICTED |
+-----------------+----------------------+-------------------------+
"
5) Odstavec 1 článku 7 Ujednání bude nahrazen takto:
"1. Utajované skutečnosti se stupněm utajení PŘÍSNĚ TAJNÉ/STRICT SECRET DE IMPORTANTA DEOSEBITA/TOP SECRET, TAJNÉ/STRICT SECRET/SECRET a DŮVĚRNÉ/SECRET/CONFIDENTIAL budou předávány diplomatickým kurýrem, vojenským kurýrem nebo ve výjimečných případech speciálním kurýrem, pokud bude smluvními stranami zaveden. Utajované skutečnosti se stupněm utajení VYHRAZENÉ/SECRET DE SERVICIU/RESTRICTED mohou být předávány vojenským kurýrem nebo speciálním kurýrem, pokud bude smluvními stranami zaveden.".
6) Za odstavec 1 článku 10 bude vložen odstavec 2 v tomto znění:
"2. U dokumentů označených PŘÍSNĚ TAJNÉ/STRICT SECRET DE IMPORTANTA DEOSEBITA/TOP SECRET bude překládání a kopírování povoleno jen s písemným povolením smluvní strany předávající utajované skutečnosti.".
7) Odstavce 2 a 3 článku 10 se přečíslují na odstavce 3 a 4 a za odstavec 4 bude vložen odstavec 5 v tomto znění:
"5. Informace nebo materiály označené PŘÍSNĚ TAJNÉ/STRICT SECRET DE IMPORTANTA DEOSEBITA/TOP SECRET nebudou ničeny. Budou vráceny kompetentnímu bezpečnostnímu orgánu/pověřenému bezpečnostnímu orgánu předávající smluvní strany. V případě bezprostředního nebezpečí mohou být takové informace zničeny bez předchozího oprávnění. Taková událost bude okamžitě oznámena kompetentnímu bezpečnostnímu orgánu/pověřenému bezpečnostnímu orgánu předávající smluvní strany.".
8) Článek 11 Ujednání bude nahrazen takto:
"Článek 11
Opatření v případě ztráty nebo vyzrazení utajované skutečnosti
1. Utajované skutečnosti se považují za vyzrazené:
- pokud byly úplně nebo částečně uvolněny neoprávněné straně;
- v případě porušení bezpečnosti spočívajícím ve ztrátě utajované skutečnosti, a to i jen dočasné;
- nemohou-li být, byť jen dočasně, během pravidelné kontroly dohledány, a to až do okamžiku, kdy vyšetřování prokáže opak;
- v případě jejich uvolnění nebo neoprávněného předání sdělovacím prostředkům.
2. V případě vyzrazení utajované skutečnosti přijaté od druhé smluvní strany přijme přijímající smluvní strana nezbytná opatření k omezení škod.
3. Ve všech případech vyzrazení utajovaných skutečností bude informován kompetentní bezpečnostní orgán/pověřený bezpečnostní orgán druhé smluvní strany. Druhá smluvní strana bude co nejdříve informována o výsledcích vyšetřování a podniknutých opatřeních k omezení škod.
4. Je-li to nutné, smluvní strana vyšetřující ztrátu nebo vyzrazení utajované skutečnosti může požádat druhou smluvní stranu o kvalifikovanou pomoc.".