Článek 12
Ochrana bezpečnosti letectví
(1) Smluvní strany si navzájem znovu potvrzují svůj závazek v souladu se svými právy a povinnostmi podle mezinárodního práva chránit bezpečnost civilního letectví před nezákonnými činy. Smluvní strany budou zejména jednat v souladu s ustanoveními Úmluvy o trestných a některých jiných činech spáchaných na palubě letadla, podepsané v Tokiu dne 14. září 1963, Úmluvy o potlačení protiprávního zmocnění se letadel, podepsané v Haagu dne 16. prosince 1970, Úmluvy o potlačení protiprávních činů ohrožujících bezpečnost civilního letectví, podepsané v Montrealu dne 23. září 1971, a Protokolu o potlačení protiprávních činů násilí na letištích sloužících mezinárodnímu civilnímu letectví, podepsaného v Montrealu dne 24. února 1988, a jakýmikoli jinými mnohostrannými smlouvami upravujícími ochranu civilního letectví, které jsou závazné pro obě smluvní strany.
(2) Smluvní strany si na požádání vzájemně poskytnou veškerou nutnou pomoc k zabránění činům nezákonného zmocnění se civilních letadel a jiných nezákonných činů proti bezpečnosti těchto letadel, jejich cestujících a posádek, letišť a leteckých navigačních zařízení a jakémukoli jinému ohrožení bezpečnosti civilního letectví.
(3) Dojde-li ke spáchání činu nebo hrozbě spáchání činu nezákonného zmocnění se civilního letadla nebo jiného nezákonného činu proti bezpečnosti takového letadla, jeho cestujících a posádky, letišť nebo navigačních zařízení, pomohou si smluvní strany ve vzájemných konzultacích usnadňováním komunikačních styků a jinými příslušnými opatřeními umožňujícími ukončit takové činy nebo hrozby tak rychle, jak se to dá provést při co nejmenším ohrožení života.
(4) Každá smluvní strana přijme opatření, která považuje za praktická, aby letadlo, které je na zemi na území jejího státu ohroženo činem nezákonného zmocnění nebo jiným nezákonným činem proti bezpečnosti letadla, bylo na zemi zadrženo, pokud není jeho odlet vynucen z důvodu vyššího zájmu ochránit životy jeho posádky a cestujících. Taková opatření budou přijata na základě vzájemné konzultace kdykoli se to bude jevit jako praktické.
(5) Smluvní strany budou ve svých vzájemných vztazích jednat v souladu s ustanoveními o ochraně civilního letectví stanovenými Mezinárodní organizací pro civilní letectví a označovanými jako Přílohy k Úmluvě v rozsahu, ve kterém jsou tato bezpečnostní opatření použitelná vůči smluvním stranám; budou vyžadovat, aby provozovatelé letadel jejich registrace, kteří mají hlavní místo obchodní činnosti nebo stálé sídlo na území jejich států, a provozovatelé letišť na území jejich států jednali v souladu s takovými ustanoveními o ochraně civilního letectví.
(6) Každá strana souhlasí s tím, že může být požadováno, aby její provozovatelé letadel dodržovali ustanovení o ochraně civilního letectví uvedená výše v odstavci (5) vyžadovaná druhou smluvní stranou pro vstup, výstup a pobyt na území státu této druhé smluvní strany. Každá smluvní strana zajistí, že na území jejího státu budou účinně uplatňována opatření k ochraně letadel a kontrole cestujících, posádek, příručních zavazadel a bude prováděna odpovídající bezpečnostní kontrola zapsaných zavazadel, zboží a palubních zásob před a v průběhu nastupování a nakládání.
(7) Pokud se jedna smluvní strana odchýlí od ustanovení tohoto článku na ochranu civilního letectví, může letecký úřad druhé smluvní strany požádat o okamžité konzultace s leteckým úřadem této smluvní strany. Nedosažení uspokojivé dohody do jednoho (1) měsíce ode dne podání takové žádosti bude důvodem k odnětí, zrušení, pozastavení nebo uložení podmínek k provoznímu oprávnění leteckého podniku nebo leteckých podniků této smluvní strany. Bude-li to vyžadovat vážná naléhavá situace, může kterákoli smluvní strana provést prozatímní opatření před uplynutím měsíční lhůty.