Text nóty velvyslance ČSSR v Japonsku
Tokio, 20. ledna 1976
Excelence,
jménem své vlády mám čest navrhnout tato opatření, která spočívají na společné víře vlády Československé socialistické republiky a vlády Japonska, že rozvoj kulturních výměn mezi Československou socialistickou republikou a Japonskem na zásadě vzájemnosti přispěje k prohloubení vzájemného porozumění a přátelství mezi národy obou zemí:
1. Obě vlády budou v rámci příslušných zákonů a předpisů obou zemí co nejvíce spolupracovat těmito způsoby:
(1) výměnou badatelů, vědců, techniků, studentů, umělců, sportovců a jiných osob zabývajících se kulturní činností, a to prostřednictvím vládních orgánů;
(2) poskytováním stipendií příslušníkům druhé země ke studiu a výzkumu na univerzitách nebo jiných vzdělávacích institucích;
(3) pořádáním přednášek, uměleckých výstav a jiných kulturních akcí, organizovaných vládními orgány;
(4) rozšiřováním informačních materiálů, vydávaných vládními orgány;
(5) výměnou oficiálních publikací; a
(6) spoluprací v dalších oblastech, o kterých se obě vlády dohodnou v budoucnu.
2. Obě vlády se budou čas od času diplomatickou cestou vzájemně konzultovat o otázkách kulturní výměny mezi oběma vládami a mohou se dohodnout, bude-li to nutné, na prováděcích programech v oblastech, uvedených v odstavci 1.
3. Toto ujednání nevylučuje možnost kulturních výměn, prováděných nevládními organizacemi nebo jednotlivci obou zemí.
4. Toto ujednání zůstane v platnosti po dobu dvou let a poté bude v platnosti až do doby, kdy uplynou tři měsíce ode dne, kdy jedna z vlád oznámí svůj úmysl toto ujednání ukončit.
Jestliže je výše uvedené ujednání pro vládu Japonska přijatelné, mám dále čest navrhnout, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence v tom smyslu, byly považovány za dohodu mezi oběma vládami, která vstoupí v platnost datem odpovědi Vaší Excelence.
Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil o své nejhlubší úctě.
S úctou
Dr. Rudolf Kožušník v. r.