CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 81/1976 Sb. Vyhláška Ministra zahraničních věcí o dojednání dohody o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Japonska Text nóty ministra zahraničních věcí Japonska

Text nóty ministra zahraničních věcí Japonska

81/1976 Sb. Vyhláška Ministra zahraničních věcí o dojednání dohody o kulturní spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Japonska

Text nóty ministra zahraničních věcí Japonska

Tokio, 20. ledna 1976

Excelence,

mám čest potvrdit příjem nóty Vaší Excelence z dnešního dne, která zní:

"jménem své vlády mám čest navrhnout tato opatření, která spočívají na společné víře vlády Československé socialistické republiky a vlády Japonska, že rozvoj kulturních výměn mezi Československou socialistickou republikou a Japonskem na zásadě vzájemnosti přispěje k prohloubení vzájemného porozumění a přátelství mezi národy obou zemí:

1. Obě vlády budou v rámci příslušných zákonů a předpisů obou zemí co nejvíce spolupracovat těmito způsoby:

(1) výměnou badatelů, vědců, techniků, studentů, umělců, sportovců a jiných osob zabývajících se kulturní činností, a to prostřednictvím vládních orgánů;

(2) poskytováním stipendií příslušníkům druhé země ke studiu a výzkumu na univerzitách nebo jiných vzdělávacích institucích;

(3) pořádáním přednášek, uměleckých výstav a jiných kulturních akcí, organizovaných vládními orgány;

(4) rozšiřováním informačních materiálů, vydávaných vládními orgány;

(5) výměnou oficiálních publikací; a

(6) spoluprací v dalších oblastech, o kterých se obě vlády dohodnou v budoucnu.

2. Obě vlády se budou čas od času diplomatickou cestou vzájemně konzultovat o otázkách kulturní výměny mezi oběma vládami a mohou se dohodnout, bude-li to nutné, na prováděcích programech v oblastech, uvedených v odstavci 1.

3. Toto ujednání nevylučuje možnost kulturních výměn, prováděných nevládními organizacemi nebo jednotlivci obou zemí.

4. Toto ujednání zůstane v platnosti po dobu dvou let a poté bude v platnosti až do doby, kdy uplynou tři měsíce ode dne, kdy jedna z vlád oznámí svůj úmysl toto ujednání ukončit.

Jestliže je výše uvedené ujednání pro vládu Japonska přijatelné, mám dále čest navrhnout, aby tato nóta a odpověď Vaší Excelence v tom smyslu, byly považovány za dohodu mezi oběma vládami, která vstoupí v platnost datem odpovědi Vaší Excelence."

Dále mám čest informovat Vaši Excelenci, že výše uvedené ujednání je pro vládu Japonska přijatelné a vyslovit souhlas s tím, aby nóta Vaší Excelence a tato odpověď byly považovány za dohodu mezi oběma vládami, která vstoupí v platnost datem této odpovědi.

Využívám této příležitosti, abych Vaši Excelenci znovu ujistil o své nejhlubší úctě.

S úctou

Kiichi Miyazawa v. r.

******************************************************************