Závěrečný akt
zplnomocnění zástupci:
Belgického království,
Bulharské republiky,
České republiky,
Dánského království,
Spolkové republiky Německo,
Estonské republiky,
Irska,
Řecké republiky,
Španělského království,
Francouzské republiky,
Italské republiky,
Kyperské republiky,
Lotyšské republiky,
Litevské republiky,
Lucemburského velkovévodství,
Maďarské republiky,
Malty,
Nizozemského království,
Rakouské republiky,
Polské republiky,
Portugalské republiky,
Rumunska,
Slovinské republiky,
Slovenské republiky,
Finské republiky,
Švédského království,
Spojeného království Velké Británie a Severního Irska,
Smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství, Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii a Smlouvy o Evropské unii,
dále jen "členské státy", a
Evropské společenství a Evropské společenství pro atomovou energii, dále jen "Společenství",
na jedné straně a
zplnomocnění zástupci Republiky Černá Hora, dále jen "Černá Hora",
na straně druhé,
na schůzce v Lucemburku dne patnáctého října roku 2007 za účelem podpisu Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Černou Horou na straně druhé, dále jen "dohoda" přijali tyto dokumenty:
Dohoda a její příloha I až VII:
Příloha I (článek 21) - Černohorské celní koncese pro průmyslové výrobky pocházející ze Společenství
Příloha II (článek 26) - Definice "baby beef"
Příloha III (článek 27) - Černohorské celní koncese pro zemědělské produkty pocházející ze Společenství
Příloha IV (článek 29) - Koncese Společenství na produkty rybolovu pocházející z Černé Hory
Příloha IV (článek 30) - Černohorské koncese na produkty rybolovu pocházející ze Společenství
Příloha VI (článek 52) - Usazování: "finanční služby"
Příloha VII (článek 75) - Práva duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví
a tyto protokoly:
Protokol 1 (článek 25) - Obchod se zpracovanými zemědělskými produkty
Protokol 2 (článek 28) - Víno a lihoviny
Protokol 3 (článek 44) - Definice pojmu původní produkty a metody správní spolupráce
Protokol 4 (článek 61) - Pozemní doprava
Protokol 5 (článek 73) - Státní podpora odvětví oceli
Protokol 6 (článek 99) - Vzájemná správní pomoc v celních otázkách
Protokol 7 (článek 129) - Řešení sporů
Protokol 8 (článek 132) - Obecné zásady pro účast Černé Hory v programech Společenství
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Černé Hory přijali znění společného prohlášení uvedeného níže a připojené k závěrečnému aktu:
Společné prohlášení k článku 75
Zmocnění zástupci Černé Hory vzali na vědomí prohlášení uvedené níže a připojené k závěrečnému aktu:
Prohlášení Společenství a jeho členských států

Hecho en Luxemburgo, el quince de octubre de dos mil siete.
V Lucemburku dne patnáctého října dva tisíce sedm.
Udfaerdiget i Luxembourg den femtende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu viieteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Done at Luxembourg on the fifteenth day of October in the year two thousand and seven.
Fait á Luxembourg, le quinze octobre deux mille sept.
Fatto a Lussemburgo, addi quindici ottobre duemilasette.
Luksemburga, divtukstoš septita gada piecpadsmitaja oktobri.
Priimta du tukstančiai septintuju metu spalio penkiolikta diena Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-hetedik év október tizenötödik napján.
Maghmul fil-Lussemburgu, fil-hmistax-il jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Luxemburg, de vijftiende oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Luksemburgu dnia piętnastego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Luxemburgo, em quinze de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Luxembourg, la cincisprezece octombrie doua mii sapte.
V Luxemburgu dňa pätnásteho októbra dvetisícsedem.
V Luxembourgu, dne petnajstega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Luxemburgissa viidentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Luxemburg den femtonde oktober tjugohundrasju.
Sačinjeno u Luksemburgu petnaestog oktobra dvije hiljade i sedme godine.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien

Cette signature engage également la Communauté francaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.


Za Českou republiku

Pa Kongeriget Danmarks vegne

Für die Bundesrepublik Deutschland

Eesti Vabariigi nimel

Thar cheann Na hÉireann
For Ireland



Por el Reino de Espaňa

Pour la République francaise

Per la Repubblica italiana



Latvijas Republikas várdá

Lietuvos Respublikos vardu

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

A Magyar Köztársaság részéről

Ghal Malta

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Für die Republik Österreich

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Pela República Portuguesa

Pentru România

Za Republiko Slovenijo

Za Slovenskú republiku

Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland

För Konungariket Sverige

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland


Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europaeiske Faellesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel

For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunitá europee
Eiropas Kopienu varda
Europos Bendriju vardu
Az Európai Közösségek részéről
Ghall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
Pa europeiska gemenskapernas vägnar

U ime Republike Crne Gore
