CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 69/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Ústavě a Úmluvě Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Ženevě dne 22. října 1992, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Kjótu dne 14. října 1994, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Minneapolis dne 6. listopadu 1998, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Marrákeši dne 18. října 2002, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Antalyi dne 24. listopadu 2006, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Guadalajaře dne 22. října 2010 ČÁST I - Předmluva

ČÁST I - Předmluva

69/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přístupu České republiky k Ústavě a Úmluvě Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Ženevě dne 22. října 1992, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Kjótu dne 14. října 1994, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Minneapolis dne 6. listopadu 1998, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Marrákeši dne 18. října 2002, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Antalyi dne 24. listopadu 2006, k Listině měnící Ústavu a Úmluvu Mezinárodní telekomunikační unie, přijaté v Guadalajaře dne 22. října 2010

ČÁST I

Předmluva

Na základě a v souladu s příslušnými ustanoveními Ústavy Mezinárodní telekomunikační unie (Ženeva, 1992) ve znění Konference vládních zmocněnců (Kjóto, 1994), a především podle ustanovení jejího článku 55, Konference vládních zmocněnců Mezinárodní telekomunikační unie (Minneapolis, 1998), přijala k této Ústavě dále uvedené změny:

------------------------------------------------------------------

*) Podle usnesení 70 (Minneapolis, 1998) o uplatňování zásady rovnosti pohlaví v ITU musejí být základní dokumenty Unie (Ústava a Úmluva) nahlíženy tak, jako by byly sepsány v jazyce nerozlišujícím pohlaví.

HLAVA I

Základní ustanovení

Článek 1 (CS)

Účel Unie

Účelem Unie je:

ZSU 3

a) udržet a rozšiřovat mezinárodní spolupráci mezi všemi členskými státy Unie v zájmu zlepšování a racionálního užívání telekomunikací všeho druhu;

DNU 3A

aa) podporovat a rozšiřovat účast subjektů a organizací v činnostech Unie, zajišťovat plodnou spolupráci a partnerství mezi nimi a členskými státy v zájmu dosažení obecných cílů stanovených účelem Unie;

ZSU 4

podporovat a poskytovat technickou pomoc rozvojovým zemím v oblasti telekomunikací a také podporovat mobilizaci materiálních, lidských a finančních zdrojů, potřebných v těchto zemích při zavádění telekomunikačních služeb, jakož i přístup k informacím;

ZSU 8

f) slaďovat úsilí členských států a podporovat za tímto účelem účinnou a konstruktivní spolupráci a partnerství mezi členskými státy a členy jednotlivých Sektorů;

ZSU 11

a) provádí rozdělování kmitočtových pásem rádiového spektra, individuální přidělování rádiových kmitočtů a registraci přidělování kmitočtů a v případě kosmických služeb registraci všech s tím spojených orbitálních poloh na oběžné dráze geostacionárních družic nebo všech charakteristik týkajících se družic na jiných oběžných drahách, s cílem zabránit škodlivému rušení mezi radiokomunikačními stanicemi jednotlivých zemí;

ZSU 12

b) koordinuje snahy o odstranění škodlivého rušení mezi rádiovými stanicemi různých zemí a o lepší využívání spektra rádiových kmitočtů, jakož i oběžných drah geostacionárních družic a dalších oběžných drah v radiokomunikačních službách;

ZSU 14

d) podporuje mezinárodní spolupráci a solidaritu při zajišťování technické pomoci rozvojovým zemím, jakož i zřizování, rozvoj a zdokonalování telekomunikačních zařízení a sítí v rozvojových zemích, a to všemi dostupými prostředky, včetně účasti Unie v příslušných programech Spojených národů a používání vlastních zdrojů podle potřeby;

ZSU 16

f) podporuje spolupráci mezi členskými státy a členy Sektorů za účelem tvorby tarifů na co nejnižší úrovni, při poskytování kvalitních služeb a zajištění uvážlivého a nezávislého finančního řízení telekomunikací;

DNU 19A

j) podněcuje zapojení dotčených subjektů do činností Unie a podporuje spolupráci s regionálními a jinými organizacemi, v souladu s účelem Unie.

Článek 2 (CS)

Složení Unie

ZSU 20

Mezinárodní telekomunikační unie je mezivládní organizací, v níž členské státy a členové Sektorů s přesně stanovenými právy a povinnostmi spolupracují s cílem plnit účel Unie. Vzhledem k zásadě univerzality a v zájmu co nejširší účasti je členem Unie:

ZSU 21

a) kterýkoliv stát, který je členem Mezinárodní telekomunikační unie jakožto strana kterékoliv mezinárodní telekomunikační úmluvy uzavřené před vstupem této Ústavy a Úmluvy v platnost;

ZSU 23

c) kterýkoliv jiný stát, který není členem Organizace spojených národů a který požádá o členství v Unii a který, po schválení žádosti dvoutřetinovou většinou členských států Unie, přistoupí k Ústavě a Úmluvě podle ustanovení článků 53 této Ústavy. Pokud je taková žádost podána mezi dvěmi Konferencemi vládních zmocněnců, konzultuje ji Generální sekretariát s členskými státy Unie; jestliže členský stát Unie neodpoví do čtyř měsíců od doby, kdy byl požádán o stanovisko, má se za to, že se zdržel hlasování.

Článek 3 (CS)

ZSU

Práva a povinnosti členských států a členů Sektorů

ZSU 24

1 Členské státy a členové Sektorů mají práva a povinnosti stanovené touto Ústavou a Úmluvou.

ZSU 25

2 Práva členských států týkající se jejich účasti na konferencích, zasedáních a konzultacích Unie jsou následující:

ZSU 26

a) každý členský stát má právo účastnit se konferencí, být volen do Rady a navrhovat kandidáty pro volbu funkcionářů Unie nebo členů Výboru pro Radiokomunikační řád;

ZSU 27

b) každý členský stát má rovněž, s výhradami uvedenými v článcích 169 a 210 této Ústavy, právo jednoho hlasu na každé Konferenci vládních zmocněnců, na každé světové konferenci a na všech shromážděních Sektorů a zasedáních studijních komisí a, je-li členem Rady, pak na všech zasedáních Rady. Na regionálních konferencích mají hlasovací právo pouze členské státy příslušného regionu;

ZSU 28

c) každý členský stát má rovněž, s výhradami uvedenými v článcích 169 a 210 této Ústavy, právo jednoho hlasu v korespondenčních konzultacích. V případě konzultací týkajících se regionálních konferencí mají hlasovací právo pouze členské státy příslušného regionu.

DNU 28A

3 Pokud jde o účast na činnostech Unie, mají členové Sektorů právo plně se podílet na práci Sektoru, jehož jsou členy, s výhradou příslušných ustanovení této Ústavy a Úmluvy:

DNU 28B

a) mohou být předsedy nebo místopředsedy shromáždění nebo zasedání Sektorů, jakož i Světových konferencí pro rozvoj telekomunikací;

DNU 28C

b) jsou oprávněni, s výhradou příslušných ustanovení Úmluvy a příslušných rozhodnutí přijatých v tomto ohledu Konferencí vládních zmocněnců, se účastnit schvalování otázek a doporučení, jakož i rozhodování o pracovních metodách a postupech dotčeného Sektoru.

Článek 4 (CS)

Dokumenty Unie

ZSU 31

3 Ustanovení této Ústavy i ustanovení Úmluvy jsou dále doplněna níže vyjmenovanými administrativními předpisy, které upravují užívání telekomunikací a jsou pro všechny členské státy závazné:

- Mezinárodní telekomunikační řád

- Radiokomunikační řád

Článek 6 (CS)

Provádění dokumentů Unie

ZSU 37

1 Členské státy jsou povinny dodržovat ustanovení této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů ve všech telekomunikačních úřadech a stanicích jimi zřízených nebo provozovaných a které zajišťují mezinárodní služby nebo které by mohly zasahovat do radiokomunikačních služeb jiných zemí, s výjimkou služeb vyňatých z těchto povinností podle ustanovení článku 48 této Ústavy.

ZSU 38

2 Členské státy jsou rovněž povinny činit potřebná opatření, aby zajistily dodržování ustanovení této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů provozovateli, které oprávnily ke zřizování a provozování telekomunikací a kteří zajišťují mezinárodní služby nebo které provozují stanice, jež by mohly škodlivě zasahovat do radiokomunikačních služeb jiných zemí.

Článek 7 (CS)

Struktura Unie

ZSU 44

e) Sektor pro standardizaci telekomunikací včetně Světových shromáždění pro standardizaci telekomunikací;

Článek 8 (CS)

Konference vládních zmocněnců

ZSU 47

1 Konference vládních zmocněnců je tvořena delegacemi zastupujícími členské státy. Je svolávána každé čtyři roky.

ZSU 48

2 Na základě návrhů členských států a s přihlédnutím ke zprávám Rady, Konference vládních zmocněnců:

ZSU 50

b) projednává Radou předložené zprávy o činnosti Unie za období mezi Konferencemi, jakož i zprávy týkající se celkové politiky a strategického plánování Unie;

ZSU 51

c) vypracovává podklady pro rozpočet Unie a stanovuje, s ohledem na rozhodnutí přijatá na základě zpráv uvedených v bodu 50, příslušné finanční limity pro období do příští Konference vládních zmocněnců, a to po projednání všech důležitých aspektů činnosti v tomto období;

DNU 51A

d) stanovuje, při použití postupů uvedených v bodech 161D až 161G této Ústavy a na základě příspěvkových tříd oznámených členskými státy, celkový počet příspěvkových jednotek pro období do příští Konference vládních zmocněnců.

ZSU 54

f) z členských států volí Radu;

ZSU 57

i) projednává a případně přijímá návrhy, které se týkají úpravy této Ústavy a Úmluvy a které předložily členské státy, v souladu s ustanoveními článku 55 Ústavy a příslušnými články Úmluvy;

DNU 58A

jj) schvaluje Jednací řád konferencí a ostatních zasedání Unie, jakož i změny k tomuto Řádu;

ZSU 59C

b) na žádost podanou jednotlivě dvěma třetinami členských států a adresovanou generálnímu tajemníkovi;

ZSU 59D

c) na návrh Rady, se souhlasem minimálně dvou třetin členských států.

Článek 9 (CS)

Zásady týkající se voleb a související otázky

ZSU 62

b) generální tajemník, zástupce generálního tajemníka, ředitelé Úřadů a členové Výboru pro Radiokomunikační řád byli voleni z řad kandidátů, které navrhují členské státy jakožto své státní příslušníky, aby všichni byli státními příslušníky různých členských států, a aby při jejich volbě byl věnován patřičný ohled na spravedlivé zeměpisné rozdělení mezi světové regiony; pokud jde o volené funkcionáře, je třeba mimoto brát patřičný ohled na zásady uvedené v bodu 154 této Ústavy;

ZSU 63

c) aby členové Výboru pro Radiokomunikační řád byli voleni individuálně; každý členský stát může navrhnout pouze jednoho kandidáta.

Článek 10 (CS)

Rada

ZSU 65

Rada je složena ze členských států Unie volených Konferencí vládních zmocněnců v souladu s ustanoveními bodu 61 této Ústavy.

ZSU 69

4 1) Úkolem Rady je přijímat veškerá opatření, která členským státům usnadní provádění ustanovení této Ústavy, Úmluvy, ustanovení administrativních předpisů, rozhodnutí Konference vládních zmocněnců a případně rozhodnutí ostatních konferencí a zasedání Unie, jakož i vykonávat všechny další úkoly, které jí byly svěřeny Konferencí vládních zmocněnců.

ZSU 70

2) Projednává zásadní otázky telekomunikační politiky v souladu s obecnými směrnicemi Konference vládních zmocněnců, s cílem dokonale přizpůsobit politické orientace a strategii Unie stálému vývoji telekomunikačního prostředí, vypracovává zprávu o doporučeném postupu v politice a strategickém plánování Unie a rovněž zprávu o finančních dopadech tohoto postupu. Za tímto účelem využívá podklady připravené generálním tajemníkem podle níže uvedeného bodu 74A.

Článek 11 (CS)

Generální sekretariát

DNU 73A

2) Funkce generálního tajemníka jsou uvedeny v Úmluvě. Dále pak generální tajemník rovněž:

ZSU 74

a) koordinuje činnosti Unie za pomoci Koordinačního výboru;

DNU 74A

b) za pomoci Koordinačního výboru připravuje podklady potřebné pro vypracování zprávy o politice a strategickém plánu Unie a koordinuje provádění tohoto plánu;

ZSU 75

c) činí veškerá požadovaná opatření pro hospodárné a odpovědné využívání zdrojů Unie a je odpovědný Radě za veškeré administrativní a finanční aspekty činnosti Unie;

ZSU 76

d) vystupuje jako zákonný zástupce Unie.

DNU 76A

3) Generální tajemník může rovněž jednat jako depozitář zvláštních ujednání podle článku 42 této Ústavy.

HLAVA II

Sektor radiokomunikací

Článek 12 (CS)

Funkce a struktura

ZSU 78

1 1) Funkcí Sektoru radiokomunikací je, se zřetelem na zvláštní potřeby rozvojových zemí, plnit účel Unie v oblasti radiokomunikací podle článku 1 této Ústavy, a to

- zajišťováním racionálního, spravedlivého, účinného a hospodárného využívání rádiového spektra všemi radiokomunikačními službami, včetně těch, které využívají oběžnou dráhu geostacionárních družic nebo jiné oběžné dráhy, s výhradou ustanovení článku 44 této Ústavy, a

- prováděním studií bez omezení týkajících se kmitočtového rozsahu a schvalováním doporučení v oblasti radiokomunikací.

ZSU 83

c) Radiokomunikační shromáždění;

DNU 84A

dd) Poradních skupin pro radiokomunikace;

ZSU 87

a) správy všech členských států, podle práva;

ZSU 88

b) veškeré subjekty nebo organizace, které se stanou členy Sektoru podle příslušných ustanovení Úmluvy.

Článek 13 (CS)

Radiokomunikační konference a Radiokomunikační shromáždění

ZSU 90

2 Světové radiokomunikační konference se obvykle svolávají každé dva až tři roky; podle příslušných ustanovení Úmluvy však lze tuto Konferenci nesvolat nebo svolat Konferenci dodatečnou.

ZSU 91

3 Radiokomunikační shromáždění se rovněž obvykle svolávají každé dva až tři roky a mají být časově i místně spojena se Světovými radiokomunikačními konferencemi v zájmu vyšší účinnosti a produktivity Sektoru radiokomunikací. Radiokomunikační shromáždění poskytují potřebnou technickou základnu pro zajištění práce Světových radiokomunikačních konferencí a reagují na všechny požadavky těchto Konferencí; jejich funkce jsou stanoveny v Úmluvě.

ZSU 92

4 Rozhodnutí Světových radiokomunikačních konferencí, Radiokomunikačních shromáždění a Regionálních radiokomunikačních konferencí musejí být vždy v souladu s ustanoveními této Ústavy a Úmluvy. Rozhodnutí Radiokomunikačních shromáždění nebo Regionálních radiokomunikačních konferencí musejí být rovněž vždy v souladu s Radiokomunikačním řádem. Při přijímání usnesení a rozhodnutí musejí konference brát v úvahu možné finanční dopady a měly by se vyhnout přijímání takových usnesení a rozhodnutí, která by mohla vyvolat překročení finančních limitů stanovených Konferencí vládních zmocněnců.

Článek 14 (CS)

Výbor pro Radiokomunikační řád

DNU 93A

2 Výbor pro Radiokomunikační řád je tvořen maximálně 12 členy nebo počtem členů odpovídajícím 6 % celkového počtu členských států, podle vyššího dosaženého čísla.

ZSU 95

a) schvalování Jednacího řádu, který obsahuje technická kritéria, v souladu s Radiokomunikačním řádem a s rozhodnutími příslušných Radiokomunikačních konferencí. Tento Jednací řád je použit ředitelem a Úřadem při aplikaci Radiokomunikačního řádu u registrace přidělení kmitočtů členskými státy Unie. Jednací řád může být předmětem připomínek jednotlivých správ a v případě, že nesouhlas přetrvává, bude záležitost předložena následující Světové radiokomunikační konferenci;

ZSU 97

c) plnění veškerých dalších povinností týkajících se přidělování a využívání kmitočtů podle bodu 78 Ústavy, v souladu s postupy stanovenými v Radiokomunikačním řádu, předepsaných se souhlasem většiny členských států Unie příslušnou konferencí nebo Radou za účelem přípravy takové konference nebo provádění jejích rozhodnutí

ZSU 99

Žádný člen Výboru nesmí při výkonu svých funkcí v Unie požadovat nebo přijímat pokyny od žádné vlády, žádného člena kterékoliv vlády, ani od žádné veřejné či soukromé organizace nebo osoby. Členové Výboru nesmějí činit jakékoliv opatření či podpořit jakékoliv rozhodnutí, jež by mohlo být neslučitelné s jejich statutem určeným ve výše uvedeném bodu 98.

ZSU 100

3) Členské státy a členové Sektorů jsou povinni respektovat výlučně mezinárodní charakter funkcí členů Výboru a neovlivňovat je ve výkonu těchto funkcí.

Článek 15 (CS)

ZSU

Studijní komise pro radiokomunikace a Poradní skupina pro radiokomunikace

ZSU 102

Funkce studijních komisí pro radiokomunikace a Poradní skupiny pro radiokomunikace jsou stanoveny v Úmluvě.

HLAVA III

Sektor pro standardizaci telekomunikací

Článek 17 (CS)

Funkce a struktura

ZSU 104

1 1) Funkce Sektoru pro standardizaci telekomunikací spočívají, se zřetelem na zvláštní potřeby rozvojových zemí, v plnění účelu Unie v oblasti standardizace telekomunikací, jak je stanoveno v článku 1 této Ústavy, formou zkoumání technické, provozní a tarifní problematiky a přijímáním doporučení k této problematice za účelem standardizace telekomunikací ve celosvětovém měřítku.

ZSU 107

a) Světových shromáždění pro standardizaci telekomunikací;

DNU 108A

bb) Poradní skupina pro standardizaci telekomunikací;

ZSU 111

a) správy všech členských států, podle práva;

ZSU 112

b) všechny subjekty nebo organizace, které se stanou členem sektoru podle příslušných ustanovení Úmluvy.

Článek 18 (CS)

ZSU

Světová shromáždění pro standardizaci telekomunikací

ZSU 113

1 Role Světových shromáždění pro standardizaci telekomunikací je stanovena v Úmluvě.

ZSU 114

2 Světová shromáždění pro standardizaci telekomunikací jsou svolávána každé čtyři roky; lze ovšem podle příslušných ustanovení Úmluvy svolat i Shromáždění dodatečné.

ZSU 115

3 Rozhodnutí Světových shromáždění pro standardizaci telekomunikací vždy musejí být v souladu s ustanoveními této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů. Při přijímání usnesení a rozhodnutí musejí konference brát v úvahu předpokládané finanční dopady a měly by se vyhnout přijímání takových usnesení a rozhodnutí, která by mohla způsobit překročení finančních limitů stanovených Konferencí vládních zmocněnců.

Článek 19 (CS)

ZSU

Studijní komise a Poradní skupina pro standardizaci telekomunikací

ZSU 116

Funkce studijních komisí a Poradní skupiny pro standardizaci telekomunikací jsou stanoveny v Úmluvě.

HLAVA IV

Sektor pro rozvoj telekomunikací

Článek 21 (CS)

Funkce a struktura

ZSU 122

b) především formou partnerství podporovat rozvoj, rozšiřování a provoz telekomunikačních sítí a služeb, zejména v rozvojových zemích, s přihlédnutím k činnosti ostatních příslušných orgánů, a to posílením možností rozvoje lidských zdrojů, plánování, řízení, mobilizace zdrojů, jakož i posilením vědy a výzkumu;

DNU 132A

bb) Poradní skupina pro rozvoj telekomunikací;

ZSU 135

a) správy všech členských států, podle práva;

ZSU 136

b) všechny subjekty nebo organizace, které se stanou členem Sektoru podle příslušných ustanovení Úmluvy.

Článek 22 (CS)

Konference pro rozvoj telekomunikací

ZSU 142

4 Konference pro rozvoj telekomunikací nevypracovávají závěrečná akta. Jejich závěry jsou přijímány formou usnesení, rozhodnutí, doporučení nebo zpráv. Tyto závěry musejí být vždy v souladu s ustanoveními této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů. Při přijímání usnesení či rozhodnutí musejí Konference přihlížet k možným finančním dopadům a neměly by přijímat usnesení nebo rozhodnutí, která by mohla způsobit překročení finančních limitů stanovených Konferencí vládních zmocněnců.

Článek 23 (CS)

ZSU

Studijní komise pro rozvoj telekomunikací a Poradní skupina pro rozvoj telekomunikací

ZSU 144

Funkce studijních komisí a Poradní skupiny pro rozvoj telekomunikací jsou stanoveny v Úmluvě.

HLAVA V

Další ustanovení týkající se fungování Unie

Článek 25 (CS)

Světové konference o mezinárodních telekomunikacích

ZSU 147

2 Rozhodnutí Světových konferencí o mezinárodních telekomunikacích vždy musejí být v souladu s ustanoveními této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů. Při přijímání usnesení a rozhodnutí musejí Konference brát v úvahu předpokládané finanční dopady a měly by se vyhnout přijímání takových usnesení a rozhodnutí, která by mohla způsobit překročení finančních limitů stanovených Konferencí vládních zmocněnců.

Článek 27 (CS)

Volení funkcionáři a pracovníci Unie

ZSU 151

2) Členské státy a členové Sektorů jsou povinni respektovat výlučně mezinárodní charakter funkcí těchto volených funkcionářů a pracovníků Unie a nesnažit se jakkoliv je ovlivňovat ve výkonu jejich činnosti.

ZSU 153

4) K zajištění účinného fungování Unie se má každý členský stát, jehož státní příslušník byl zvolen do funkce generálního tajemníka, náměstka generálního tajemníka nebo ředitele některého Úřadu, pokud možno zdržet odvolání tohoto svého státního příslušníka v období mezi dvěma Konferencemi vládních zmocněnců.

Článek 28 (CS)

Finance Unie

ZSU 159

2 Výdaje Unie jsou kryty:

DNU 159A

a) příspěvky členských států a členů Sektorů;

DNU 159B

b) jinými příjmy uvedenými v Úmluvě nebo Finančním řádu.

DNU 159C

2a Každý členský stát a každý člen Sektoru přispívá částkou rovnající se počtu jednotek podle jím zvolené příspěvkové třídy, v souladu s ustanoveními níže uvedených bodů 160 až 161I.

DNU 159D

2b Výdaje regionálních konferencí uvedených v bodu 43 této Ústavy jsou hrazeny všemi členskými státy dotčeného regionu podle zvolených příspěvkových tříd, případně a na stejném základě, členskými státy jiných regionů zúčastnivších se takových konferencí.

ZSU 160

3 1) Členské státy a členové Sektorů si svobodně volí svou příspěvkovou třídu, podle níž chtějí přispívat na výdaje Unie.

ZSU 161

2) Členské státy volí svou příspěvkovou třídu během Konference vládních zmocněnců podle stupnice příspěvkových tříd za podmínek stanovených v Úmluvě a podle níže uvedených postupů.

DNU 161A

2a Členové Sektorů volí svou příspěvkovou třídu podle stupnice příspěvkových tříd za podmínek stanovených v Úmluvě a podle níže uvedených postupů.

DNU 161B

3a 1) Rada na svém zasedání před Konferencí vládních zmocněnců stanoví prozatímní výši příspěvkové jednotky na základě návrhu finančního plánu pro příslušné období a celkového počtu příspěvkových jednotek.

DNU 161C

2) Generální tajemník informuje členské státy a členy Sektorů o prozatímní výši příspěvkové jednotky, stanovené podle výše uvedeného bodu 161B, a vyzve členské státy, aby mu nejpozději jeden týden před stanoveným zahájením Konference vládních zmocněnců oznámily prozatímní příspěvkovou třídu, kterou si zvolily.

DNU 161D

3) Konference vládních zmocněnců určí během prvního týdne svého zasedání prozatímní horní hranici příspěvkové jednotky, vyplývající z opatření přijatých generálním tajemníkem podle výše uvedených bodů 161B a 161C, s přihlédnutím jak k případným změnám příspěvkových tříd oznámeným členskými státy generálnímu tajemníkovi, tak i k příspěvkovým třídám, které zůstávají nezměněny.

DNU 161E

4) Konference vládních zmocněnců určí, s ohledem na návrh finančního plánu v jeho upravené podobě, konečnou horní hranici výše příspěvkové jednotky. Generální tajemník pak vyzve členské státy, aby do konce předposledního týdne konání Konference vládních zmocněnců oznámily příspěvkovou třídu, kterou zvolily s konečnou platností.

DNU 161F

5) Členské státy, které neoznámí své rozhodnutí generálnímu tajemníkovi ve lhůtě stanovené Konferencí vládních zmocněnců, zůstávají v příspěvkové třídě, kterou si zvolily předtím.

DNU 161G

6) Konference vládních zmocněnců poté schválí konečný finanční plán na základě celkového počtu příspěvkových jednotek, které ke dni schválení finančního plánu odpovídají konečným příspěvkovým třídám zvoleným členskými státy a příspěvkovým třídám zvoleným členy Sektorů.

DNU 161H

3b 1) Generální tajemník informuje členy Sektorů o konečné horní výši příspěvkové jednotky a vyzve je, aby mu ve lhůtě tří měsíců od data ukončení Konference vládních zmocněnců oznámily jimi zvolenou příspěvkovou třídu.

DNU 161I

2) Členové Sektorů, kteří neoznámí své rozhodnutí generálnímu tajemníkovi v uvedené lhůtě tří měsíců, zůstávají v příspěvkové třídě, kterou si zvolili předtím.

ZSU 162

3) Úpravy stupnice příspěvkových tříd přijaté Konferencí vládních zmocněnců jsou použity při volbě příspěvkové třídy během příští Konference vládních zmocněnců.

ZSU 163

4) Příspěvková třída zvolená členským státem nebo členem Sektoru je použitelná od prvního dvouletého rozpočtu, který následuje po Konferenci vládních zmocněnců.

ZU 164

ZSU 165

5 Když si členský stát zvolí příspěvkovou třídu, nemůže tuto snížit o více než dvě příspěvkové třídy a Rada mu určí podmínky postupného provádění tohoto snížení mezi dvěma Konferencemi vládních zmocněnců. Avšak v případě mimořádných okolností, jako jsou přírodní pohromy vyžadující použití programů mezinárodní pomoci, může Konference vládních zmocněnců schválit snížení o větší počet příspěvkových jednotek, je-li o to požádána členským státem, který prokázal, že již nemůže udržet své příspěvky v třídě původně zvolené.

DNU 165a

5a V případě mimořádných okolností, jako jsou přírodní pohromy vyžadující použití programů mezinárodní pomoci, může Rada schválit snížení počtu příspěvkových jednotek, je-li o to požádána členským státem, který prokázal, že již nemůže udržet své příspěvky v třídě původně zvolené.

DNU 165A

5b Členské státy a členové Sektorů mohou kdykoliv zvolit příspěvkovou třídu vyšší než byla jejich předchozí příspěvková třída.

ZU 166 a 167

ZSU 168

8 Členské státy a členové Sektorů platí předem své roční příspěvkové podíly, vypočtené na základě Radou schváleného dvouletého rozpočtu a s přihlédnutím k případným úpravám, které Rada přijala.

ZSU 169

9 Členský stát, který se zpozdil se svými platbami Unii, ztrácí své hlasovací právo definované v bodech 27 a 28 této Ústavy po dobu, po kterou je částka zpožděných plateb rovna nebo vyšší než příspěvek, který měl tento členský stát zaplatit za předcházející dva roky.

ZSU 170

10 Zvláštní ustanovení upravující finanční příspěvky členů Sektorů a dalších mezinárodních organizací jsou uvedena v Úmluvě.

Článek 31 (CS)

Právní způsobilost Unie

ZSU 176

Unie požívá na území každého členského státu takové právní způsobilosti, jakou potřebuje pro výkon svých funkcí a pro dosažení svých cílů.

Článek 32 (CS)

Jednací řád konferencí a jiných zasedání

ZSU 177

1 Pro organizaci své práce a pro vedení příslušných jednání používají konference a jiná zasedání Unie Jednací řád konferencí a jiných zasedání Unie přijatý Konferencí vládních zmocněnců.

ZSU 178

2 Konference, shromáždění a Rada mohou přijmout pravidla, která považují za nezbytná pro doplnění pravidel Jednacího řádu. Tato doplňující pravidla však musejí být slučitelná s ustanoveními této Ústavy a Úmluvy a Jednacího řádu uvedeného výše v bodu 177; jedná-li se o doplňující pravidla přijatá konferencemi nebo shromážděními, zveřejňují se jako dokumenty těchto konferencí či shromáždění.

HLAVA VI

Všeobecná ustanovení týkající se telekomunikací

Článek 33 (CS)

(ZSU)

Právo veřejnosti využívat mezinárodní telekomunikační službu

ZSU 179

Členské státy uznávají právo veřejnosti na komunikaci prostřednictvím mezinárodní služby veřejné komunikace. Služby, poplatky a záruky jsou stejné pro všechny uživatele, ve všech kategoriích komunikace, bez uplatňování jakýchkoliv priorit či předností.

Článek 34 (CS)

Zastavení telekomunikací

ZSU 180

1 Členské státy si vyhrazují právo, v souladu se svou národní legislativou, zastavit přenos jakéhokoliv soukromého telegramu, který by se mohl jevit jako nebezpečný z hlediska bezpečnosti státu nebo v rozporu s jeho zákony, veřejným pořádkem a dobrými mravy, za podmínky, že neprodleně zpraví odesílací úřad o pozastavení celého telegramu nebo kterékoliv jeho části s výjimkou případu, kdy by se takové upozornění jevilo ohrožující z hlediska bezpečnosti státu.

ZSU 181

2 Členské státy si také vyhrazují právo, v souladu se svou národní legislativou, přerušit jakoukoliv jinou soukromou telekomunikaci, která by se mohla jevit jako ohrožující bezpečnost státu nebo v rozporu s jeho zákony,veřejným pořádkem nebo dobrými mravy.

Článek 35 (CS)

Pozastavení služby

ZSU 182

Každý členský stát si vyhrazuje právo pozastavit mezinárodní telekomunikační službu, buď celkově, nebo jen pro některé relace nebo druhy odchozí, příchozí nebo tranzitní komunikace, za podmínky, že o tom neprodleně zpraví všechny ostatní členské státy prostřednictvím generálního tajemníka.

Článek 36 (CS)

Odpovědnost

ZSU 183

Členské státy nenesou vůči uživatelům mezinárodních telekomunikačních služeb žádnou odpovědnost, zejména pokud jde o nároky na náhradu škod.

Článek 37 (CS)

Telekomunikační tajemství

ZSU 184

1 Členské státy se zavazují přijmout veškerá dostupná opatření, slučitelná s používaným telekomunikačním systémem, za účelem zajištění tajemství mezinárodních komunikací.

Článek 38 (CS)

Zřizování, provozování a udržování telekomunikačních cest a zařízení

ZSU 186

1 Členské státy činí potřebná opatření, aby byly za co nejlepších technických podmínek zřizovány přenosové cesty a zařízení potřebná pro rychlou a nepřetržitou výměnu mezinárodních telekomunikačních zpráv.

ZSU 188

3 Členské státy zajišťují udržování těchto přenosových cest a zařízení v hranicích své právní působnosti.

ZSU 189

4 S výhradou zvláštních ujednání stanovujících jiné podmínky, činí všechny členské státy opatření potřebná pro údržbu těch úseků mezinárodních telekomunikačních okruhů, které spadají pod jejich kontrolu.

DNU 189A

Členské státy uznávají nutnost přijímat praktická opatření bránící tomu, aby fungování elektrických přístrojů a zařízení jakéhokoliv druhu narušovalo fungování telekomunikačních zařízení nacházejících se na území právní působnosti jiných členských států.

Článek 39 (CS)

Oznamování přestupků

ZSU 190

S cílem usnadnit provádění ustanovení článku 6 této Ústavy se členské státy zavazují vzájemně se informovat a popřípadě poskytovat vzájemnou pomoc ve věci porušování ustanovení této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů.

Článek 42 (CS)

Zvláštní ujednání

ZSU 193

Členské státy si pro sebe, pro jimi uznané provozovatele a pro jiné k tomuto účelu řádně oprávněné provozovatele vyhrazují možnost uzavírat zvláštní ujednání ve věci telekomunikací, které se netýkají všech členských států. Taková ujednání však nesmějí být v rozporu s ustanoveními této Ústavy, Úmluvy a s administrativními předpisy, pokud jde o škodlivé rušení, které by prováděná ujednání mohla způsobit radiokomunikačním službám jiných členských států, a obecně pak o technické škody, které by tím mohly vzniknout v provozování jiných telekomunikačních služeb jiných členských států.

Článek 43 (CS)

Regionální konference, regionální ujednání, regionální organizace

ZSU 194

Členské státy si vyhrazují právo pořádat regionální konference, uzavírat regionální ujednání a vytvářet regionální organizace za účelem řešení telekomunikačních problémů, které lze projednávat na regionální úrovni. Taková regionální ujednání nesmějí být v rozporu ani s touto Ústavou, ani s Úmluvou.

HLAVA VII

Zvláštní ustanovení týkající se radiokomunikací

Článek 44 (CS)

ZSU

Užívání kmitočtového spektra, jakož i oběžné dráhy geostacionárních družic a jiných oběžných drah

ZSU 196

2 Členské státy musejí mít při užívání kmitočtových pásem pro radiokomunikační služby na zřeteli, že rádiové kmitočty a s nimi spojené oběžné dráhy, včetně oběžné dráhy geostacionárních družic, jsou omezené přírodní zdroje a že je třeba užívat je racionálně, účinně a hospodárně, v souladu s ustanoveními Radiokomunikačního řádu tak, aby měly jednotlivé země nebo skupiny zemí k těmto oběžným drahám a k těmto kmitočtům spravedlivý přístup, s přihlédnutím ke zvláštním potřebám rozvojových zemí a k zeměpisné poloze některých zemí.

Článek 45 (CS)

Škodlivé rušení

ZSU 197

1 Všechny stanice, ať je jejich účel jakýkoliv, musejí být zřizovány a provozovány tak, aby nepůsobily škodlivé rušení radiokomunikačním službám nebo komunikacím ostatních členských států, uznaných provozovatelů a ostatních provozovatelů, kteří jsou řádně oprávněni k zajišťování radiokomunikační služby a kteří fungují v souladu s ustanoveními Radiokomunikačního řádu.

ZSU 198

2 Každý členský stát se zavazuje, že bude vyžadovat od jím oprávněných provozovatelů a od ostatních provozovatelů pro tento účel řádně oprávněných, aby dodržovali jednotlivá ustanovení výše uvedeného bodu 197.

ZSU 199

3 Dále členské státy uznávají nutnost činit veškerá prakticky uskutečnitelná opatření s cílem zabránit tomu, aby činnost elektrických přístrojů a zařízení všeho druhu působila škodlivé rušení radiokomunikačním službám nebo komunikacím uvedeným výše v bodu 197.

Článek 47 (CS)

Falešné nebo klamné tísňové, naléhavé, bezpečnostní nebo identifikační signály

ZSU 201

Členské státy se zavazují, že budou podnikat patřičná opatření pro potlačení přenosu nebo oběhu falešných nebo klamných signálů tísňové, naléhavé, bezpečnostní nebo identifikační povahy, a že budou spolupracovat při lokalizaci a identifikaci stanic vysílajících tyto signály a spadajících pod jejich soudní pravomoc.

Článek 48 (CS)

Zařízení služeb národní obrany

ZSU 202

1 Členské státy mají plnou volnost pokud jde o vojenská radiokomunikační zařízení.

HLAVA VIII

Vztahy s Organizací spojených národů, s ostatními mezinárodními organizacemi a s nečlenskými státy

Článek 51 (CS)

Vztahy s nečlenskými státy

ZSU 207

Všechny členské státy si vyhrazují pro sebe a pro uznané provozovatele možnost stanovit podmínky, za kterých dovolí výměnu telekomunikačních zpráv se státem, který není členským státem Unie. Přijme-li členský stát telekomunikační zprávu od nečlenského státu, musí tuto zprávu dopravit dále a pokud se zpráva dopravuje po telekomunikačních linkách některého členského státu, platí pro ni závazná ustanovení této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů a podléhá rovněž normálním poplatkům.

HLAVA IX

Závěrečná ustanovení

Článek 52 (CS)

Ratifikace, přijetí nebo schválení

ZSU 208

1 Tato Ústava a Úmluva jsou ratifikovány, přijaty nebo schváleny současně každým signatářským členským státem, v souladu s jeho ústavními pravidly, ve formě jediné listiny. Tato listina bude uložena co nejdříve u generálního tajemníka. Generální tajemník bude členské státy o uložení každé takové listiny informovat.

ZSU 209

1) Po dobu dvou let od data vstupu této Ústavy a Úmluvy v platnost bude signatářský členský stát, i když neuložil ratifikační, přijímací nebo schvalovací listinu podle výše uvedeného bodu 208, požívat členských práv podle bodů 25 až 28 této Ústavy.

ZSU 210

2) Po uplynutí doby dvou let od vstupu této Ústavy a Úmluvy v platnost signatářský členský stát, který neuložil ratifikační, přijímací nebo schvalovací listinu v souladu s výše uvedeným bodem 208, již nebude oprávněn hlasovat na žádné konferenci Unie, ani zasedání Rady, zasedání jakéhokoliv Sektoru Unie či v korespondenčních konzultacích vedených podle příslušných ustanovení této Ústavy a Úmluvy, dokud takovou listinu neuloží. Jeho práva, mimo práva hlasovacího, tím nejsou dotčena.

Článek 53 (CS)

Přistoupení

ZSU 212

1 Členský stát, který není signatářem této Ústavy a Úmluvy, nebo, s výhradou ustanovení článku 2 této Ústavy, jakýkoliv jiný stát v tomto článku zmíněný, může k této Ústavě a Úmluvě kdykoliv přistoupit. Takové přistoupení se provede současně formou jediné listiny zahrnující jak Ústavu, tak i Úmluvu.

ZSU 213

2 Listina o přistoupení se ukládá u generálního tajemníka, který ihned po přijetí listiny oznámí členským státům její uložení a každému z nich zašle její jednu ověřenou kopii.

Článek 54 (CS)

Administrativní předpisy

DNU 216A

Administrativní předpisy uvedené výše v bodu 216 zůstávají v platnosti, s výhradou změn, které lze přijmout a uvést v platnost použitím bodů 89 a 146 této Ústavy. Jakákoliv změna administrativních předpisů, částečná nebo úplná, vstupuje v platnost od data nebo dat v ní uvedených výlučně pro členské státy, které před tímto datem či těmito daty oznámily generálnímu tajemníkovi svůj souhlas s takovou změnou a jejím dodržováním.

ZU 217

DNU 217A

Souhlas členského státu být vázán částečnou nebo úplnou změnou administrativních předpisů se provádí formou ratifikační, přijímací, schvalovací či přístupové listiny k této změně s jejím uložením u generálního tajemníka anebo sdělením generálnímu tajemníkovi obsahujícím vyjádření souhlasu členského státu být vázán touto změnou.

DNU 217B

Kterýkoliv členský stát rovněž může sdělit generálnímu tajemníkovi, že ratifikace, přijetí a schválení změn či přistoupení ke změnám této Ústavy nebo Úmluvy podle článku 55 této Ústavy nebo článku 42 Úmluvy pro něj znamená souhlas být vázán jakoukoliv, částečnou či úplnou změnou administrativních předpisů, tak jak ji přijala příslušná konference před podpisem dotčených změn této Ústavy nebo Úmluvy.

DNU 217C

Sdělení podle výše uvedeného bodu 217B provádí členský stát při uložení své ratifikační, přijímací, schvalovací či přístupové listiny ke změnám této Ústavy nebo Úmluvy.

DNU 217D

Jakákoliv změna administrativních předpisů je prováděna prozatímně od data vstupu změny v platnost ve vztahu ke každému členskému státu, který podepsal tuto změnu a nesdělil generálnímu tajemníkovi svůj souhlas být změnou vázán podle výše uvedených bodů 217A a 217. Toto prozatímní provádění má účinnost pouze v případě, že dotčený členský stát nevznesl výhradu při podpisu změny.

ZSU 218

4 Toto prozatímní provádění trvá pro členský stát do doby, než sdělí generálnímu tajemníkovi své rozhodnutí k souhlasu být vázán takovou změnou.

ZU 219 až 221

AD 221A

Jestliže členský stát nesdělí generálnímu tajemníkovi své rozhodnutí o souhlasu se změnou a jejím dodržováním podle výše uvedeného bodu 218 ve lhůtě třicet šesti měsíců od data nebo dat vstupu změny v platnost, je tento členský stát nahlížen jako kdyby vyjádřil svůj souhlas být touto změnou vázán.

DNU 221B

Jakékoliv prozatímní provádění ve smyslu bodu 217D nebo jakýkoliv souhlas být vázán podle bodu 221A se rozumí včetně všech výhrad, které dotčený členský stát mohl vyjádřit při podpisu změny. Veškerý souhlas být vázán změnou podle výše uvedených bodů 216A, 217A, 217B a 218 se rozumí včetně všech výhrad, které dotčený členský stát mohl vyjádřit při podpisu administrativních předpisů nebo jakékoliv do nich zanesené změny, za podmínky, že tento členský stát trvá na výhradě, když generálnímu tajemníkovi sděluje svůj souhlas být vázán.

ZU 222

ZSU 223

7 Generální tajemník informuje neprodleně členské státy o veškerých sděleních obdržených na základě tohoto článku.

Článek 55 (CS)

Ustanovení ke změnám této Ústavy

ZSU 224

Kterýkoliv členský stát Unie může předložit libovolný návrh na změnu této Ústavy. Takový návrh musí být, v zájmu jeho včasného rozeslání všem členským státům Unie k posouzení, doručen generálnímu tajemníkovi nejpozději osm měsíců před stanoveným dnem zahájení Konference vládních zmocněnců. Generální tajemník rozešle návrh co nejdříve, nejpozději však šest měsíců před tímto dnem, všem členským státům Unie.

ZSU 225

2 Jakýkoliv návrh úpravy změny navržené podle výše uvedného bodu 224 však může být předložen členským státem nebo jeho delegací kdykoliv během Konference vládních zmocněnců.

ZSU 228

5 Platí všeobecná ustanovení týkající se konferencí a Jednací řád konferencí a jiných zasedání, pokud není v předcházejících odstavcích tohoto článku, které mají přednost, stanoveno jinak.

ZSU 229

6 Veškeré změny této Ústavy přijaté Konferencí vládních zmocněnců vstupují v platnost k datu určenému konferencí, a to jako celek a ve formě jediné listiny, mezi členskými státy, které před tímto datem uložily své ratifikační, přijímací, schvalovací nebo přístupové listiny k této Ústavě a k pozměňovací listině. Ratifikace, přijetí, schválení nebo přistoupení pouze k části této pozměňovací listiny je vyloučeno.

ZSU 230

7 Generální tajemník oznamuje všem členským státům uložení každé ratifikační, přijímací, schvalovací nebo přístupové listiny.

Článek 56 (CS)

Řešení sporů

ZSU 233

1 Členské státy mohou řešit své spory k otázkám týkajícím se výkladu a provádění této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů jednáním, diplomatickou cestou nebo podle postupů stanovených dvoustrannými nebo vícestrannými dohodami uzavřenými mezi nimi za účelem řešení mezinárodních sporů, případně podle jakéhokoliv jiného vzájemně dohodnutého postupu.

ZSU 234

2 Jestliže není ani jeden z těchto postupů řešení přijat, má každý člen, který je stranou sporu, možnost odvolat se k arbitráži podle postupu stanoveného v Úmluvě.

ZSU 235

3 Fakultativní protokol o povinném řešení sporů týkajících se této Ústavy, Úmluvy a administrativních předpisů bude použit mezi členskými státy, které jsou stranami tohoto protokolu.

Článek 57 (CS)

Vypovězení této Ústavy a Úmluvy

ZSU 236

1 Každý členský stát, který ratifikoval, přijal či schválil tuto Ústavu a Úmluvu anebo k nim přistoupil, má právo je vypovědět. V takovém případě musejí být tato Ústava i Úmluva vypovězeny současně, v jediné listině, a to oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi. Po obdržení takového oznámení o něm generální tajemník informuje ostatní členské státy.

Článek 58 (CS)

Vstup v platnost a související otázky

ZSU 241

4 Originál této Ústavy a Úmluvy vypracovaný v jazyce anglickém, arabském, čínském, španělském, francouzském a ruském zůstane uložen v archivu Unie. Generální tajemník zašle v požadovaných jazycích, jednu ověřenou kopii každému ze signatářských členských států.