§ 7
(1) Sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit za tlumočení nebo překlad
a) projevu zvlášť náročného na přesnost nebo odbornost tlumočení nebo překladu až o 20 %,
b) z afrického nebo asijského jazyka nebo do afrického nebo asijského jazyka až o 10 %,
c) s využitím technického zařízení pro přenos obrazu nebo zvuku až o 10 %,
d) projevu zachyceného zvukovým, obrazovým nebo zvukově-obrazovým záznamem až o 30 %.
(2) Sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit až o 30 %, pokud je úkon náročný z jiného důvodu než podle odstavce 1, zejména v případě tlumočení nebo překladu projevu, který je
a) psaný rukou nebo neužívaným písmem nebo z jiného důvodu těžko čitelný, nebo
b) zprostředkovaný nekvalitním přenosem zvuku nebo obrazu, zachycený nekvalitním zvukovým, obrazovým nebo zvukově-obrazovým záznamem, sdělen osobou, která je stižena duševní poruchou nebo která neovládá dobře použitý způsob dorozumívání, nebo z jiného důvodu těžko srozumitelný.
(3) Sazbu odměny za tlumočnický úkon lze zvýšit až o 30 %, pokud vyžaduje rozsáhlou nebo náročnou přípravu k provedení úkonu.
(4) Pokud je nutné provést tlumočnický nebo překladatelský úkon v den volna nebo pracovního klidu anebo v noční době určené podle zákoníku práce, sazbu odměny za tlumočnický nebo překladatelský úkon lze zvýšit až o 50 %.
(5) Sazba odměny za často se opakující jednoduché tlumočnické nebo překladatelské úkony spočívající v tlumočení nebo překladu jednoduchých, v podstatě stejných, obdobných nebo opakujících se projevů se snižuje o 20 %.
(6) Pokud se skutečnosti podle odstavců 1 až 5 týkají jen části úkonu, odměna se vypočte podle více sazeb. Pokud se za započatou hodinu nebo normostranu odměna vypočítává podle více sazeb, započte se tato hodina nebo normostrana poměrně.