Článek 2
Školství
1. Smluvní strany budou spolupracovat v oblasti školství tak, že:
(a) na požádání si vymění informace o vzdělávacích systémech ve svých státech, včetně informací o studijních programech a možnostech studia nabízených vysokými školami, a rovněž aktuálních otázkách v oblasti vzdělávání;
(b) budou podporovat navazování přímých kontaktů mezi vysokými školami působícími ve svých státech;
(c) poskytnou si informace o mezinárodních konferencích, sympoziích a dalších setkáních konaných na území států smluvních stran;
(d) budou usilovat o každoroční nabídku pěti (5) stipendií pro studenty vysokých škol ze státu druhé smluvní strany k účasti na letních jazykových kurzech pořádaných jejich vysokými školami;
(e) česká smluvní strana se bude snažit poskytnout tři (3) dvouletá stipendia korejským studentům určená ke studiu v bakalářských, magisterských a doktorských studijních programech nebo k výzkumným pobytům na veřejných vysokých školách v České republice; každé z uvedených stipendií může být rozděleno na dvě (2) roční stipendia, což umožní pobyty více než tří korejských studentů v případě, že o to korejská smluvní strana projeví zájem; a
(f) korejská smluvní strana se bude snažit nabídnout dvě (2) dvouletá nebo tříletá stipendia českým studentům určená k postgraduálním studijním pobytům (studiu v navazujících magisterských nebo doktorských studijních programech) v Korejské republice.
2. V případě letních jazykových kurzů zmíněných v odst. 1 písm. (d) tohoto článku:
(a) vysílající smluvní strana předloží přijímající smluvní straně přihlášky uchazečů a další nezbytnou dokumentaci požadovanou od uchazečů v termínu určeném přijímající smluvní stranou (tj. do 31. března v případě kurzů českého jazyka a do 31. května v případě kurzů korejského jazyka); přijímající smluvní strana oznámí vysílající smluvní straně, zda byli uchazeči přijati, nejpozději do 30. června téhož roku, a současně jí sdělí související praktické informace;
(b) přijímající smluvní strana uhradí stravování, ubytování a zápisné a výdaje za exkurze pořádané v rámci kurzu;
(c) česká smluvní strana bude usilovat o úhradu mezinárodní dopravy svých účastníků vyslaných do Korejské republiky na základě písm. (a) tohoto odstavce za předpokladu, že jsou účastníci v době úhrady mezinárodní dopravy zaměstnáni nebo zapsáni ke studiu na veřejné vysoké škole v České republice; a
(d) další podrobnosti budou projednány smluvními stranami diplomatickou cestou.
3. V případě výzkumných pobytů a studia v bakalářských, magisterských a doktorských studijních programech zmíněných v odst. 1 písm. (e) a (f) tohoto článku:
(a) vysílající smluvní strana předloží přijímající smluvní straně přihlášky uchazečů a další nezbytnou dokumentaci požadovanou od uchazečů v termínu určeném přijímající smluvní stranou a přijímající smluvní strana oznámí vysílající smluvní straně, zda byli uchazeči přijati, každoročně nejpozději do 30. června téhož roku a současně jí sdělí související praktické informace;
(b) přijímající smluvní strana zajistí, aby bylo každému z kandidátů přijatému podle písm. (a) tohoto odstavce poskytnuto měsíční stipendium v souladu se svými platnými právními předpisy a také možnost stravování a ubytování ve vysokoškolských menzách a na vysokoškolských kolejích za stejných podmínek, jako mají studenti ze státu přijímající smluvní strany;
(c) česká smluvní strana se bude snažit uhradit jednu (1) zpáteční letenku svým účastníkům vyslaným do Korejské republiky na základě písm. (a) tohoto odstavce za předpokladu, že jsou účastníci v době úhrady své letenky zaměstnáni nebo zapsáni ke studiu na veřejné vysoké škole v České republice; a
(d) další podrobnosti budou projednány smluvními stranami diplomatickou cestou.
4. Smluvní strany nenesou odpovědnost za zajištění úhrady zdravotního pojištění studentů vysílaných do státu druhé smluvní strany a nenesou ani odpovědnost za úhradu nákladů repatriace.