Článek 13
Bezpečnost letectví
1. Aniž jsou dotčeny pravomoci zákonodárných orgánů smluvních stran, smluvní strany úzce spolupracují v oblasti bezpečnosti letectví s cílem stanovit, v míře, v níž je to proveditelné, harmonizovaná pravidla nebo vzájemné uznávání svých bezpečnostních norem. Na tento proces spolupráce dohlíží smíšený výbor, jemuž je nápomocna Evropská agentura pro bezpečnost letectví.
2. Smluvní strany zajistí, že jejich příslušné právní předpisy, pravidla nebo postupy dosáhnou minimálně úrovně regulačních požadavků a norem týkajících se letecké dopravy uvedených v příloze IV části A, jak je podrobně uvedeno v příloze VI.
3. Příslušné orgány smluvních stran uznají pro účely provozování letecké dopravy podle této dohody platné osvědčení o letové způsobilosti, osvědčení o způsobilosti a licence vydané nebo schválené druhou smluvní stranou za platné a za předpokladu, že požadavky na tato osvědčení nebo licence jsou alespoň rovnocenné minimálním normám, které mohou být stanoveny podle úmluvy. Příslušné orgány však mohou pro účely letu nad územím svého vlastního státu odmítnout uznat za platná osvědčení o způsobilosti a licence udělené nebo schválené svým vlastním státním příslušníkům těmito jinými orgány.
4. Každá smluvní strana může kdykoliv požádat o konzultace týkající se bezpečnostních norem zavedených druhou smluvní stranou v oblastech, které se týkají leteckých zařízení, letové posádky, letadel a provozu letadel. Tyto konzultace se uskuteční do třiceti (30) dnů od uvedené žádosti.
5. Pokud po těchto konzultacích jedna smluvní strana shledá, že druhá smluvní strana nedodržuje a neprovádí účinným způsobem bezpečnostní normy a požadavky v oblastech uvedených v odstavci 4, jež splňují normy stanovené v dané době podle úmluvy, oznámí druhé smluvní straně příslušná zjištění a kroky považované za nutné k tomu, aby bylo dosaženo souladu s normami ICAO. Druhá smluvní strana následně přijme vhodná nápravná opatření v rámci dohodnutého časového období.
6. Smluvní strany zajistí, aby letadlo registrované v jedné smluvní straně, u něhož existuje podezření, že nesplňuje bezpečnostní standardy mezinárodního letectví stanovené úmluvou, a které přistává na letištích otevřených mezinárodní letecké dopravě na území druhé smluvní strany, bylo podrobeno prohlídkám provedeným příslušnými orgány druhé strany na odbavovací ploše, na palubě letadla a v jeho okolí za účelem prověření platnosti dokladů letadla a jeho posádky a navenek patrného stavu letadla a jeho vybavení.
7. Příslušné orgány kterékoli smluvní strany mohou přijmout všechna vhodná a okamžitá opatření, kdykoliv zjistí, že letadlo, součást letadla nebo úkon:
a) nesplňují minimální normy stanovené podle úmluvy nebo
b) vyvolávají vážné obavy - na základě provedení prohlídky uvedené v odstavci 6 podle článku 16 úmluvy - že letadlo nebo jeho provoz nesplňují minimální normy stanovené podle úmluvy nebo
c) vyvolávají vážné obavy, že nejsou účinně dodržovány a prováděny minimální normy stanovené podle úmluvy.
8. Podniknou-li příslušné orgány jedné smluvní strany kroky podle odstavce 7, neprodleně uvědomí příslušné orgány druhé smluvní strany o těchto krocích a uvedou důvody, které je k těmto krokům vedly.
9. Pokud je nutné přijmout naléhavá opatření pro zajištění bezpečnosti provozu leteckého dopravce, každá smluvní strana si vyhrazuje právo ihned pozastavit nebo změnit provozní povolení leteckého dopravce nebo dopravců druhé smluvní strany.
10. Jsou-li opatření přijatá v důsledku uplatňování odstavce 7 nebo 9 i nadále uplatňována, ačkoliv důvod pro jejich provádění pominul, může kterákoliv smluvní strana předložit záležitost smíšenému výboru.