CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 38/2008 Sb.m.s. Sdělení o Smlouvě o otevřeném nebi Část V. - Obecná pravidla

Část V. - Obecná pravidla

38/2008 Sb.m.s. Sdělení o Smlouvě o otevřeném nebi

Část V. - Obecná pravidla

1. Cestovní výdaje letové posádky a letových zástupců pozorujícího státu na místo vstupu a z místa výstupu hradí pozorující stát, s výjimkou cestovních nákladů uvedených v části II, odstavec 7 tohoto Rozhodnutí.

2. Ujednání uvedená v následujících pododstavcích (A) a (B) týkající se placení pozorujícího státu za stravu a ubytování nemají přednost před jinými stávajícími či budoucími dohodami o kontrole zbrojení.

A) Cestovní výdaje představitelů smluvních stran při certifikačním procesu, jakož i výdaje za jejich stravování a ubytování až do výše 75 ECU na osobu a den, hradí smluvní strana, kterou zastupují.

B) Pokud není dohodnuto jinak, účtuje pozorovaný stát nejvýše 75 ECU v konvertibilní měně na osobu a den za stravování a ubytování poskytnuté personálu pozorujícího státu.

3. Náklady na dodatečné služby poskytnuté pozorovaným státem podle článku VI, část I, odstavec 17(D) Smlouvy hradí pozorující stát bez ohledu na to, která smluvní strana poskytuje pozorovací letoun.

4. Tranzitující smluvní straně ani pozorující smluvní straně nejsou účtovány poplatky za navigační služby, řízení letového provozu, přistání, vzlet, za pozemní zabezpečení, parkování a střežení letounu na letišti při všech tranzitních, dopravních a pozorovacích letech otevřeného nebe.

Toto ustanovení podléhá přezkoumání na základě praktických zkušeností, pokud o to požádá některá smluvní strana jeden rok po vstupu Smlouvy v platnost.

5. Pozorovaný stát hradí výdaje za svůj personál účastnící se přípravy a provedení pozorovacího letu nad svým územím.

6. Pokud není dohodnuto jinak, účtuje pozorovaný stát za zboží a služby uvedené v části I, odstavec 1 a v části II, odstavce 1 a 2 tohoto Rozhodnutí obvyklé ceny podle nejnižšího možného obchodního kurzu bez daní, platné na letišti v Kolíně nad Rýnem ve Spolkové republice Německo k 1. lednu probíhajícího roku a každého roku poté.

Ceník takových položek zasílají depozitáři všem smluvním stranám každoročně nejpozději 31. ledna.

7. Není-li dohodnuto jinak, účtuje pozorovaný stát uplatňující své právo poskytnout pozorovací letoun pozorujícímu státu za zboží uvedené v části II, odstavec 4 tohoto Rozhodnutí cenu nepřesahující cenu takového zboží v nejnižším možném obchodním kurzu bez daně platnou v Kanadě k 1. lednu každého roku účtovanou jakoukoliv společností, jejíž výrobky jsou používány certifikovanými kanadskými pozorovacími letouny či, pokud takové letouny neexistují, pozorovacími letouny certifikovanými Spojenými státy.

Ceník takového zboží zašlou depozitáři všem smluvním stranám každoročně nejpozději 31. ledna.

8. Smluvní strany hradí výdaje za naléhavé lékařské ošetření na svém území poskytnuté personálu jiných smluvních stran vykonávajících činnosti v souladu s ustanoveními Smlouvy.

9. Nejpozději 30 dnů po dokončení pozorovacího letu předloží pozorovaný stát pozorujícímu státu účet v konvertibilní měně s jasným uvedením položek výdajů vynaložených v průběhu pozorovacího letu.

Pokud jde o veškeré výdaje, které nejsou uvedené v odstavcích 2, 3, 7 a 8 této části a které jsou obyčejně účtovány v místní měně, je na účtu uvedena cena také v měně pozorovaného státu, jakož i směnný kurs ke dni, kdy k výdajům došlo.

Pro účely této části je personál třetí smluvní strany účastnící se provádění pozorovacího letu považován za personál pozorujícího státu.

10. Není-li dohodnuto jinak, vymění si na konci každého kalendářního roku smluvní strany své požadavky na platby v konvertibilní měně.

Po této výměně porovnají smluvní strany celkové výdaje za zboží a služby poskytnuté smluvními stranami, aby zjistily, zda je požadována skutečná úhrada.

Po tomto přezkoumání zaplatí jakákoliv smluvní strana, jež má dluh vůči jakékoliv jiné smluvní straně, svůj dluh této smluvní straně nejpozději do 1. března následujícího roku - s výjimkou případu, že se o dluhu stále jedná - v konvertibilní měně v kursu platném ke dni výměny účtů mezi konvertibilní měnou užitou pro účtování a měnou užitou pro danou platbu.

Toto pravidlo platí rovněž pro pozorující smluvní strany používající pozorovací letoun třetí smluvní strany.