Článek 22
Smíšený výbor
1. Zřizuje se smíšený výbor složený ze zástupců stran (dále jen „smíšený výbor"), který zodpovídá za správu této dohody a zabezpečuje její řádné provádění. Za tímto účelem vydává doporučení a přijímá rozhodnutí v případech výslovně stanovených touto dohodou.
2. Rozhodnutí smíšeného výboru se přijímají na základě vzájemné dohody a jsou pro strany závazná. Strany je uvedou v platnost v souladu se svými vlastními pravidly.
3. Smíšený výbor rozhodnutím přijme svůj jednací řád.
4. Smíšený výbor se schází podle potřeby. O svolání zasedání může požádat kterákoli strana.
5. Strana může rovněž požádat o svolání smíšeného výboru za účelem vyřešení záležitosti týkající se výkladu nebo uplatňování této dohody. Svolané zasedání se zahájí co nejdříve, nejpozději však dva měsíce ode dne obdržení žádosti, pokud se strany nedohodnou jinak.
6. Za účelem řádného provádění této dohody si strany vyměňují informace a na žádost kterékoli strany vedou konzultace ve smíšeném výboru.
7. Není-li podle názoru jedné ze stran rozhodnutí smíšeného výboru druhou stranou řádně prováděno, může první strana požádat, aby záležitost projednal smíšený výbor. Pokud smíšený výbor není schopen záležitost vyřešit do dvou měsíců ode dne, kdy mu byla postoupena, může strana, která žádost podala, přijmout dočasná ochranná opatření podle článku 24 (Ochranná opatření) této dohody.
8. Aniž je dotčen odstavec 2, mohou strany přijmout příslušná dočasná ochranná opatření podle článku 24 (Ochranná opatření) této dohody, pokud smíšený výbor neučiní rozhodnutí v záležitosti, která mu byla postoupena, do šesti měsíců ode dne, kdy mu byla postoupena.
9. V souladu s článkem 6 (Investice) této dohody projednává smíšený výbor otázky týkající se dvoustranných investic s většinovým vlastnickým podílem nebo změny faktické kontroly leteckých dopravců stran.
10. Smíšený výbor rovněž rozvíjí spolupráci prostřednictvím:
a) podpory výměny informací o iniciativách a vývoji týkajících se nových právních předpisů, prováděné na úrovni odborníků, včetně oblasti ochrany před protiprávními činy, bezpečnosti, životního prostředí, infrastruktury letectví (včetně letištních časů), konkurenčního prostředí a ochrany spotřebitele;
b) přezkumu tržních podmínek ovlivňujících letecké služby podle této dohody;
c) pravidelného přezkumu sociálních důsledků této dohody při jejím provádění, zejména v oblasti zaměstnanosti a vhodných reakcí na obavy, jejichž oprávněnost se prokázala;
d) posuzování možných oblastí pro další rozvoj této dohody, včetně doporučování změn této dohody;
e) vzájemně dosažené dohody ohledně návrhů, přístupů či dokumentů procesní povahy, které se přímo týkají fungování této dohody;
f) zvážení a rozvoje technické pomoci v oblastech upravených touto dohodou a
g) podpory spolupráce v příslušných mezinárodních fórech.