CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 34/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o účasti České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v Evropském hospodářském prostoru XIX. Obecná ustanovení v oblasti technických překážek obchodu

XIX. Obecná ustanovení v oblasti technických překážek obchodu

34/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody o účasti České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v Evropském hospodářském prostoru

XIX. Obecná ustanovení v oblasti technických překážek obchodu

Uváděné akty

1. 383 L 0189: směrnice Rady 83/189/EHS ze dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů (Úř. věst. L 109, 26. 4. 1983, s. 8), ve znění:

- 1 85 I: Aktu o podmínkách přistoupení a o úpravách smluv - přistoupení Španělského království a Portugalské republiky k Evropským společenstvím (Úř. věst. L 302, 15. 11. 1985, s. 214),

- 388 L 0182: směrnice Rady 88/182/EHS ze dne 22. března 1988 (Úř. věst. L 81, 26. 3. 1988, s. 75).

Pro účely Dohody se směrnice upravuje takto:

a) V článku 1 se bod 7) nahrazuje tímto:

"7) 'výrobkem' každý průmyslově vyráběný výrobek a každý zemědělský produkt včetně produktů rybolovu".

b) V čl. 8 odst. 1 prvním pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

"Úplné znění oznamovaného návrhu technického předpisu musí být zpřístupněno v původním jazyce a také v úplném překladu do některého z úředních jazyků Evropského společenství."

c) V čl. 8 odst. 1 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní:

"Společenství na jedné straně a Kontrolní úřad ESVO nebo státy ESVO prostřednictvím Kontrolního úřadu ESVO na straně druhé mohou žádat o další informace o oznamovaném návrhu technického předpisu."

d) V čl. 8 odst. 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

"Připomínky států ESVO budou předloženy Kontrolním úřadem ESVO Komisi ES ve formě jednotného koordinovaného sdělení a připomínky Společenství předloží Komise Kontrolnímu úřadu ESVO. Smluvní strany se navzájem podrobně informují, je-li vyvoláno šestiměsíční pozastavení podle pravidel jejich vnitřních systémů."

e) V čl. 8 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

"Informace poskytovaná podle tohoto článku musí být na základě žádosti považována za důvěrnou."

f) Článek 9 se nahrazuje tímto:

"Příslušné orgány členských států ES a států ESVO odloží přijetí oznamovaného návrhu technického předpisu o tři měsíce ode dne obdržení znění návrhu předpisu

- od Komise ES v případě návrhů oznamovaných členským státem Společenství,

- od Kontrolního úřadu ESVO pro návrhy oznamované státy ESVO.

Tato tříměsíční doba pozastavení se však neuplatňuje v případech, kdy jsou z naléhavých důvodů týkajících se ochrany veřejného zdraví nebo bezpečnosti nebo ochrany zdraví a života zvířat nebo rostlin příslušné orgány povinny vypracovat technické předpisy ve velmi krátké době, aby mohly být přijaty a zavedeny okamžitě bez možnosti konzultací. Důvody, které dokládají naléhavost přijatých opatření, je třeba uvést. Odůvodnění naléhavých opatření musí být podrobné a jasně vysvětlené zejména s důrazem na nepředvídatelnost a závažnost nebezpečí, jemuž musely příslušné orgány čelit, a naprostou nezbytnost okamžité akce k jeho nápravě."

g) V seznamu I v příloze se doplňují údaje:

"ON (Rakousko)

Österreichisches Normungsinstitut

Heinestrasse 38

A-1020 Wien

ÖVE (Rakousko)

Österreichischer Verband für Elektrotechnik

Eschenbachgasse 9

A-1010 Wien

SFS (Finsko)

Suomen Standardisoimisliitto SFS r.y.

PL 205

SF-00121 Helsinki

SESKO (Finsko)

Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys Sesko r.y.

Särkiniementie 3

SF-00210 Helsinki

STRI (Island)

Stádlarád Islands

Keldnaholti

IS-112 Reykjavík

SNV (Lichtenštejnsko)

Schweizerische Normen-Vereinigung

Kirchenweg 4

Postfach

CH-8032 Zürich

NSF (Norsko)

Norges Standardiseringsforbund

Pb 7020 Homansbyen

N-0306 Oslo 3

NEK (Norsko)

Norsk Elektroteknisk Komite

Pb 280 Skoyen

N-0212 Oslo 2

SIS (Švédsko)

Standardiseringskommissionen i Sverige

Box 3295

S-103 66 Stockholm

SEK (Švédsko)

Svenska Elektriska Kommissionen

Box 1284

S-164 28 Kista".

h) Pro uplatňování směrnice se považují za nezbytná následující sdělení elektronickými prostředky:

1. oznamovací proužky. Mohou být sdělovány před a nebo společně s přenosem úplného znění;

2. potvrzení příjmu návrhu textu, které obsahuje kromě jiného příslušné datum uplynutí pozastavení stanovené podle pravidel každého systému;

3. zprávy vyžadující doplňkové informace;

4. odpovědi na žádosti o doplňkové informace;

5. připomínky;

6. žádosti o schůzky ad hoc;

7. odpovědi na žádosti o schůzky ad hoc;

8. žádosti o konečná znění;

9. informace, že bylo zavedeno šestiměsíční pozastavení;

následující sdělení mohou být zatím zasílána obyčejnou poštou:

10. úplné znění oznamovaného návrhu;

11. základní právní akty nebo předpisy;

12. konečné znění.

i) Správní opatření týkající se sdělení musí být vzájemně dohodnuta mezi smluvními stranami.

2. 389 D 0045: rozhodnutí Rady 89/45/EHS ze dne 21. prosince 1988 o nebezpečích vznikajících při používání spotřebitelských výrobků (Úř. věst. L 17, 21. 1. 1989, s. 51), ve znění:

- 390 D 0352: rozhodnutí Rady 90/352/EHS ze dne 29. června 1990 (Úř. věst. L 173, 6. 7. 1990, s. 49).

Pro účely Dohody se rozhodnutí upravuje takto:

Subjekt určený státy ESVO neprodleně sdělí Komisi ES informace, které zasílá státům ESVO nebo jejich příslušným orgánům. Komise ES neprodleně sdělí subjektu, který určí státy ESVO, informace, které zasílá členským státům ES nebo jejich příslušným orgánům.

3. 390 D 0683: rozhodnutí Rady 90/683/EHS ze dne 13. prosince 1990 o modulech pro různé fáze postupů posuzování shody, které jsou určeny k použití ve směrnicích technické harmonizace (Úř. věst. L 380, 21. 12. 1990, s. 13).

Akty, které berou smluvní strany na vědomí

Smluvní strany berou v úvahu obsah těchto aktů:

4. C/136/85/s. 2: závěry o normalizaci, schválené Radou dne 16. července 1984 (Úř. věst. C 136, 4. 6. 1985, s. 2).

5. 385 Y 0604(01): usnesení Rady 85/C 136/01 ze dne 7. května 1985 o novém přístupu k technické harmonizaci a normalizaci (Úř. věst. C 136, 4. 6. 1985, s. 1).

6. 386 Y 1001(01): sdělení Komise o nedodržení některých ustanovení směrnice Rady 83/189/EHS ze dne 28. března 1983 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů (Úř. věst. C 245, 1.10.1986, s. 4).

7. C/67/89/s. 3: sdělení Komise týkající se zveřejňování názvů návrhů technických předpisů oznámených členskými státy podle směrnice Rady 83/189/EHS, ve znění směrnice Rady 88/182/EHS, v Úředním věstníku Evropských společenství (Úř. věst. C 67, 17. 3. 1989, s. 3).

8. 390 Y 0116(01): usnesení Rady ze dne 21. prosince 1989 o celkovém přístupu k posuzování shody (Úř. věst. C 10, 16. 1 .1990, s. 1).

9. 590 DC 0456: zelená kniha Komise o vývoji evropské normalizace: akce pro rychlejší technologickou integraci v Evropě (Úř. věst. C 20, 28. 1. 1991, s. 1).