Uváděné akty
1. 388 L 0361: směrnice Rady 88/361/EHS ze dne 24. června 1988, kterou se provádí článek 67 smlouvy (Úř. věst. L 178, 8. 7. 1988, s. 5).
Pro účely Dohody se směrnice upravuje takto:
a) Státy ESVO oznámí Smíšenému výboru EHP opatření uvedená v článku 2 směrnice. Společenství oznámí Smíšenému výboru EHP opatření přijatá jeho členskými státy. Výměna informací o těchto opatřeních bude probíhat v rámci Smíšeného výboru EHP.
b) Pro účely opatření uvedených v článku 3 směrnice dodržují státy ESVO dodržovat postup stanovený v protokolu 18. Pro spolupráci mezi smluvními stranami se uplatňují společné postupy stanovené v článku 45 Dohody.
c) Žádná rozhodnutí Společenství přijatá podle čl. 6 odst. 2 směrnice nebudou předmětem postupu podle kapitoly 2 části VII Dohody. O těchto rozhodnutích Společenství informuje ostatní smluvní strany. Omezení, pro která se poskytuje prodloužení přechodných období, mohou být potvrzena v rámci Dohody za stejných podmínek jako ve Společenství.
d) Státy ESVO mohou pokračovat v uplatňování vnitrostátních právních předpisů o vlastnictví cizinců nebo neusedlých osob platných ke dni vstupu Dohoda o EHP v platnost, s výhradou následujících lhůt a v rámci následujících oblastí:
- do 1. ledna 1995 pro Island, pokud jde o operace s krátkodobým pohybem kapitálu, jak je stanoveno v příloze II ke směrnici;
- do 1. ledna 1995 pro Norsko, pokud jde o nabývání domácích cenných papírů a uvádění domácích cenných papírů na zahraniční kapitálový trh;
- do 1. ledna 1995 pro Norsko a Švédsko a do 1. ledna 1996 pro Finsko, Island a Lichtenštejnsko, pokud jde o přímé investice na státním území;
- do 1. ledna 1995 pro Norsko, do 1. ledna 1996 pro Rakousko, Finsko, Island a do 1. ledna 1998 Lichtenštejnsko, pokud jde o investice do nemovitostí na státním území;
- pro Rakousko, pokud jde o přímé investice v odvětví vnitrozemských vodních cest, do doby, kdy bude získán rovnocenný přístup k vodním cestám ES.
e) Během přechodných období nesmějí státy ESVO zacházet s novými a stávajícími investicemi společností nebo státních příslušníků členských států ES nebo jiných států ESVO méně příznivě než podle právních předpisů platných ke dni podpisu Dohody, aniž je dotčeno právo států ESVO přijímat právní předpisy, které jsou v souladu s Dohodou, a zejména předpisy týkající se nákupu objektů vedlejšího bydlení, které svým účinkem odpovídají právním předpisům, které byly potvrzeny uvnitř Společenství podle čl. 6 odst. 4 směrnice.
f) Odkaz v úvodní části přílohy I směrnice na čl. 68 odst. 3 Smlouvy o EHS se považuje za odkaz na čl. 42 odst. 2 Dohody.
g) Odchylně od článku 40 Dohody a této přílohy může Island nadále pokračovat v odvětvích rybolovu a zpracování ryb v uplatňování omezení platných ke dni podpisu Dohody pro vlastnictví cizinců nebo neusedlých osob.
Tato omezení nesmějí bránit investicím cizích státních příslušníků nebo státních příslušníků, kteří nemají zákonné bydliště na Islandu, do společností, které jsou pouze nepřímo zapojeny do rybolovu nebo zpracování ryb. Vnitrostátní orgány však budou mít právo přikázat společnostem, které byly zcela a nebo částečně získány cizími státními příslušníky nebo státními příslušníky, kteří nemají zákonné bydliště na Islandu, aby se nevěnovaly investicím do činností zpracování ryb nebo rybářských lodí.
h) Odchylně od článku 40 Dohody a této přílohy může Norsko pokračovat v uplatňování omezení platných ke dni podpisu Dohody pro vlastnictví rybářských lodí cizími státními příslušníky.
Tato omezení nesmějí bránit investicím cizích státních příslušníků do pozemního zpracování ryb nebo do společností, které jsou pouze nepřímo zapojeny do rybářského provozu. Vnitrostátní orgány však budou mít právo přikázat společnostem, které byly plně nebo částečně získány cizími státními příslušníky, aby se nevěnovaly jakýmkoli investicím do rybářských lodí.
------------------------------------------------------------------