Článek 129
1. Tato dohoda je sepsána v jediném vyhotovení v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, islandském, italském, německém, nizozemském, norském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž každé znění má stejnou platnost.
Znění aktů, na které se odkazuje v přílohách, má rovněž stejnou platnost v anglickém, dánském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém a španělském jazyce, jak jsou zveřejněny v Úředním věstníku Evropských společenství, a tyto akty jsou vypracovány pro jejich ověření ve finském, islandském, norském a švédském jazyce.
2. Tato dohoda podléhá ratifikaci nebo schválení smluvními stranami v souladu s jejich ústavními požadavky.
Bude uložena v generálním sekretariátu Rady Evropských společenství, který předá ověřený opis každé smluvní straně.
Ratifikační nebo schvalovací listiny budou uloženy v generálním sekretariátu Rady Evropských společenství, který to oznámí všem ostatním smluvním stranám.
3. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem a za podmínek stanovených v Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru 1).
------------------------------------------------------------------
1) Čl. 1 odst. 1 Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru:
"1. Dohoda o EHP ve znění tohoto protokolu vstupuje v platnost dnem vstupu tohoto protokolu v platnost mezi Evropským hospodářským společenstvím, Evropským společenstvím uhlí a oceli, jejich členskými státy a Rakouskou republikou, Finskou republikou, Islandskou republikou, Norským královstvím a Švédským královstvím."
Článek 15 uvedeného protokolu:
"Následující ustanovení Dohody o EHP:
- čl. 81 písm. a), b), d), e) a f),
- článek 82,
- protokol 30, odst. 2 první a druhý pododstavec,
- protokol 31, čl. 1 odst. 1 písm. a), b) a c), čl. 4 odst. 1, 3 a 4, čl. 5 odst. 3 první a druhý pododstavec a
- protokol 32
vstupují v platnost dnem 1. ledna 1994."
En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.
Til bekraeftelse heraf har undertegnede befuldmaegtigede underskrevet denne aftale.
Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent accord.
pEssu til stadfestingar hafa undirritadir fulltrúar, sem til pess hafa fullt umbod, undirritad samning pennan.
In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo.
Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.
Som bevitnelse pa dette har de undertegnede befullmektigede undertegnet denne avtale.
Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente acordo.
Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Till bestyrkande härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta avtal.
Hecho en Oporto, el dos de mayo de mil novecientos noventa y dos.
Udfaerdiget i Porto, den anden maj nitten hundrede og tooghalvfems.
Geschehen zu Porto am zweiten Mai neunzehnhundertzweiundneunzig.

Done at Oporto on the second day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-two.
Fait á Porto, le deux mai mil neuf cent quatre-vingt-douze.
Gjört í Oporto annan dag maímánadar árid nítján hundrud níutíu og tvö.
Fatto a Porto, addí due maggio millenovecentonovantadue.
Gedaan te Oporto, de tweede mei negentienhonderd tweeënnegentig.
Gitt i Oporte pa den annen dag i mai i aret nittenhundre og nitti to.
Feito no Porto, em dois de Maio de mil novecentos e noventa e dois.
Tehty portossa toisena päivänä toukokuuta tuhat yhdeksänsataayhdeksänkymmentäkaksi.
Undertecknat i Oporto de 2 maj 1992.
Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas
For Radet og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber
Für den Rat und die Kommission der Europäischen Gemeinschaften

For the Council and the Commission of the European Communities
Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes
Per il Consiglio e la Commissione delle Comunitá europee
Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen
Pelo Conselho e pela Comissao das Comunidades Europeias

Pour le royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België

Pa Kongeriget Danmarks vegne

Für die Bundesrepublik Deutschland

Por el Reino de Espaňa

Pour la République francaise

Thar cheann Na hÉireann
For Ireland

Per la Repubblica italiana

Pour le grand-duché de Luxembourg

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Pela República Portuguesa

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Für die Republik Österreich

Suomen tasavallan puolesta

Fyrir Lýdveldid Ísland

Für das Fürstentum Liechtenstein

For Kongeriket Norge

För Konungariket Sverige

Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
