CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 34/2007 Sb.m.s. Sdělení o Ujednání mezi vládou ČR a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách Verbální nóta

Verbální nóta

34/2007 Sb.m.s. Sdělení o Ujednání mezi vládou ČR a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách

Č. j. 112031/2007-MPO

Ministerstvo zahraničních věcí České republiky projevuje úctu Velvyslanectví Spolkové republiky Německo v Praze a má čest navrhnout v souladu s výsledky jednání delegací České republiky a Spolkové republiky Německo uskutečněného ve dnech 11. až 13. září 2006 v Praze a s odvoláním na článek 3 odstavec 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o malém pohraničním styku na turistických stezkách a v turistických zónách a o překračování státních hranic ve zvláštních případech ze dne 3. listopadu 1994 (dále "Dohoda") sjednání Ujednání mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách následujícího znění:

1. Zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a rozšíření režimů

Část státních hranic Svobodného státu Sasko

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Název | Hraniční | Průsečík se státními hranicemi | Režim |

| | úsek | | Poznámka |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Hrádek nad Nisou - Neu Hartau | I | mezi mezilehlým hraničním znakem | pěší, cyklisté a lyžaři **) |

| | | 5/16 a hlavním hraničním znakem 6 | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Česká brána - Neu Hartau | I | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |

| | | 6/17 a 7/14 | vozíčkáři *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Petrovice (Lví buk) - Lückendorf | I | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |

| (Forsthaus)/Ringelshainer Weg | | 9/7 a 9/8 | vozíčkáři *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Varnsdorf - Seifhennersdorf | II | mezi hlavními hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **), |

| (Warnsdorfer Straße) | | 20 a 21 | jezdci na koních a |

| | | | vozíčkáři *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Mikulášovice - Saupsdorf (Wachberg) | VI | mezi hlavním hraničním znakem 14 | pěší, cyklisté a lyžaři **) |

| | | a mezilehlým hraničním znakem 14/1 | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Hora Sv. Kateřiny (lanový sjezd) - | XIII | u mezilehlého hraničního znaku 2/7 | pěší |

| Deutschkatharinenberg (Seilabfahrt) | | | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Halštrovský Les - Bärendorf | XXII | u mezilehlého hraničního znaku 5/18 | pěší a cyklisté |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Fojtovice - Fürstenau | X | u hlavního hraničního znaku 6 | rozšíření režimu o cyklisty, |

| | | | lyžaře **) a jezdce na |

| | | | koních; rozšíření režimu o |

| | | | lyžaře je omezeno do 31. 3. |

| | | | 2008 |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Brandov - Olbernhau | XIII | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření provozní doby |

| | | 9 a 10 | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Český mlýn 1 - Rittersgrün | XVII | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření režimu o pěší, |

| (Zollstraße) | | 11 a 12 | cyklisty a vozíčkáře *); |

| | | | rozšíření provozní doby |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Hřebečná/Korce - Henneberg | XVIII | u mezilehlého hraničního znaku 4/8 | rozšíření režimu o pěší a |

| (Oberjugel) | | | cyklisty; rozšíření |

| | | | provozní doby |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

------------------------------------------------------------------

*) vozíky pro tělesně postižené se spalovacími motory nejsou povoleny

**) povolena jízda strojů na úpravu běžecké stopy

Část státních hranic Svobodného státu Bavorsko

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Název | Hraniční | Průsečík se státními hranicemi | Režim |

| | úsek | | Poznámka |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Horní Hraničná - Pechtnersreuth | III | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |

| | | 9/3 a 9/5 | vozíčkáři *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Dyleň - Neualbenreuth | IV | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší |

| | | 9/9 a 9/10 | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Hraničná - Kleinsteinlohe | VII | u hlavního hraničního znaku 16 | pěší a cyklisté |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Libá - Liebensteiner Tor | II | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |

| | | 14 a 15 | koních a vozíčkáře *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Libá/Dubina - Hammermühle | II | mezi mezilehlými hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |

| | | 20/4 a 20/5 | koních a vozíčkáře *) |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Pomezí nad Ohří - | II | u mezilehlého hraničního znaku 23/4 | rozšíření režimu o jezdce na |

| Rathsamerweg | | | koních |

| (Schirnding) | | | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Přední Zahájí - Waldheim | V | mezi hlavními hraničními znaky | změna provozní doby |

| | | 20 a 21 | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Starý Spálenec - | VIII | u mezilehlého hraničního znaku 23/5 | rozšíření režimu o cyklisty |

| Prennetriegelweg | | | |

| (Prennet) | | | |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Zadní Chalupy - Helmhof | IX | u mezilehlého hraničního znaku 17/2 | rozšíření provozní doby |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

| Stožec - Haidmühle | XII | mezi mezilehlými hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |

| | | 9/1 a 9/2 | koních; rozšíření režimu je |

| | | | omezeno do 30. 9. 2007 |

+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+

------------------------------------------------------------------

*) vozíky pro tělesně postižené se spalovacími motory nejsou povoleny

**) povolena jízda strojů na úpravu běžecké stopy

Ministr vnitra České republiky a spolkový ministr vnitra Spolkové republiky Německo se mohou výměnou dopisů dohodnout na prodloužení rozšíření režimu o lyžaře na turistické stezce Fojtovice - Fürstenau a o jezdce na koních na turistické stezce Stožec - Haidmühle na dobu neurčitou.

2. Provozní doby a jejich změny

Překračování státních hranic je na výše uvedených turistických stezkách zpravidla povoleno denně

v době od 1. dubna do 30. září od 06.00 do 22.00 hodin a

v době od 1. října do 31. března od 08.00 do 18.00 hodin.

Pro následující turistické stezky platí tyto odchylné provozní doby:

Překračování státních hranic je povoleno

na turistické stezce Fojtovice - Fürstenau cyklistům, lyžařům a jezdcům na koních celoročně od 08.00 do 17.00 hodin,

na turistické stezce Brandov - Olbernhau

v době od 1. října do 31. března od 8.00 do 22.00 hodin,

na turistické stezce Přední Zahájí - Waldheim

v době od 1. října do 30. listopadu od 8.00 do 18.00 hodin,

pro návštěvníky hřbitova u obce Přední Zahájí ze Spolkové republiky Německo i v době od 24. prosince do 1. ledna od 8.00 do 16.00 hodin,

na turistické stezce Hraničná - Kleinsteinlohe pro cyklisty

v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin,

na turistické stezce Starý Spálenec - Prennetriegelweg (Prennet) cyklistům

v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin a

na turistické stezce Stožec - Haidmühle jezdcům na koních

v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin.

3. Průběh turistických stezek na příslušném území bude sdělen zvláštními diplomatickými nótami.

4. Toto Ujednání se uzavírá v jazyce české a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Pokud vláda Spolkové republiky Německo vysloví souhlas s návrhem vlády České republiky, budou tato verbální nóta a odpovědní nóta vyjadřující souhlas vlády Spolkové republiky Německo tvořit Ujednání mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách, které vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po dni doručení odpovědní nóty.

Ministerstvo zahraničních věcí České republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Velvyslanectví Spolkové republiky Německo svou nejhlubší úctou.

V Praze dne 13. dubna 2007

Velvyslanectví

Spolkové republiky Německo

Praha

Překlad

Ministerstvo zahraničních věcí

České republiky

Praha

Nóta č. 46/2007