Č. j. 112031/2007-MPO
Ministerstvo zahraničních věcí České republiky projevuje úctu Velvyslanectví Spolkové republiky Německo v Praze a má čest navrhnout v souladu s výsledky jednání delegací České republiky a Spolkové republiky Německo uskutečněného ve dnech 11. až 13. září 2006 v Praze a s odvoláním na článek 3 odstavec 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o malém pohraničním styku na turistických stezkách a v turistických zónách a o překračování státních hranic ve zvláštních případech ze dne 3. listopadu 1994 (dále "Dohoda") sjednání Ujednání mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách následujícího znění:
1. Zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a rozšíření režimů
Část státních hranic Svobodného státu Sasko
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Název | Hraniční | Průsečík se státními hranicemi | Režim |
| | úsek | | Poznámka |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Hrádek nad Nisou - Neu Hartau | I | mezi mezilehlým hraničním znakem | pěší, cyklisté a lyžaři **) |
| | | 5/16 a hlavním hraničním znakem 6 | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Česká brána - Neu Hartau | I | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |
| | | 6/17 a 7/14 | vozíčkáři *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Petrovice (Lví buk) - Lückendorf | I | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |
| (Forsthaus)/Ringelshainer Weg | | 9/7 a 9/8 | vozíčkáři *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Varnsdorf - Seifhennersdorf | II | mezi hlavními hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **), |
| (Warnsdorfer Straße) | | 20 a 21 | jezdci na koních a |
| | | | vozíčkáři *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Mikulášovice - Saupsdorf (Wachberg) | VI | mezi hlavním hraničním znakem 14 | pěší, cyklisté a lyžaři **) |
| | | a mezilehlým hraničním znakem 14/1 | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Hora Sv. Kateřiny (lanový sjezd) - | XIII | u mezilehlého hraničního znaku 2/7 | pěší |
| Deutschkatharinenberg (Seilabfahrt) | | | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Halštrovský Les - Bärendorf | XXII | u mezilehlého hraničního znaku 5/18 | pěší a cyklisté |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Fojtovice - Fürstenau | X | u hlavního hraničního znaku 6 | rozšíření režimu o cyklisty, |
| | | | lyžaře **) a jezdce na |
| | | | koních; rozšíření režimu o |
| | | | lyžaře je omezeno do 31. 3. |
| | | | 2008 |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Brandov - Olbernhau | XIII | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření provozní doby |
| | | 9 a 10 | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Český mlýn 1 - Rittersgrün | XVII | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření režimu o pěší, |
| (Zollstraße) | | 11 a 12 | cyklisty a vozíčkáře *); |
| | | | rozšíření provozní doby |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Hřebečná/Korce - Henneberg | XVIII | u mezilehlého hraničního znaku 4/8 | rozšíření režimu o pěší a |
| (Oberjugel) | | | cyklisty; rozšíření |
| | | | provozní doby |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
------------------------------------------------------------------
*) vozíky pro tělesně postižené se spalovacími motory nejsou povoleny
**) povolena jízda strojů na úpravu běžecké stopy
Část státních hranic Svobodného státu Bavorsko
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Název | Hraniční | Průsečík se státními hranicemi | Režim |
| | úsek | | Poznámka |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Horní Hraničná - Pechtnersreuth | III | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší, cyklisté, lyžaři **) a |
| | | 9/3 a 9/5 | vozíčkáři *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Dyleň - Neualbenreuth | IV | mezi mezilehlými hraničními znaky | pěší |
| | | 9/9 a 9/10 | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Hraničná - Kleinsteinlohe | VII | u hlavního hraničního znaku 16 | pěší a cyklisté |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Libá - Liebensteiner Tor | II | mezi hlavními hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |
| | | 14 a 15 | koních a vozíčkáře *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Libá/Dubina - Hammermühle | II | mezi mezilehlými hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |
| | | 20/4 a 20/5 | koních a vozíčkáře *) |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Pomezí nad Ohří - | II | u mezilehlého hraničního znaku 23/4 | rozšíření režimu o jezdce na |
| Rathsamerweg | | | koních |
| (Schirnding) | | | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Přední Zahájí - Waldheim | V | mezi hlavními hraničními znaky | změna provozní doby |
| | | 20 a 21 | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Starý Spálenec - | VIII | u mezilehlého hraničního znaku 23/5 | rozšíření režimu o cyklisty |
| Prennetriegelweg | | | |
| (Prennet) | | | |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Zadní Chalupy - Helmhof | IX | u mezilehlého hraničního znaku 17/2 | rozšíření provozní doby |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
| Stožec - Haidmühle | XII | mezi mezilehlými hraničními znaky | rozšíření režimu o jezdce na |
| | | 9/1 a 9/2 | koních; rozšíření režimu je |
| | | | omezeno do 30. 9. 2007 |
+-------------------------------------+----------+-------------------------------------+------------------------------+
------------------------------------------------------------------
*) vozíky pro tělesně postižené se spalovacími motory nejsou povoleny
**) povolena jízda strojů na úpravu běžecké stopy
Ministr vnitra České republiky a spolkový ministr vnitra Spolkové republiky Německo se mohou výměnou dopisů dohodnout na prodloužení rozšíření režimu o lyžaře na turistické stezce Fojtovice - Fürstenau a o jezdce na koních na turistické stezce Stožec - Haidmühle na dobu neurčitou.
2. Provozní doby a jejich změny
Překračování státních hranic je na výše uvedených turistických stezkách zpravidla povoleno denně
v době od 1. dubna do 30. září od 06.00 do 22.00 hodin a
v době od 1. října do 31. března od 08.00 do 18.00 hodin.
Pro následující turistické stezky platí tyto odchylné provozní doby:
Překračování státních hranic je povoleno
na turistické stezce Fojtovice - Fürstenau cyklistům, lyžařům a jezdcům na koních celoročně od 08.00 do 17.00 hodin,
na turistické stezce Brandov - Olbernhau
v době od 1. října do 31. března od 8.00 do 22.00 hodin,
na turistické stezce Přední Zahájí - Waldheim
v době od 1. října do 30. listopadu od 8.00 do 18.00 hodin,
pro návštěvníky hřbitova u obce Přední Zahájí ze Spolkové republiky Německo i v době od 24. prosince do 1. ledna od 8.00 do 16.00 hodin,
na turistické stezce Hraničná - Kleinsteinlohe pro cyklisty
v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin,
na turistické stezce Starý Spálenec - Prennetriegelweg (Prennet) cyklistům
v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin a
na turistické stezce Stožec - Haidmühle jezdcům na koních
v době od 1. dubna do 30. září od 6.00 do 22.00 hodin.
3. Průběh turistických stezek na příslušném území bude sdělen zvláštními diplomatickými nótami.
4. Toto Ujednání se uzavírá v jazyce české a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Pokud vláda Spolkové republiky Německo vysloví souhlas s návrhem vlády České republiky, budou tato verbální nóta a odpovědní nóta vyjadřující souhlas vlády Spolkové republiky Německo tvořit Ujednání mezi vládou České republiky a vládou Spolkové republiky Německo o zřízení nových turistických stezek protínajících státní hranice a změně režimů na stávajících turistických stezkách, které vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po dni doručení odpovědní nóty.
Ministerstvo zahraničních věcí České republiky využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Velvyslanectví Spolkové republiky Německo svou nejhlubší úctou.
V Praze dne 13. dubna 2007
Velvyslanectví
Spolkové republiky Německo
Praha
Překlad
Ministerstvo zahraničních věcí
České republiky
Praha
Nóta č. 46/2007