CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 297/2000 Sb. Vyhláška, kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č. 216/2000 Sb. Příloha č. 1

Příloha č. 1

297/2000 Sb. Vyhláška, kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 115/1995 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících právních předpisů, ve znění zákona č. 216/2000 Sb.

Příloha č. 1

+----------------------------------------------------+---------------------------------------------------+

| 1 Vývozce/Exporteur | Osvědčení/Bescheinigung |

| | Pro dovoz vína do České republiky |

| | Vystavující země: |

| | Ausstellendes Land: |

| | |

| | Pořadové číslo/Laufende Nummer: |

| | |

+----------------------------------------------------+---------------------------------------------------+

| 2 Dovozce/Empfänger | |

| | |

| | |

| | |

| | |

| | |

+----------------------------------------------------+ |

| 3 Vízum celního úřadu/Sichtvermerk der Zollstelle | |

| | |

| | |

| | |

| | |

+----------------------------------------------------+ |

| 4 Dopravní prostředek/Transportmittel | |

| | |

+----------------------------------------------------+ |

| 5 Místo vykládky/Abladeort | |

| | |

+----------------------------------------------------+-------------+-------------------------------------+

| 6 Označení vína a šarže - počet a druh balení - | 7 Množství v l/hl 1): |

| název výrobku | Menge in l/hl 1) |

| | |

| Markierung durch Zeichen und Nummern - Anzahl und Art der +-------------------------------------+

| Packstücke - Bezeichnung des Erzeugnisses | 8 Počet láhví: |

| | Anzahl der Flaschen |

| | |

| +-------------------------------------+

| | 9 Barva výrobku: |

| | Farbe des Erzeugnisses |

| | |

+------------------------------------------------------------------+-------------------------------------+

| 10 Potvrzení/Bescheinigung 2) |

| +-+ +-+ |

| Výše uvedený výrobek | | je | | není určen ke spotřebě člověkem. Odpovídá předpisům pro |

| +-+ +-+ |

| výrobu a uvádění do oběhu platným v zemi původu |

| |

| +-+ +-+ |

| Das obengenannte Erzeugnis | | ist | | ist nicht zum direkten menschlichen Verbrauch bestimmt. |

| +-+ +-+ |

| Es entspricht den Vorschriften, die für die Erzeugung und das Inverkehrbringen im Ursprungsland |

| des Erzeugnisses gelten. |

| |

| Inspekční orgán nebo akreditovaná laboratoř:

| (název a plná adresa) Místo a datum vystavení: |

| Amtliche Stelle (Name und vollständige Anschrift) Ausstellungsort und Datum |

| Podpis, jméno a služební postavení příslušného |

| referenta: |

| Unterschrift, Name und Dienstbezeichnung des |

| zuständigen Sachbearbeiters |

| |

| |

| Razítko: |

| Stempel |

| |

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 11 Zpráva o výsledku rozboru/Analysebulletin |

| Výše popsaný výrobek vykazuje následující údaje rozboru: |

| |

| Das oben beschriebene Erzeugnis weist folgende Analysedaten auf |

| |

| U vína/Bei Wein: |

| Celkový obsah alkoholu: Skutečný obsah alkoholu: |

| |

| Gesamtalkoholgehalt Vorhandener Alkoholgehalt |

| |

| |

| Celkový obsah suchého extraktu Obsah veškerých kyselin: Obsah těkavých kyselin: |

| Gesamttrockensubstanz Gesamtsäuregehalt Flüchtige Säure |

| |

| |

| Obsah kyseliny citrónové: Obsah veškerého oxidu siřičitého: |

| Zitronensäure Gesamte schweflige Säure |

| |

| |

| +-+ +-+ |

| Výrobek | | obsahuje | | neobsahuje část získanou z interspecifických kříženců révy vinné nebo jiných |

| +-+ +-+ |

| odrůd, které nepatří k druhu Vitis vinifera. |

| |

| +-+ +-+ |

| | | Vorhandensein | | Nichtvorhandensein von Erzeugnissen aus Rebsorten interspezifischer Kreuzungen |

| +-+ +-+ |

| oder aus anderen Rebsorten, die nicht der Art Vitis vinifera angehören. |

| |

| |

| Inspekční orgán nebo akreditovaná laboratoř |

| (název a plná adresa) Místo a datum vystavení: |

| Amtliche Stelle (Name und vollständige Anschrift) Ausstellungsort und Datum |

| Podpis, jméno a služební postavení příslušného |

| referenta: |

| Unterschrift, Name und Dienstbezeichnung des |

| zuständigen Sachbearbeiters |

| |

| |

| Razítko: |

| Stempel |

| |

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 12 Potvrzení laboratoře podle § 2 odst. 7 vyhlášky, popř. jiné údaje/Laboratorsbescheinigung nach § 2 |

| Abs 7, bzw. andere Angaben: |

| |

| |

| |

| |

+--------------------------------------------------------------------------------------------------------+

------------------------------------------------------------------

1)Nehodící se škrtněte/Unzutreffende Angaben streichen

2)Správný údaj označte "x"/Die zutreffende Angabe mit einem "x" markiert

------------------------------------------------------------------