Závěrečný akt
Zplnomocnění zástupci:
Belgického království,
České republiky,
Dánského království,
Spolkové republiky Německo,
Estonské republiky,
Řecké republiky,
Španělského království,
Francouzské republiky,
Irska,
Italské republiky,
Kyperské republiky,
Lotyšské republiky,
Litevské republiky,
Lucemburského velkovévodství,
Maďarské republiky,
Maltské republiky,
Nizozemského království,
Rakouské republiky,
Polské republiky,
Portugalské republiky,
Republiky Slovinsko,
Slovenské republiky,
Finské republiky,
Švédského království,
Spojeného království Velké Británie a Severního Irska,
smluvních stran Smlouvy o založení Evropského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, dále jen "členské státy", a
Evropského společenství a Evropského společenství pro atomovou energii, dále jen "Společenství", na jedné straně a
zplnomocnění zástupci Tádžické republiky na straně druhé,
kteří se sešli v Lucemburku dne 11. října 2004 k podpisu Dohody o partnerství a spolupráci, kterou se zakládá partnerství mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tádžickou republikou na straně druhé (dále jen "dohoda"), přijali tyto dokumenty:
dohodu včetně příloh a tento protokol:
Protokol o vzájemné správní pomoci v celních záležitostech.
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Tádžické republiky přijali následující společná prohlášení připojená k tomuto závěrečnému aktu:
Společné prohlášení o osobních údajích.
Společné prohlášení k článku 5 dohody.
Společné prohlášení k článku 13 dohody.
Společné prohlášení k pojmu "ovládání" v čl. 22 písm. b) a článku 33.
Společné prohlášení k článku 32 dohody.
Společné prohlášení k článku 39 dohody.
Společné prohlášení k článku 94 dohody.
Zplnomocnění zástupci členských států Společenství a zplnomocnění zástupci Tádžické republiky vzali na vědomí prohlášení Komise a Rady Evropské unie o doložce o návratu a zpětném přebírání nedovolených přistěhovalců (článek 70) připojené k tomuto závěrečnému aktu.
Zplnomocnění zástupci členských států a Společenství a zplnomocnění zástupci Tádžické republiky vzali dále na vědomí následující výměnu dopisů připojenou k tomuto závěrečnému aktu:
Výměna dopisů mezi Společenstvím a Tádžickou republikou o usazování společností.
Hecho en Luxemburgo, el once de octubre del dos mil cuatro.
V Lucemburku dne jedenáctého října dva tisíce čtyři.
Udfaerdiget i Luxembourg den elevte oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am elften Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu üheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

Obrázek - Cizojazyčný text
Done at Luxembourg on the eleventh day of October in the year two thousand and four.
Fait á Luxembourg, le onze octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussembourgo, addi' undici ottobre duemilaquattro.
Luksemburga, divi tukstoši ceturta gada vienpadsmitaja oktobri.
Priimta du tukstančiai ketvirtu metu spalio vienuolikta diena Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-negyedik év oktober havának tizenegyedik napján.
Maghmul fil-Lussemburgu fil-hdax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u erbgha.
Gedaan te Luxemburg, de elfde oktober tweeduizendvier.
Sporzadzono w Luksemburgu dnia jedenastego pazdziernika roku dwutysiecznego czwartego.
Feito em Luxemburgo, em onze de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu jedenásteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, enajstega oktobra dva tisoč štiri.
Tehty Luxemburgissa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den elfte oktober tjugohundrafyra.

Obrázek - Cizojazyčný text
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien

Obrázek - Podpis
Cette signature engage également la Communauté francaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallone, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französisch Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
Za Českou republiku

Obrázek - Podpis
Pa Kongeriget Danmarks vegne

Obrázek - Podpis
Für die Bundesrepublik Deutschland

Obrázek - Podpis
Eesti Vabariigi nimel

Obrázek - Podpis

Obrázek - Cizojazyčný text

Obrázek - Podpis
Por el Reino de Espana

Obrázek - Podpis
Pour la République francaise

Obrázek - Podpis
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland

Obrázek - Podpis
Per la Repubblica italiana

Obrázek - Podpis

Obrázek - Cizojazyčný text

Obrázek - Podpis
Latvijas Republikas varda

Obrázek - Podpis
Lietuvos Respublikos vardu

Obrázek - Podpis
Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Obrázek - Podpis
A Magyar Köztársaság részéről

Obrázek - Podpis
Ghar-Repubblika ta' Malta

Obrázek - Podpis
Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Obrázek - Podpis
Für die Republik Österreich

Obrázek - Podpis
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Obrázek - Podpis
Pela República Portuguesa

Obrázek - Podpis
Za Republiko Slovenijo

Obrázek - Podpis
Za Slovenskú republiku

Obrázek - Podpis
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland

Obrázek - Podpis
För Konungariket Sverige

Obrázek - Podpis
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Obrázek - Podpis
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europaeiske Faellesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel

Obrázek - Cizojazyčný text
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunita europee
Eiropas Kopienu varda
Europos Bendriju vardu
Az Európai Közösségek részéről
Ghall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
Pa Europeiska gemenskapernas vägnar

Obrázek - Podpisy

Obrázek - Cizojazyčný text

Obrázek - Podpis