CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 240/1997 Sb. Sdělení o sjednání Usnesení č. 2/97 a usnesení č. 3/97 Článek 2 - Změna Přílohy II Úmluvy

Článek 2 - Změna Přílohy II Úmluvy

240/1997 Sb. Sdělení o sjednání Usnesení č. 2/97 a usnesení č. 3/97

Článek 2

Příloha II Úmluvy se mění následovně:

1. Článek 33 třetí věta se nahrazuje následujícím textem: "Komise s tím seznámí ostatní země.".

2. Článek 39 druhý pododstavec druhá věta se nahrazuje následujícím textem: "Komise s tím seznámí ostatní země.".

3. Článek 52 odst. 11 písm. c) třetí odrážka se nahrazuje následujícím textem:

"- letecká společnost musí v manifestu uvést statut T1, T2 a C (odpovídá T2L) ke každé položce zboží,".

4. Článek 56 odst. 11 písm. c) druhá odrážka se nahrazuje následujícím textem:

"- plavební společnost může pro všechno přepravované zboží použít jeden manifest; v tomto případě musí na manifest uvést ke každé položce zboží příslušný statut T1, T2 a C (odpovídá T2L),".

5. V článku 76 se připojuje třetí pododstavec s následujícím textem:

"Namísto nálepky zmíněné v prvním odstavci může být použit otisk razítka s piktogramem zelené barvy, jehož vzor je uveden v dodatku XIV.".

6. Článek 78 odst. 2 první pododstavec druhá odrážka se nahrazuje následujícím textem:

"- zkratku "T2", jestliže podle ustanovení Společenství je zapsání této zkratky předepsané.".

7. Článek 78 odst. 2 druhý pododstavec se nahrazuje následujícím textem:

"Zkratka "T2" se potvrdí otiskem razítka místa odeslání.".

8. Článek 78 odst. 3 se nahrazuje následujícím textem:

"(3) Jestliže se zboží přepravuje v režimu T1 ze Společenství do země ESVO, uvede místo odeslání dobře viditelně zkrácené označení "T1" do odstavce, který je vyhrazen pro celní záznamy, výtisků č. 1, 2 a 3 nákladního listu CIM.".

9. V článku 91 se připojuje druhý odstavec s následujícím textem:

"Namísto nálepky uvedené v prvním odstavci může být použit otisk razítka s piktogramem v zelené barvě, jehož vzor je uveden v dodatku XIV.".

10. Článek 93 odst. 2 první pododstavec druhá odrážka se nahrazuje následujícím textem:

"- zkrácené označení "T2", jestliže podle ustanovení Společenství je uvedení tohoto zkráceného označení předepsáno.".

11. Článek 93 odst. 2 druhý pododstavec se nahrazuje následujícím textem:

"Zkrácené označení "T2" se potvrdí otiskem razítka místa odeslání.".

12. Článek 93 odst. 3 se nahrazuje následujícím textem:

"(3) Jestliže se zboží přepravuje v režimu T1 ze Společenství do země ESVO, uvede místo odeslání dobře viditelně zkrácené označení "T1" do odstavce, který je vyhrazen pro celní záznamy, výtisků č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR.".

13. Článek 93 odst. 6 a 7 se nahrazují následujícím textem:

"(6) Jestliže se předávací list TR vztahuje současně na velkokontejnery se zbožím, který se přepravuje v režimu T1, a na velkokontejnery se zbožím, které se přepravuje v režimu T2, zaznamená místo odeslání pro dotyčné kontejnery v závislosti na kategorii zboží do odstavce výtisků č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR, který je určen pro celní záznamy, rozdílné odkazy a umístí zde příslušné zkrácené označení "T1", popřípadě "T2".

(7) Budou-li se v některém případě používat soupisy podle odstavce 3, musí se pro každý druh velkokontejnerů se zbožím, který se přepravuje v režimu T1, použít samostatné soupisy a do odstavce výtisků č. 1, 2, 3A a 3B předávacího listu TR, který je určen pro celní záznamy, se na tyto soupisy odkáže zápisem jejich sériového čísla. Vedle sériového(ých) čísla(el) soupisu(ů) se v závislosti na druhu kontejneru, na který se vztahuje, uvede zkrácené označení "T1".".

14. Dodatky II (T.C.10 - Potvrzení o přestupu hranice), III (T.C.11 - Potvrzení o dodání) a IX [T.C.32 - záruční doklad (paušální záruka)] se nahrazují přílohami A, B a C tohoto usnesení.

15. V dodatku VI (záruční listina - systém paušální záruky) a v dodatku IV (záruční listina - globální záruka) bod I.1 se ruší termín "vyrovnávací dávky".

16. Dodatek V (záruční listina pro jednu tranzitní operaci) se nahrazuje přílohou D tohoto usnesení.