CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 2/1960 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Všeobecné úmluvě o autorském právu Článek V

Článek V

2/1960 Sb. Vyhláška ministra zahraničních věcí o Všeobecné úmluvě o autorském právu

Článek V

1. Autorské právo k dílům chráněným touto Úmluvou zahrnuje výlučné právo pořizovat a vydávat jejich překlady a udílet svolení k překladu a jeho vydání.

2. Každý smluvní stát však může svým vnitřním zákonodárstvím omezit právo překladu děl vyjádřených písemně, však jen za těchto podmínek:

Nebyl-li do sedmi let ode dne prvního vydání takového díla vydán vlastníkem práva překladu nebo s jeho souhlasem překlad tohoto díla do národního nebo do některého z národních jazyků smluvního státu, může každý příslušník tohoto smluvního státu obdržet od příslušného úřadu tohoto státu nevýlučné povolení dílo přeložit do národního jazyka, ve kterém dílo nebylo vydáno a takto je vydat. Toto povolení lze udělit jen tehdy, prokáže-li žadatel podle ustanovení platných ve státě, ve kterém je žádost podávána, že požádal vlastníka práva k překladu o svolení dílo přeložit a překlad vydat, že však přes náležitou snahu nemohl vlastníka autorského práva vypátrat nebo obdržet jeho svolení. Za týchž podmínek může být povolení uděleno, jsou-li předchozí vydání překladu v národním jazyce rozebrána. Nemůže-li být vlastník práva k překladu žadatelem vypátrán, zašle žadatel opis své žádosti nakladateli, jehož jméno je uvedeno na díle a je-li známa státní příslušnost vlastníka práva k překladu, i diplomatickému nebo konzulárnímu zástupci státu, jehož je vlastník práva k překladu příslušníkem, nebo instituci, kterou snad vláda tohoto státu označí. Povolení nebude uděleno před uplynutím lhůty dvou měsíců ode dne odeslání opisů žádosti.

Vnitřním zákonodárstvím budou provedena vhodná opatření, která vlastníku práva k překladu zajistí přiměřenou odměnu, odpovídající mezinárodním zvyklostem, jakož i výplatu a převod této odměny a zaručí bezvadný překlad díla.

Původní název díla a jméno jeho autora musí být vytištěny na všech exemplářích vydaného překladu. Povolení bude platné jen pro vydání překladu na území smluvního státu, ve kterém bylo o povolení žádáno. Dovoz a prodej takto vydaných výtisků do jiného smluvního státu jsou přípustny je-li národním jazykem tohoto státu týž jazyk, do něhož dílo bylo přeloženo a jestliže zákonodárství tohoto státu připouští povolení a nebrání-li takovému dovozu a prodeji ustanovení v tomto státě platná; dovoz a prodej na území smluvních států, ve kterých tyto podmínky nejsou dány, jsou vyhrazeny zákonodárství těchto států a úmluvám, které uzavřely. Povolení nemůže být oprávněným dále postoupeno.

Povolení nemůže být uděleno, stáhnul-li autor z oběhu všechny exempláře díla.