CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 14/2009 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 94/1997 Sb. o přijetí Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení Část I - Definice

Část I - Definice

14/2009 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí vyhlášené pod č. 94/1997 Sb. o přijetí Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení

Část I

Definice

1. "schváleným vybavením" se rozumí přístroje a nástroje nezbytné k plnění povinností inspekčního týmu, certifikované Technickým sekretariátem v souladu s předpisy připravenými Technickým sekretariátem podle této Přílohy části II odst. 27. Takové vybavení může zahrnovat i kancelářské potřeby či záznamové přístroje, které by mohly být použity inspekčním týmem.

2. "budovy" uvedené v definici objektů na výrobu chemických zbraní v článku II zahrnují specializované a standardní budovy.

a) "specializovanou budovou" se rozumí:

(i) jakákoli budova, včetně podzemních staveb, se specializovaným zařízením v uspořádání pro výrobu nebo plnění;

(ii) jakákoli budova, včetně podzemních staveb, která má charakteristické znaky, jimiž se odlišuje od budov obvykle využívaných pro výrobu nebo plnění chemických látek nezakázané touto Úmluvou.

b) "standardní budovou" se rozumí jakákoli budova, včetně podzemních staveb, vybudovaná podle běžných průmyslových norem pro objekty nevyrábějící žádnou z látek uvedených v čl. II odst. 8 písm. a) pododstavci i) ani žíravé látky.

3. "inspekcí na výzvu" se rozumí inspekce jakéhokoli objektu nebo lokality na území smluvního státu nebo na jakémkoli jiném místě pod jeho jurisdikcí nebo kontrolou vyžádaná jiným smluvním státem podle čl. IX odst. 8 až 25.

4. "určitou organickou chemickou látkou" se rozumí jakákoli chemická látka příslušející ke třídě chemických látek tvořená všemi sloučeninami uhlíku mimo jeho oxidy, sulfidy a uhličitany kovů identifikovatelná chemickým názvem, strukturním vzorcem, pokud je znám, a registračním číslem Chemical Abstracts Service, pokud je přiřazeno.

5. "zařízení" uvedené v definici objektů na výrobu chemických zbraní v článku II zahrnuje specializované a standardní zařízení.

a) "specializovaným zařízením" se rozumí:

(i) hlavní výrobní linka, včetně jakéhokoli reaktoru nebo zařízení pro syntézu produktu, jeho separaci či čištění, jakéhokoli zařízení přímo použitelného pro přenos tepla v konečné technologické fázi, jako např. v reaktoru nebo při separaci produktů, jakož i každého jiného zařízení, které bylo v kontaktu s jakoukoli chemickou látkou uvedenou v čl. II odst. 8 písm. a) pododstavci i), nebo by bylo v kontaktu s takovou látkou v případě provozu objektu;

(ii) jakékoli stroje pro plnění chemických zbraní;

(iii) jakékoli jiné zařízení zvláště navržené, zkonstruované nebo instalované za účelem provozu objektu jakožto objektu na výrobu chemických zbraní, na rozdíl od objektů vybudovaných podle běžných komerčních průmyslových norem pro objekty nevyrábějící žádnou z látek uvedených v čl. II odst. 8 písm. a) pododstavci i), ani žíravé látky, jako např.: zařízení ze slitin s vysokým obsahem niklu nebo jiného korozivzdorného materiálu, zvláštní zařízení pro zpracování a kontrolu odpadu, filtraci vzduchu nebo regeneraci rozpouštědel, zvláštní izolační opláštění a bezpečnostní štíty, nestandardní laboratorní zařízení používané k analýze toxických látek pro účely chemických zbraní, ovládací panely řízení procesů navržené na zakázku nebo jednoúčelové náhradní díly pro specializované zařízení.

b) "standardním zařízením" se rozumí:

(i) výrobní zařízení, které se všeobecně používá v chemickém průmyslu a které není uvedeno mezi druhy specializovaného zařízení;

(ii) ostatní zařízení obvykle používané v chemickém průmyslu, jako je protipožární zařízení, zařízení pro sledování ostrahy, ochrany a bezpečnosti, zdravotnická zařízení, laboratoře nebo prostředky spojení.

6. "objektem" se v kontextu článku VI rozumí jakýkoli z níže definovaných průmyslových areálů ("výrobní areál", "provoz" a "jednotka").

a) "výrobním areálem" (továrnou) se rozumí místní uskupení jednoho či více provozů, s administrativními mezistupni, které je pod jedním provozním řízením a se společnou infrastrukturou, jako například:

(i) administrativa a ostatní kanceláře;

(ii) opravny a údržbářské dílny;

(iii) zdravotní středisko;

(iv) všeobecná infrastruktura;

(v) ústřední analytická laboratoř;

(vi) výzkumné a vývojové laboratoře;

(vii) ústřední zpracovávání odpadů a odpadních vod;

(viii) skladištní budovy.

b) "provozem" (výrobnou, provozovnou) se rozumí poměrně samostatný areál, stavba nebo budova, obsahující jednu nebo více jednotek s pomocnou či sdruženou infrastrukturou, jako například:

(i) malá administrativní sekce;

(ii) manipulační a skladovací prostory pro suroviny a výrobky;

(iii) prostor pro manipulaci s odpady a odpadními vodami a pro jejich zpracování;

(iv) kontrolní a analytická laboratoř;

(v) služba první pomoci nebo příslušné zdravotní zařízení;

(vi) záznamy týkající se podle potřeby pohybu deklarovaných chemických látek, surovin pro ně či produktů z nich do areálu, z něho a kolem něho.

c) "jednotkou" (výrobní jednotkou, jednotkou zpracování) se rozumí kombinace zařízení, včetně nádob a aparatur, nezbytného pro výrobu, zpracování či spotřebu chemických látek.

7. "dohodou o objektu" se rozumí dohoda nebo ujednání mezi smluvním státem a Organizací, která se vztahuje ke konkrétnímu objektu podléhajícímu kontrole na místě podle článků IV, V a VI.

8. "hostitelským státem" se rozumí stát, na jehož teritoriu leží objekty nebo prostory jiného státu, smluvní strany této Úmluvy, které podléhají inspekci podle této Úmluvy.

9. "doprovodem uvnitř státu" se rozumějí osoby určené kontrolovaným smluvním státem, popřípadě hostitelským státem, pokud si tak přejí, k doprovodu a pomoci inspekčnímu týmu během doby pobytu ve státě.

10. "dobou pobytu ve státě" se rozumí doba od příjezdu inspekčního týmu do místa vstupu do jeho odjezdu ze státu z místa vstupu.

11. "počáteční inspekcí" se rozumí první inspekce objektu na místě pro kontrolu deklarací předložených podle článků III, IV, V a VI této Přílohy.

12. "kontrolovaným smluvním státem" se rozumí smluvní stát, na jehož území probíhá inspekce podle této Úmluvy nebo pod jehož jurisdikcí nebo kontrolou je místo, kde probíhá inspekce podle této Úmluvy, nebo smluvní stát, jehož objekt nebo prostor na území hostitelského státu je předmětem inspekce. Nezahrnuje však smluvní stát uvedený v části II odst. 21 této Přílohy.

13. "inspekčním asistentem" se rozumí osoba určená Technickým sekretariátem podle části II oddílu A této Přílohy na pomoc inspektorům při inspekci nebo návštěvě; např. zdravotničtí, bezpečnostní nebo administrativní pracovníci a tlumočníci.

14. "inspekčním mandátem" se rozumějí instrukce vydané inspekčnímu týmu generálním ředitelem pro provedení konkrétní inspekce.

15. "inspekčním manuálem" se rozumí souhra dodatečných postupů pro provedení inspekce, vypracovaný Technickým sekretariátem.

16. "inspekčním místem" se rozumí jakýkoli objekt nebo prostor, kde probíhá inspekce a který je konkrétně definován příslušnou dohodou o objektu nebo inspekčním požadavkem nebo inspekčním mandátem nebo inspekčním požadavkem rozšířeným o alternativní či konečné hranice.

17. "inspekčním týmem" se rozumí skupina inspektorů a inspekčních asistentů určených generálním ředitelem k provedení konkrétní inspekce.

18. "inspektorem" se rozumí osoba jmenovaná Technickým sekretariátem podle postupů uvedených v části II oddílu A této Přílohy k provedení inspekce nebo návštěvy v souladu s touto Úmluvou.

19. "vzorovou dohodou" se rozumí dokument, uvádějící obecnou formu a obsah dohody uzavírané mezi smluvním státem a Organizací pro plnění kontrolních ustanovení uvedených v této Příloze.

20. "pozorovatelem" se rozumí zástupce žádajícího smluvního státu nebo třetího smluvního státu ke sledování inspekce na výzvu.

21. "hranicí" se rozumí v případě inspekce na výzvu vnější hraníce inspekčního místa, definovaná zeměpisnými souřadnicemi nebo zakreslená v mapě.

a) "požadovanou hranicí" se rozumí hranice inspekčního místa přesně určená v souladu s částí X odst. 8 této Přílohy.

b) "alternativní hranicí" se rozumí hranice inspekčního místa přesně určená kontrolovaným smluvním státem alternativně k požadované hranici. Splňuje požadavky uvedené v části X odst. 17 této Přílohy.

c) "konečnou hranicí" se rozumí konečná hranice inspekčního místa dohodnutá v jednáních mezi inspekčním týmem a kontrolovaným smluvním státem v souladu s částí X odst. 16 až 21 této Přílohy.

d) "deklarovanou hranicí" se rozumí vnější hranice objektu deklarovaného podle článků III, IV, V a VI.

22. "dobou inspekce" se pro potřeby článku IX rozumí doba od poskytnutí přístupu inspekčnímu týmu na inspekční místo do jeho odjezdu z něho, mimo dobu informačních porad před kontrolou a po ní.

23. "dobou inspekce" se pro potřeby článku IV, V a VI rozumí doba od příjezdu inspekčního týmu na inspekční místo do jeho odjezdu z něho, mimo dobu informačních porad před kontrolou a po ní.

24. "místem vstupu"/"místem výstupu" se rozumí místo určené pro vstup inspekčních týmů do země za účelem inspekce podle této Úmluvy nebo pro jejich odjezd po dokončení jejich úkolu.

25. "žádajícím smluvním státem" se rozumí smluvní stát, který požádal o inspekci na výzvu podle článku IX.

26. "tunou" se rozumí metrická tuna, tj. 1 000 kg.