Notifikace úmyslu provést inspekci
1. Smluvní strana provádějící inspekci musí smluvní straně, u které se provádí inspekce oznámit svůj úmysl provést inspekci, která je stanovena článkem XIV Smlouvy. V případě inspekce rozmístěných konvenčních ozbrojených sil musí inspektující smluvní strana současně uvědomit rozmísťující i hostitelský stát. V případě inspekce certifikace nebo snižování prováděných rozmisťujícím státem, musí smluvní strana provádějící inspekci současně uvědomit hostitelskou i rozmisťující stranu.
2. U inspekcí prováděných podle části VII a VIII tohoto Protokolu musí být takováto notifikace provedena v souladu s článkem XVII Smlouvy nejméně 36 hodin před předpokládanou dobou příjezdu inspekčního týmu na místo vstupu/výstupu na území smluvní strany, kde se má inspekce provádět, a musí obsahovat:
(A) místo vstupu/výstupu, které má být použito
(B) předpokládaný čas příjezdu na místo vstupu/výstupu
(C) způsob příjezdu na místo vstupu/výstupu
(D) vyjádření, zda bude první inspekce provedena podle části VII nebo části VIII tohoto Protokolu a zda bude tato inspekce provedena pěšky, terénním vozidlem, vrtulníkem nebo jakoukoliv kombinací těchto prostředků
(E) dobu mezi příjezdem na místo vstupu/výstupu a určením prvního místa inspekce
(F) jazyk, který bude používat inspekční tým, kterým musí být jazyk stanovený v souladu s částí III odstavec 12 tohoto Protokolu
(G) jazyk, který bude použitý pro inspekční zprávu připravenou v souladu s části XII tohoto Protokolu
(H) plná jména inspektorů a členů dopravní posádky, jejich pohlaví, datum narození, místo narození a čísla pasů a
(I) pravděpodobný počet následných inspekcí
3. U inspekcí prováděných v souladu s částmi IX a X tohoto Protokolu musí být tato notifikace provedena podle článku XVII Smlouvy nejméně 96 hodin před předpokládaným časem příjezdu inspekčního týmu do určeného místa vstupu/výstupu na území smluvní strany, kde se má inspekce provést, a musí obsahovat:
(A) místo vstupu/výstupu, které má být použito
(B) předpokládaný čas příjezdu do místa vstupu/výstupu
(C) prostředky příjezdu do místa vstupu/výstupu
(D) u každé inspekce na místě snižování nebo certifikace, odkaz na notifikaci podle části IX odstavce 3 nebo části X odstavce 5 tohoto Protokolu
(E) jazyk, který bude používat inspekční tým, kterým musí být jazyk stanovený v souladu s částí III odstavec 12 tohoto Protokolu
(F) jazyk, který bude použit pro inspekční zprávu vyhotovenou v souladu s částí XII tohoto Protokolu
(G) plná jména inspektorů a členů dopravní posádky, jejich pohlaví, datum narození, místo narození a číslo pasu.
4) Smluvní strany uvědoměné v souladu s odstavcem 1 této části musí do tří hodin po obdržení tohoto oznámení potvrdit jeho příjem podle článku XVII Smlouvy. S výhradou ustanovení uvedených v této části musí být inspekčnímu týmu povolen příjezd do místa vstupu/výstupu v předpokládané době příjezdu oznámené v souladu s odstavcem 2, pododstavec (B) nebo odstavcem 3, pododstavec (B) této části.
5. Příjemce oznámení úmyslu provést inspekci musí okamžitě po jeho obdržení poslat všem ostatním smluvním stranám kopie tohoto oznámení v souladu s článkem XVII Smlouvy.
6. Nemůže-li smluvní strana, na jejímž .území se má provést inspekce, povolit inspekčnímu týmu vstup v předpokládané době příjezdu, musí být tento vstup inspekčnímu týmu povolen na území smluvní strany v rozmezí dvou hodin před nebo po oznámeném předpokládaném čase příjezdu. V takovémto případě musí smluvní strana, na jejímž území se má provést inspekce, uvědomit smluvní stranu provádějící inspekci o nové předpokládané době příjezdu nejpozději do 24 hodin po vydání původního oznámení.
7. Jestliže inspekční tým zjistí, že má oproti oznámenému předpokládanému času příjezdu nebo nově oznámenému předpokládanému času příjezdu podle odstavce 6 této části více než dvouhodinové zpoždění, musí smluvní strana provádějící inspekci informovat smluvní strany uvědoměné v souladu s odstavcem 1 této částí o:
(A) novém předpokládaném čase příjezdu, který nesmí být v žádném případě posunut o více než šest hodin proti původnímu předpokládanému času příjezdu nebo novému předpokládanému času příjezdu, který byl oznámen v souladu s odstavcem 6 této části a
(B) pokud si inspektující smluvní strana přeje i o novém časovém intervalu mezi příjezdem do místa vstupu/výstupu a určením prvního místa inspekce.
8. V případě, že se inspekční tým do místa vstupu/výstupu dopravuje nekomerčními lety minimálně 10 hodin před plánovaným časem vstupu do vzdušného prostoru smluvní strany, na jejímž území se má inspekce provést, musí smluvní strana provádějící inspekci předat této smluvní straně letový plán v souladu s článkem XVII Smlouvy. Tento letový plán musí být zaregistrován podle předpisů Mezinárodní organizace civilní letecké dopravy. Smluvní strana provádějící inspekci musí v poznámkách ke každému letovému plánu uvést číslo platného diplomatického povolení a doplnit je slovy "Inspekční letoun CFE. Požadováno přednostní odbavení."
9. Maximálně tři hodiny po obdržení letového plánu, který byl zaregistrován v souladu s odstavcem 8 této části, musí smluvní strana, na jejímž území se má inspekce provést, zajistit schválení tohoto letového plánu tak, aby inspekční tým mohl do místa vstupu/výstupu přiletět v předpokládaném čase příletu.