CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 94/1958 Sb. Vyhláška Ministra zahraničních věcí o Úmluvě na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu a Protokolu k němu PROTOKOL

PROTOKOL

94/1958 Sb. Vyhláška Ministra zahraničních věcí o Úmluvě na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu a Protokolu k němu

PROTOKOL

Vysoké smluvní strany se dohodly takto:

(1) Každá z Vysokých smluvních stran se zavazuje, že nedovolí vyvézt kulturní statky z území, které obsadila za ozbrojeného konfliktu. Tyto kulturní statky jsou stanoveny v článku 1 Úmluvy o ochraně kulturních statků v případě ozbrojeného konfliktu, podepsané v Haagu dne 14. května 1954.

(2) Každá z Vysokých smluvních stran se zavazuje, že vezme pod ochranu kulturní statky dovezené na její území a pocházející přímo nebo nepřímo z kteréhokoli obsazeného území. Vzetí pod ochranu je vysloveno buď z úřední moci při dovezení nebo, nestalo-li se tak, na žádost úřadů tohoto území.

(3) Každá z Vysokých smluvních stran se zavazuje, že po skončení nepřátelství odevzdá příslušným úřadům dříve obsazeného území kulturní statky, které jsou u ní uloženy, jestliže tyto statky byly vyvezeny proti zásadám odstavce 1. Tyto statky nemohou být nikdy zadrženy z titulu válečných škod.

(4) Vysoká smluvní strana, která měla povinnost zabránit vývozu kulturních statků z území, které obsadila, musí dát odškodnění oprávněným držitelům kulturních statků, které musí být vráceny podle odstavce 3.

(5) Kulturní statky, pocházející z území jedné Vysoké smluvní strany, které tato smluvní strana uložila za účelem ochrany proti nebezpečí za ozbrojeného konfliktu na území jiné Vysoké smluvní strany, budou po skončení nepřátelství vráceny příslušným úřadům země, odkud pocházejí.

(6) Tento Protokol bude datován dnem 14. května 1954 a zůstane až do 31. prosince 1954 otevřen podpisu všech států, pozvaných na konferenci, která se konala v Haagu ode dne 21. dubna do dne 14. května 1954.

(7)

a) Tento Protokol je podroben ratifikaci signatářských států podle jejich příslušného ústavního řízení.

b) Ratifikační listiny budou uloženy u generálního ředitele Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu.

(8) Tento Protokol bude ode dne nabytí účinnosti otevřen přístupu všech států, uvedených v odstavci 6, pokud nejsou signatáři, jakož i přístupu kteréhokoliv jiného státu, který k přístupu vyzve Výkonný výbor Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu. Přístup se provede uložením listiny, o přístupu u generálního ředitele Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu.

(9) Stát, uvedené v odstavcích 6 a 8, mohou při podepsání, ratifikaci nebo přístupu prohlásit, že nejsou vázány ustanoveními části I nebo části II tohoto Protokolu.

(10)

a) Tento Protokol nabude účinnosti tři měsíce poté, kdy bude uloženo pět ratifikačních listin.

b) Dále nabude účinnosti pro každou Vysokou smluvní stranu tři měsíce po uložení její ratifikační listiny nebo listiny o přístupu.

c) Situace, uvedené v článcích 18 a 19 Úmluvy na ochranu kulturních statků za ozbrojeného konfliktu, podepsané v Haagu dne 14. května 1954, působí okamžitou účinnost ratifikací a přístupů uložených stranami v konfliktu před počátkem nebo po počátku nepřátelství nebo okupace. V tomto případě generální ředitel Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu učiní co nejrychlejším způsobem sdělení stanovená v odstavci 14.

(11)

a) Státy, které budou účastníky Protokolu v den, kdy Protokol nabude účinnosti, učiní každý všechna příslušná opatření, aby byl Protokol skutečně prováděn do lhůty šesti měsíců.

b) Tato lhůta bude učinit šest měsíců od uložení pro všechny státy, které ratifikační listinu nebo listinu o přístupu uloží po dni, kdy Protokol nabude účinnosti.

(12) Každá Vysoká smluvní strana bude moci v den ratifikace nebo přístupu anebo kdykoli později prohlásit sdělením zaslaným generálnímu řediteli Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu, že se tento Protokol bude vztahovat na veškerá území, jejichž mezinárodní styky zajišťuje, nebo na kterékoli z těchto území. Toto sdělení nabude účinnosti tři měsíce po obdržení.

(13)

a) Každá z Vysokých smluvních stran bude oprávněna vypovědět tento Protokol vlastním jménem nebo jménem kteréhokoli území, jehož mezinárodní styky zajišťuje.

b) Výpověď bude sdělena listinou uloženou u generálního ředitele Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu.

c) Výpověď nabude účinnosti jeden rok po obdržení listiny o výpovědi. Bude-li však vypovídající strana v okamžiku uplynutí tohoto roku zapletena do ozbrojeného konfliktu, účinek výpovědi zůstane odložen až do konce nepřátelství a v každém případě po tak dlouho, pokud nebude skončeno provádění repatriace kulturních statků.

(14) Generální ředitel Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu vyrozumí stát, uvedené v odstavcích 6 a 8, jakož i Organizaci spojených národů o uložení všech ratifikačních listin, listin o přístupu, nebo přijetí uvedených v odstavcích 7, 8 a 15, jakož i o sděleních a výpovědích stanovených v odstavcích 12 a 13.

(15)

a) Tento Protokol může být revidován, je-li jeho revize žádána více než třetinou Vysokých smluvních stran.

b) K tomuto cíli svolá generální ředitel Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu konferenci.

c) Dodatky k tomuto Protokolu nabudou účinnosti teprve, až se na nich jednomyslně usnesenou Vysoké smluvní strany na konferenci zastoupené a až budou přijaty každou z Vysokých smluvních stran.

d) Přijetí dodatků k tomuto Protokolu, usnesených na konferenci, uvedené v pododstavcích b) a c) provedou Vysoké smluvní strany uložením úřední listiny u generálního ředitele Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu.

e) Po nabytí účinnosti dodatků k tomuto Protokolu zůstane jen takto pozměněné znění řečeného Protokolu otevřeno ratifikaci nebo přístupu.

Podle článku 102 Charty Organizace spojených národů bude tento Protokol na žádost generálního ředitele Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu zapsán do rejstříku u sekretariátu Organizace spojených národů.

Na důkaz toho podepsaní, řádně k tomu zmocněni, podepsali tento Protokol.

Dáno v Haagu dne 14. května 1954, v jazyku anglickém, francouzském, ruském a španělském, při čemž všechna čtyři znění mají stejnou platnost a to v jediném exempláři, který bude uložen v archivu Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a osvětu a jehož ověřené opisy budou odevzdány všem státům uvedeným v odstavcích 6 a 8, jakož i Organizaci spojených národů.

PRŮKAZ TOTOŽNOSTI

Znak Úmluvy pro personál provádějící ochranu kulturních statků

Příjmení

Jméno

Datum narození

Titul nebo hodnost

Působnost

je držitelem tohoto průkazu podle Haagské úmluvy

ze dne 14. května 1954 na ochranu kulturních statků

za ozbrojeného konfliktu

Datum vydání Číslo průkazu

Poznámka: Vyobrazení znaku Úmluvy je uvedeno v částce 40/1958 Sb.

na straně 113.

Podpis držitele nebo otisky prstů nebo obojí

Suchá pečeť

úřadu

vydávajícího

průkaz

Výška postavy Barva očí Barva vlasů

Jiná zvláštní znamení

******************************************************************