Článek 2
Úmluva o zamezení dvojího zdanění v souvislosti s úpravou zisků sdružených podniků se mění takto:
1. V čl. 2odst. 2:
a) písmeno k) se označuje jako písmeno l):
b) za písmeno j) se doplňuje nové písmeno k), které zní:
"k) v Rakousku:
- Einkommensteuer,
- Körperschaftsteuer;";
c) písmeno 1) se označuje jako písmeno o)
d) za písmeno l) se doplňují nová písmena m) a n), která znějí:
"m) ve Finsku:
- valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna,
- yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund,
- kunnallisvero/kommunalskatten,
- kirkollisvero/kyrkoskatten,
- korkotulon lähdevero/källskatten a ränteinkomst,
- rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig;
n) ve Švédsku:
- statliga inkomstskatten,
- kupongskatten,
- kommunala inkomstskatten,
- lagen om expansionsmedel;".
2. V čl. 3 odst. 1 se doplňují nové odrážky, které znějí:
"- v Rakousku:
Der Bundesminister der Finanzen nebo jeho zplnomocněný zástupce,
- ve Finsku:
Skatteministeren nebo jeho zplnomocněný zástupce,
Skatteministeren nebo jeho zplnomocněný zástupce,
- ve Švédsku:
Finansministern nebo jeho zplnomocněný zástupce.".