Článek 31
1. Veškeré aktivity a výměny osob i materiálů v rámci tohoto programu spolupráce budou uskutečňovány na zásadách reciprocity a v mezích rozpočtových možností smluvních stran.
2. Tento program spolupráce nevylučuje možnost uskutečnění dalších aktivit dohodnutých smluvními stranami diplomatickou cestou.
3. Spory, které mohou vzniknout při provádění tohoto Programu spolupráce, budou řešit smluvní strany jednáním vedeným diplomatickou cestou.
4. Tento program spolupráce vstupuje v platnost dne 1. ledna 2009 a zůstane v platnosti do 31. prosince 2011.
5. Platnost tohoto programu spolupráce se automaticky prodlužuje do doby vstupu v platnost nového programu spolupráce, pokud jej jedna ze smluvních stran písemně nevypoví, a to s šestiměsíční výpovědní lhůtou.
6. Ukončení platnosti tohoto programu spolupráce nebude mít vliv na dokončení aktivit, které byly započaty v době jeho platnosti.
Dáno v Praze dne 9. prosince 2008 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za vládu České republiky
Ondřej Liška v. r.
ministr školství, mládeže a tělovýchovy
Za vládu Maltské republiky
Tonio Borg v. r.
ministr zahraničních věcí
******************************************************************