CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 88/2004 Sb.m.s. Sdělení o Memorandu o porozumění mezi ministrem národní obrany Belgického království, ministrem obrany Dánského království, ministrem obrany Francouzské republiky, spolkovým ministrem obrany Spolkové republiky Německo, ministrem obrany Helénské republiky, ministrem obrany Italské republiky, ministrem veřejných sil Velkovévodství lucemburského, ministrem obrany Nizozemského království, ministrem obrany Norského království, ministrem obrany Portugalské republiky, ministrem obrany Španělského království, ministrem národní obrany Turecké republiky, ministrem obrany Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o účasti v Západoevropské organizaci pro vyzbrojování a zásadách její činnosti a řízení a Dodatku č. 1 k Memorandu o porozumění o účasti v Západoevropské organizaci pro vyzbrojování a zásadách její činnosti a řízení upravujícího přístup nových účastníků a zdokonalení Memoranda o porozumění Jmenování personálu výkonného orgánu

Jmenování personálu výkonného orgánu

88/2004 Sb.m.s. Sdělení o Memorandu o porozumění mezi ministrem národní obrany Belgického království, ministrem obrany Dánského království, ministrem obrany Francouzské republiky, spolkovým ministrem obrany Spolkové republiky Německo, ministrem obrany Helénské republiky, ministrem obrany Italské republiky, ministrem veřejných sil Velkovévodství lucemburského, ministrem obrany Nizozemského království, ministrem obrany Norského království, ministrem obrany Portugalské republiky, ministrem obrany Španělského království, ministrem národní obrany Turecké republiky, ministrem obrany Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o účasti v Západoevropské organizaci pro vyzbrojování a zásadách její činnosti a řízení a Dodatku č. 1 k Memorandu o porozumění o účasti v Západoevropské organizaci pro vyzbrojování a zásadách její činnosti a řízení upravujícího přístup nových účastníků a zdokonalení Memoranda o porozumění

Jmenování personálu výkonného orgánu

10.2 Generální manažer bude odpovídat za výběr personálu do všech funkcí ve výkonném orgánu z nominací provedených Účastníky v souladu s odstavcem 22b(vii) Charty.

10.3 Výběr bude prováděn pouze ze státních příslušníků států účastnících se WEAO.

10.4 Výběr se provede na základě kvalit, které budou, mimo jiné, dány profesionální kvalifikací, relevantní zkušeností a obecnou vhodností, jak definuje příslušný popis funkční náplně. V případě funkce stupně A pro práci na konkrétním partnerství nebo programu jednoho Účastníka, bude kandidatura obvykle omezena na příslušníky států zúčastněných v daném partnerství nebo programu. V rozsahu slučitelném s těmito kritérii bude generální manažer usilovat o zajištění spravedlivého rozdělení funkcí mezi jednotlivé země na základě rozdělení nákladů mezi Účastníky.

10.5 Jmenování osoby, která pracovala jako zástupce v radě ředitelů během období tří let před jmenováním, jako příslušníka štábu výkonného orgánu by se mělo uskutečňovat pouze za výjimečných okolností a v každém případě by mělo být schváleno radou ředitelů.

10.6 Podobně bude vyžadovat schválení radou ředitelů i jmenování osoby, která byla členem rady auditorů ZEU a v průběhu tří let předcházejících jmenování se osobně účastnila auditů prováděných ve výkonném orgánu.

10.7 Každý kandidát musí plynně hovořit jedním ze dvou úředních jazyků ZEU s dobrou pracovní znalostí toho druhého jazyka.

10.8 Kdykoli to bude možné, měl by být štáb zaměstnán přímo výkonným orgánem se smlouvou na dobu určitou o obvyklé délce trvání tři roky, která může být prodloužena o další období nepřesahující jeden rok.

10.9 Dočasné překládání příslušníků národního personálu by se mělo pokud možno omezovat na partnerství nebo programy jednoho Účastníka. Dočasné překládání by se mělo využívat pouze v těch případech, kdy Správní rada soudí, že potřeby nemohou být uspokojivě splněny přímým zaměstnáním kvůli požadovaným odborným znalostem nebo časovému rámci.