CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 8/1999 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993 Příloha - k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993

Příloha - k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993

8/1999 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993

Příloha

k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993

Protokol týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedený v článku 1 Dohody mezi vládou České repubiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993, a přílohy k němu se tímto mění takto:

1. Písmeno (i) článku 1 se nahrazuje tímto:

"(i) "přidanou hodnotou" se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu každého z použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článku 4 nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první cenu prokazatelně zaplacenou za tyto výrobky ve smluvní straně.".

2. Článek 3 se zrušuje.

3. Článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

Kumulace původu

1. Bez dotčení ustanovení článku 2 se výrobky považují za původní ve smluvní straně, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních v zemi, se kterou smluvní strana provádí dohodu o oblasti volného obchodu uzavřenou podle článku XXIV Všeobecné dohody o clech a obchodu 1994, v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi touto smluvní stranou a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené v této smluvní straně přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.

2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené ve smluvní straně nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní v této smluvní straně, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které původní materiály použité ve výrobě v této smluvní straně představují nejvyšší hodnotu.

3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování ve smluvní straně, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.

4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu.".

4. Článek 12 se nahrazuje následujícím:

"Článek 12

1. Vyjma ustanovení článku 4 a odstavce 3 tohoto článku musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II splněny bez přerušení ve smluvní straně.

2. Vyjma ustanovení článku 4, vrací-li se zpět původní zboží vyvezené z jedné ze smluvních stran do jiné země, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možno uspokojivě prokázat celním orgánům, že:

a) zpět dovážené zboží je totožné s vyvezeným; a

b) nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v dobrém stavu v dané zemi nebo při vývozu.

3. Získání statusu původu ve smyslu podmínek stanovených v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním materiálů vyvezených ze smluvní strany a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo území smluvní strany, za předpokladu, že:

a) uvedené materiály jsou zcela získány v jedné ze smluvních stran nebo byly před vyvezením podrobeny opracování nebo zpracování nad rámec nedostatečných operací stanovených v článku 7; a

b) celním orgánům může být uspokojivým způsobem prokázáno, že:

(i) zpět dovážené zboží bylo získáno opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů; a

(ii) celková hodnota přidaná mimo území smluvní strany uplatněním ustanovení tohoto článku nepřesahuje 10 % ceny ze závodu výsledného výrobku, jehož status původu je požadován.

4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo území smluvní strany. Nicméně stanoví-li pravidlo v příloze II, které je použito k určení původu výsledného výrobku, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území příslušné strany a celkové hodnoty přidané mimo území smluvní strany uplatněním ustanovení tohoto článku překročit stanovené procentuální kritérium.

5. Pro účely uplatnění ustanovení odstavců 3 a 4 se pojmem "celková přidaná hodnota" rozumí všechny náklady vynaložené mimo smluvní stranu, včetně hodnoty materiálů tam použitých.

6. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky, které nesplňují podmínky uvedené v příloze II nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze uplatněním pravidla všeobecné hodnotové tolerance stanoveného v odstavci 2 článku 6.

7. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému.

8. Jakékoli opracování a zpracování, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku a které bylo provedeno mimo území smluvní strany, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu.".

5. V odstavci 6 článku 15 se datum "31. prosince 1998" nahrazuje datem "31. prosince 2000".

6. V článku 26 se odkaz "C2/CP3" nahrazuje odkazem "CN22/CN23".

7. V příloze I poznámce 5.2 se doplňují "elektrovodivá vlákna" mezi "umělá chemická vlákna" a "syntetická chemická střižová vlákna z polypropylenu".

8. V příloze I poznámce 5.2 se zrušuje pátý příklad ("Koberec se střapci ... je splněno hmotnostní kritérium.").

9. V příloze II se mezi pravidla pro čísla HS 2202 a 2208 vkládá následující pravidlo:

+-----------+-------------------------------------------------+------------------------------------------------------------------+

| "Číslo HS | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů |

| | | nezbytné pro získání statusu původu |

| (1) | (2) | (3) nebo (4) |

+-----------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------+----------------------+

| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem | Výroba: | |

| | alkoholu 80 % vol nebo více; ethylalkohol a | - z materiálů nezařazených v číslech | |

| | ostatní destiláty denaturované, s jakýmkoliv | 2207 nebo 2208". | |

| | obsahem alkoholu | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

+-----------+-------------------------------------------------+-------------------------------------------+----------------------+

10. V příloze II se pravidlo pro kapitolu 57 nahrazuje tímto:

+--------------+--------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------+

| "kapitola 57 | Koberce a jiné textilní podlahové krytiny: | | |

| | - Z vpichované plsti | Výroba z 7): | |

| | | - přírodních vláken nebo | |

| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |

| | | Avšak: | |

| | | - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |

| | | - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, | |

| | | - polypropylenový kabel čísla 5501, jejichž | |

| | | délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo | |

| | | vlákno menší než 9 decitex, lze použít za | |

| | | předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % | |

| | | ceny výrobku ze závodu | |

| | | - jutová tkanina může být použita jako podložka | |

| | - Z jiné plsti | | |

| | | | |

| | | | |

| | | Výroba z 7): | |

| | - Ostatní | - přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo | |

| | | nezpracovaných jinak pro spřádání, nebo | |

| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | Výroba z 7): | |

| | | - příze z kokosových nebo jutových vláken (a), | |

| | | - syntetické nebo umělé příze, | |

| | | - přírodních vláken, nebo | |

| | | - chemických střižových vláken, nemykaných, | |

| | | nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro | |

| | | spřádání | |

| | | Avšak jutová tkanina může být použita jako | |

| | | podložka | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

+--------------+--------------------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------+

(a) Použití jutové příze je schváleno od 1. 7. 2000.".

11. V příloze II se pravidlo pro číslo HS 7006 nahrazuje tímto:

+-------+------------------------------------------------+------------------------------------------+-----------------+

| "7006 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, ohýbané, s | | |

| | broušenými hranami, ryté, vrtané, smaltované | | |

| | nebo jinak zpracované, avšak nezarámované nebo | | |

| | nespojované s jinými materiály: | | |

| | - Ploché skleněné podložky potažené tenkým | Výroba z materiálů (podložek) čísla 7006 | |

| | dielektrickým filmem, polovodičového typu, v | | |

| | souladu se standardy SEMII 12) | | |

| | - Ostatní | Výroba z materiálů čísla 7001 | |

| | | | |

| | | | |

+-------+------------------------------------------------+------------------------------------------+-----------------+

12) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institut polovodičových vybavení a materiálů)".

12. V příloze II se pravidlo pro číslo HS 7601 nahrazuje tímto:

+-------+------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------+

| "7601 | Surový (nezpracovaný) hliník | Výroba, v níž: | |

| | | - všechny použité materiály jsou zařazeny v | |

| | | čísle jiném, než je číslo výrobku; a | |

| | | - hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje | |

| | | 50 % ceny výrobku ze závodu nebo | |

| | | výroba tepelným nebo elektrolytickým | |

| | | zpracováním z nelegovaného hliníku nebo z | |

| | | hliníkového odpadu a šrotu". | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

+-------+------------------------------+-------------------------------------------------+-------------------+

******************************************************************