CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 75/1999 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rozhodnutí č. 6/98 Rady přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Českou republikou na straně druhé ze dne 21. prosince 1998 o změně Protokolu 4 k zak Článek 1

Článek 1

75/1999 Sb. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rozhodnutí č. 6/98 Rady přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Českou republikou na straně druhé ze dne 21. prosince 1998 o změně Protokolu 4 k zak

Článek 1

Protokol 4 týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění následovně:

1. Písmeno (i) článku 1 se nahrazuje tímto:

"(i) "přidanou hodnotou" se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu každého z použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článcích 3 a 4 nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první cenu prokazatelně zaplacenou za tyto výrobky ve Společenství nebo České republice.";

2. Články 3 a 4 se nahrazují tímto:

"Článek 3

Kumulace v Evropském společenství

1. Bez dotčení ustanovení odstavce 1 článku 2 se výrobky považují za původní ve Společenství, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních ve Společenství, Bulharsku, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Rumunsku, Litvě, Lotyšsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska) 1) nebo Turecku 2) v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Společenstvím a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené ve Společenství přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.

2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené ve Společenství nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní ve Společenství, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě ve Společenství.

3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování ve Společenství, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.

4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu.

Společenství sdělí České republice prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Komise Evropských společenství zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky.

Článek 4

Kumulace v České republice

1. Bez dotčení ustanovení odstavce 2 článku 2 se výrobky považují za původní v České republice, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních ve Společenství, Bulharsku, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Rumunsku, Litvě, Lotyšsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska) 1) nebo Turecku 2) v souladu s ustanoveními protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi Českou republikou a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené v České republice přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.

2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené v České republice nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní v České republice, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě v České republice.

3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování v České republice, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.

4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu.

Česká republika sdělí Společenství prostřednictvím Komise Evropských společenství podrobné informace o dohodách a jejich odpovídajících pravidlech původu, které jsou uplatňovány s ostatními zeměmi uvedenými v odstavci 1. Komise Evropských společenství zveřejní v Official Journal of the European Communities (C Series) datum, odkdy může být kumulace stanovená v tomto článku uplatňována zeměmi uvedenými v odstavci 1, které splnily nezbytné požadavky.";

3. Článek 12 se nahrazuje následujícím:

"Článek 12

Územní princip

1. Vyjma ustanovení písmene (c) odstavce 1 článku 2, článků 3 a 4 a odstavce 3 tohoto článku, musí být podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II splněny bez přerušení ve Společenství nebo České republice.

2. Vyjma ustanovení článků 3 a 4, vrací-li se zpět původní zboží vyvezené ze Společenství nebo České republiky do jiné země, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možno uspokojivě prokázat celním orgánům, že:

a) zpět dovážené zboží je totožné s vyvezeným; a

b) nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v dobrém stavu v dané zemi nebo při vývozu.

3. Získání statusu původu ve smyslu podmínek stanovených v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním materiálů vyvezených ze Společenství nebo z České republiky a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo území Společenství nebo České republiky, za předpokladu, že:

a) uvedené materiály jsou zcela získány ve Společenství nebo České republice nebo byly před vyvezením podrobeny opracování nebo zpracování nad rámec nedostatečných operací stanovených v článku 7; a

b) celním orgánům může být uspokojivým způsobem prokázáno, že:

i ) zpět dovážené zboží bylo získáno opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů; a

ii ) celková hodnota přidaná mimo území Společenství nebo České republiky uplatněním ustanovení tohoto článku nepřesahuje 10 % ceny ze závodu výsledného výrobku, jehož status původu je požadován.

4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo území Společenství nebo České republiky. Nicméně stanoví-li pravidlo v příloze II, které je použito k určení původu výsledného výrobku, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území příslušné strany a celkové hodnoty přidané mimo území Společenství nebo České republiky uplatněním ustanovení tohoto článku překročit stanovené procentuální kritérium.

5. Pro účely uplatnění ustanovení odstavců 3 a 4 se pojmem "celková přidaná hodnota" rozumí všechny náklady vynaložené mimo Společenství nebo Českou republiku, včetně hodnoty materiálů tam použitých.

6. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahují na výrobky, které nesplňují podmínky uvedené v příloze II nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze uplatněním pravidla všeobecné hodnotové tolerance stanoveného v odstavci 2 článku 6.

7. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahují na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému.

8. Jakékoli opracování a zpracování, na něž se vztahují ustanovení tohoto článku, a které bylo provedeno mimo Společenství nebo Českou republiku, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu. ";

4. V článcích 13, 14, 15, 17, 21, 27, 30 a 32 se text "uvedené v článku 4" nahrazuje textem "uvedené v článcích 3 a 4";

5. V posledním odstavci článku 15 (6) se datum "31. prosince 1998" nahrazuje datem "31. prosince 2000";

6. V odstavci 1 článku 26 se odkaz "C2/CP3" nahrazuje odkazem "CN22/CN23";

7. V příloze I poznámce 5.2:

a) mezi odseky

umělá chemická vlákna" a

syntetická chemická střižová vlákna z polypropylenu"

se doplňuje následující:

elektrovodivá vlákna";

b) ruší se pátý příklad ("Koberec se střapci... je splněno hmotnostní kritérium. ");

8. Příloha II se pozměňuje následujícím:

a) mezi pravidla pro čísla HS 2202 a 2208 se vkládá následující pravidlo:

+-------------+--------------------------------+----------------------------------------------------------------+

| "Číslo HS | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné |

| | | pro získání statusu původu |

+-------------+--------------------------------+-------------------------------------+-------+------------------+

| (1) | (2) | (3) | nebo | (4) |

+-------------+--------------------------------+-------------------------------------+-------+------------------+

| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný | Výroba: | | |

| | s objemovým obsahem alkoholu +-------------------------------------+-------+------------------+

| | 80 % vol nebo více; | - používající materiály nezařazené | | |

| | ethylalkohol a ostatní | v číslech 2207 nebo 2208", | | |

| | destiláty denaturované, | | | |

| | s jakýmkoliv | | | |

| | obsahem alkoholu | | | |

| | | | | |

+-------------+--------------------------------+-------------------------------------+-------+------------------+

b) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tímto:

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| "kapitola 57 | Koberce a jiné textilní | | |

| | podlahové krytiny: | | |

| +--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| | - Z vpichované plsti | Výroba z 1): | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - přírodních vláken, nebo | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - chemických materiálů nebo textilní | |

| | | vlákniny. | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | Avšak: | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - polypropylenová vlákna čísla 5503 | |

| | | nebo 5506, | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - polypropylenový kabel čísla 5501, jejichž | |

| | | délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo | |

| | | vlákno menší než 9 decitex, lze použít za | |

| | | předpokladu, že jejich hod- nota nepřesahuje | |

| | | 40 % ceny výrobku ze závodu, | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - jutová tkanina může být použita jako | |

| | | podložka. | |

| +--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| | - Z jiné plsti | Výroba z 1): | |

| | | | |

| | | | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - přírodních vláken nemykaných, nečesaných | |

| | | nebo nezpracovaných jinak pro spřádání, nebo | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - chemických materiálů nebo textilní | |

| | | vlákniny. | |

| +--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| | - Ostatní | Výroba z 1): | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | | | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - příze z kokosových nebo jutových | |

| | | vláken,(a) | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - syntetické nebo umělé příze, | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - přírodních vláken, nebo | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - chemických střižových vláken, nemykaných, | |

| | | nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro | |

| | | spřádání, | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - jutová tkanina může být použita jako | |

| | | podložka. | |

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

(a) Použití jutové příze je schváleno od 1. 7. 2000.",

c) pravidlo pro číslo HS 7006 se nahrazuje tímto:

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| "7006 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo 7005, | | |

| | ohýbané, s broušenými hranami, | | |

| | ryté, vrtané, smaltované | | |

| | nebo jinak zpracované, | | |

| | avšak nezarámované nebo | | |

| | nespojované s jinými materiály: | | |

| +--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| | - Ploché skleněné podložky potažené | Výroba z nepotažených plochých skleněných | |

| | tenkým dielektrickým filmem, | podložek čísla 7006 | |

| | polovodičového | | |

| | typu, v souladu se standardy SEMII 12) | | |

| +--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| | - Ostatní | Výroba z materiálů čísla 7001 | |

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

12) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated (Institut polovodičových vybavení a materiálů).",

d) pravidlo pro číslo HS 7601 se nahrazuje tímto:

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

| "7601 | Surový (nezpracovaný) hliník | Výroba, v níž: | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - všechny použité materiály jsou zařazeny v | |

| | | čísle jiném, než je číslo výrobku, a | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | - hodnota všech použitých materiálů | |

| | | nepřesahuje | |

| | | 50 % ceny výrobku ze závodu, nebo | |

| | +------------------------------------------------+-----+

| | | výroba tepelným nebo elektrolytickým | |

| | | zpracováním z nelegovaného hliníku nebo z | |

| | | hliníkového odpadu a šrotu.". | |

+--------------+--------------------------------------------+------------------------------------------------+-----+

9. Za přílohu IV se doplňuje následující:

"PŘÍLOHA V

Seznam výrobků původních v Turecku, pro které se neuplatňují ustanovení článků 3 a 4, seřazený podle kapitol a čísel HS

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 1 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 2 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 3 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 0401 až 0402 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 0403 - | Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní |

| 0404 až 0410 | mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla |

| 0504 | |

| 0511 | |

| | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 6 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 0701 až 0709 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 0710 - | Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0710 40 00, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 0711 - | Zelenina, kromě sladké kukuřice podpoložky 0711 90 30, prozatímně konzervovaná (např. oxidem |

| 0712 až 0714 | siřičitým nebo ve slané vodě, sířenou vodou nebo přidáním jiných konzervačních látek), ale v |

| | tomto stavu nevhodná k požívání |

| | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 8 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex Kapitola 9 - | Káva, čaj a koření, kromě maté čísla 0903 |

+----------------------------------+ |

| Kapitola 10 | |

+----------------------------------+ |

| Kapitola 11 | |

+----------------------------------+ |

| Kapitola 12 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1302 - | Pektinové látky, pektináty a pektany |

| 1501 až 1514 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1515 - | Ostatní rostlinné tuky a oleje (kromě jojobového oleje a jeho frakcí) a jejich frakce, pevné, |

| | též rafinované, ale chemicky neupravené |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1516 - | Tuky a oleje živočišné nebo rostlinné a jejich frakce, částečně nebo úplně hydrogenované, |

| | interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, ale jinak neupravené, |

| | kromě hydrogenovaného ricinového oleje, zvaného "opalwax" (opálový vosk) |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1517 a ex 1518 - | Margariny, umělé (nepravé) vepřové sádlo a ostatní připravené poživatelné tuky Zbytky po |

| ex 1522 - | zpracování tuků nebo živočišných nebo rostlinných vosků, kromě degrasu |

| | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 16 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 1701 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1702 - | Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevném stavu; |

| 1703 | cukerné sirupy bez přísad aromatických přípravků nebo barviva; umělý med, též smíšený s |

| 1801 a 1802 | přírodním medem; karamel, kromě podpoložek 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 a 1702 |

| | 90 10 |

| | |

| | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 1902 - | Nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních |

| | bezobratlých, uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho druhu, včetně |

| | sádla a lojů všeho druhu |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2001 - | Okurky, nakládačky a malé nakládací okurčičky, cibule, "chutney" z manga, plody rodu Capsicum, |

| | jiné než sladké paprikové lusky, houby a olivy, připravené nebo konzervované v octě nebo v |

| | kyselině octové |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 2002 a 2003 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2004 - | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo v kyselině octové, zmrazená, |

| | jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a sladké kukuřice |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2005 - | Ostatní zelenina připravená nebo konzervovaná jinak než v octě nebo v kyselině octové, |

| | nezmrazená, jiná než výrobky čísla 2006, kromě brambor ve formě mouky, šrotu nebo vloček a |

| | sladké kukuřice |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 2006 a 2007 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2008 - | Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem |

| | cukru nebo jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté, vyjma arašídové máslo, |

| | palmová jádra, kukuřici, hlízy smldince (jam), sladké brambory a podobné jedlé části rostlin s |

| | obsahem škrobu 5 % hmotnostních nebo více, révové listy, chmelové výhonky a ostatní podobné |

| | jedlé části rostlin |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 2009 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2106 - | Sirupy s přísadou aromatických látek nebo barviva |

| 2204 | |

| 2206 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2207 - | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více, získaný ze |

| | zemědělských produktů zde uvedených |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| ex 2208 - | Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu menším než 80 % vol, získaný ze |

| | zemědělských produktů zde uvedených |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 2209 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| Kapitola 23 | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

| 2401 | |

| 4501 | |

| 5301 a 5302". | |

+----------------------------------+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------+