Nové znění článků 11 a 12 Dohody o MIGA
Článek 11 Dohody o MIGA bude mít následující znění (nový text v kurzívě):
Článek 11.
Krytá rizika
(a) S ohledem na ustanovení Odstavců (b) a (c) tohoto článku může Agentura poskytovat záruku investicím, které si vybere, a to proti ztrátám plynoucím z následujících rizik nebo jejich kombinací:
(i) Převod měny
jakékoliv omezení, jehož zavedení se dá připsat hostitelské vládě a jenž spočívá v restrikci převodu měny hostitelské země mimo její hranice na měnu volně použitelnou, nebo měnu přijatelnou pro ručitele, včetně situace, kdy na žádost ručitele o převod nedokáže hostitelská vláda v rozumné době reagovat.
(ii) Vyvlastnění a podobná opatření
jakékoliv legislativní nebo administrativní opatření, případně zrušení zákona, jehož zavedení lze připsat hostitelské vládě a jímž je ručitel zbaven vlastnictví, kontroly, případně značné části zisku z investice, s výjimkou všeobecně platných opatření nediskriminačního charakteru, která vlády běžně přijímají za účelem regulace ekonomických aktivit na území svých států.
(iii) Porušení smlouvy
vypovězení nebo porušení smlouvy ze strany hostitelské vlády vzhledem k ručiteli, kdy (a) ručitel se nemůže uchýlit k soudnímu nebo arbitrážnímu fóru, aby zde stanovil odškodné za vypovězení nebo porušení smlouvy, (b) rozhodnutí tohoto fóra není provedeno v rozumné době stanovené v záručních smlouvách uzavřených podle opatření Agentury, (c) rozhodnutí není možno splnit.
(iv) Válka a nepokoje
jakékoliv vojenské akce nebo nepokoje na jakémkoliv území hostitelské země, pro kterou tato Dohoda platí ve smyslu ustanovení Článku 66.
>>(b) Ředitelská rada může navíc zvláštní většinou rozšířit oblast krytí uvedenou v tomto článku i na další konkrétní nekomerční rizika neuvedená v odstavci (a), ale v žádném případě se toto krytí nebude vztahovat na riziko devalvace nebo znehodnocení měny.<<
(c) Krytí se nevztahuje na ztráty způsobené následujícími důvody:
(i) jakékoliv opatření, případně zrušení nařízení ze strany hostitelské země, s nímž ručitel souhlasil, nebo za které nese odpovědnost,
(ii) jakékoliv opatření, případně zrušení nařízení ze strany hostitelské země, nebo jakákoliv další událost, ke kterým došlo před uzavřením záruční dohody.
2. Článek 12 Dohody o MIGA bude mít následující znění:
Článek 12.
Investice, na které se Dohoda vztahuje
(a) K investicím, na které se Dohoda vztahuje, patří podíly na akciích, včetně střednědobých nebo dlouhodobých půjček, které jsou uzavřeny držiteli akcií v příslušném podniku, nebo za něž tito majitelé ručí, a všechny ostatní formy přímých investic, které stanoví Ředitelská rada.
>>(b) Půjčky neuvedené v odstavci (a) mohou být předmětem krytí, (i) pokud jsou poskytnuty za účelem financování konkrétní investice nebo projektu, jejichž součástí je jiná forma přímé investice, bez ohledu na to, zda jsou předmětem záruky poskytnuté ze strany Agentury, a bez ohledu na to, kdy byla taková jiná investice učiněna, nebo pokud jinak s takovou konkrétní investicí či projektem souvisejí, nebo (ii) pokud takové krytí schválí Ředitelská rada zvláštní většinou.
(c) Ředitelská rada může prostřednictvím zvláštní většiny rozšířit působnost i na další střednědobé či dlouhodobé formy investic.
(d) Záruky budou obecně omezeny na investice, jejichž realizace začíná po registraci žádosti o záruku Agenturou nebo poté, co bude Agentuře jinak uspokojivě prokázán záměr investora získat záruky od Agentury. Tyto investice mohou zahrnovat:
(i) jakýkoliv převod zahraniční měny, jehož cílem je modernizace, rozšíření či rozvoj investice stávající, kdy mohou být předmětem krytí jak původní investice, tak další investice;
(ii) použití zisků ze stávajících investic, které by jinak byly převedeny mimo hostitelskou zemi;
(iii) nabytí stávající investice novým investorem, na kterého se Dohoda vztahuje;
(iv) stávající investice, kde investor, na kterého se Dohoda vztahuje, má v úmyslu pojistit soubor stávajících a nových investic;
(v) stávající investice v držení investora, na kterého se Dohoda vztahuje, pokud dochází k vylepšení nebo zkvalitnění výchozího projektu nebo pokud takový investor jinak prokáže střednědobý či dlouhodobý závazek k realizaci projektu a Agentura má za to, že projekt má i nadále značný dopad na rozvoj v hostitelské zemi; a
(vi) jiné investice, které případně schválí Ředitelská rada zvláštní většinou.
(e) Při přebírání záruky za investice Agentura bude kontrolovat:
(i) zda je investice ekonomicky podložená a přispěje k rozvoji hostitelské země,
(ii) zda investice odpovídá nařízením a zákonům hostitelské země,
(iii) zda je investice v souladu s vyhlášenými rozvojovými cíli a prioritami hostitelské země,
(iv) investiční podmínky v hostitelské zemi, včetně zákonné ochrany a spravedlivého a rovného přístupu k investicím.<<
(Přijato dne 30. července 2010)
------------------------------------------------------------------
Pozn. autora:
>> << Takto označený text je v originále psán kurzívou.
******************************************************************