CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 71/2000 Sb.m.s. Sdělení o Rozhodnutí č. 1/1998 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi ČR a Estonskou republikou Článek 1

Článek 1

71/2000 Sb.m.s. Sdělení o Rozhodnutí č. 1/1998 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi ČR a Estonskou republikou

Článek 1

Protokol 2 týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění následovně:

1. Písmeno (i) článku 1 se nahrazuje tímto:

"(i) "přidanou hodnotou" se rozumí cena ze závodu snížená o celní hodnotu každého z použitých materiálů původních v ostatních zemích uvedených v článku 4, nebo, není-li celní hodnota známa nebo nemůže být zjištěna, o první cenu prokazatelně zaplacenou za tyto výrobky ve Straně."

2. Článek 3 se ruší.

3. Článek 4 se nahrazuje tímto:

"Článek 4

Kumulace původu

1. Bez dotčení ustanovení odstavce 1 článku 2 se výrobky považují za původní ve Straně, jestliže jsou zde tyto výrobky získány s použitím materiálů původních v Evropském společenství, Bulharsku, Polsku, Maďarsku, České republice, Slovenské republice, Rumunsku, Litvě, Lotyšsku, Estonsku, Slovinsku, Islandu, Norsku, Švýcarsku (včetně Lichtenštejnska) 1) nebo Turecku v souladu s ustanovením protokolu o pravidlech původu, který je součástí dohod mezi touto Stranou a každou z těchto zemí, za předpokladu, že opracování nebo zpracování provedené v této Straně přesahuje operace uvedené v článku 7 tohoto protokolu. Není nutné, aby tyto materiály byly podrobeny dostatečnému opracování nebo zpracování.

2. Jestliže opracování nebo zpracování provedené ve Straně nepřesahuje operace uvedené v článku 7, získaný výrobek se považuje za původní v této Straně, pouze je-li hodnota zde přidaná větší než hodnota použitých materiálů původních v jedné z ostatních zemí uvedených v odstavci 1. Pokud tomu tak není, získaný výrobek se považuje za původní v té zemi, ve které byla přidána nejvyšší hodnota původních materiálů použitých ve výrobě v této Straně.

3. Výrobky původní v jedné ze zemí uvedených v odstavci 1, které nejsou podrobeny žádnému opracování nebo zpracování ve Straně, si ponechávají svůj původ, jestliže jsou vyvezeny do jedné z těchto zemí.

4. Kumulace stanovená v tomto článku může být uplatněna pouze na materiály a výrobky, které získaly status původu použitím pravidel původu shodných s pravidly v tomto protokolu."

------------------------------------------------------------------

1) Lichtenštejnské knížectví tvoří celní unii se Švýcarskem a je smluvní stranou dohody o Evropském hospodářském prostoru.

4. Článek 12 se nahrazuje následujícím:

"Článek 12

Zásada teritoriality

1. Vyjma ustanovení článku 4 a odstavce 3 tohoto článku, musí být podmínky pro získání statutu původu stanovené v hlavě II splněny bez přerušení ve Stranách.

2. Vyjma ustanovení článku 4, vrací-li se zpět původní zboží vyvezené z jedné ze Stran do jiné země, musí být považováno za nepůvodní, pokud není možno uspokojivě prokázat celním orgánům, že:

a) zpět dovážené zboží je totožné s vyvezeným; a

b) nebylo podrobeno jiné operaci než operaci nezbytné pro jeho uchování v dobrém stavu v dané zemi nebo při vývozu.

3. Získání statusu původu v souladu s podmínkami stanovenými v hlavě II není dotčeno opracováním nebo zpracováním materiálů, vyvezených z jedné ze Stran a následně zpět dovezených, které je provedeno mimo území Stran, za předpokladu, že:

a) uvedené materiály jsou zcela získány v jedné ze Stran nebo byly před vyvezením podrobeny opracování nebo zpracování nad rámec nedostatečných operací stanovených v článku 7; a

b) celním orgánům může být uspokojivým způsobem prokázáno, že:

i) zpět dovážené zboží bylo získáno opracováním nebo zpracováním vyvezených materiálů; a

ii) celková hodnota přidaná mimo území Stran uplatněním ustanovení tohoto článku nepřesahuje 10 % ceny ze závodu výsledného výrobku, jehož status původu je požadován.

4. Pro účely odstavce 3 se podmínky pro získání statusu původu stanovené v hlavě II nevztahují na opracování nebo zpracování provedené mimo území Stran. Nicméně, stanoví-li pravidlo v příloze II, které je použito k určení původu výsledného výrobku, nejvyšší hodnotu všech použitých nepůvodních materiálů, nesmí součet celkové hodnoty nepůvodních materiálů použitých na území příslušné strany a celkové hodnoty přidané mimo území Stran uplatněním ustanovení tohoto článku překročit stanovené procentuální kritérium.

5. Pro účely uplatnění ustanovení odstavců 3 a 4 se pojmem "celková přidaná hodnota" rozumí všechny náklady vynaložené mimo Strany, včetně hodnoty materiálů tam použitých.

6. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky, které nesplňují podmínky uvedené v příloze II, nebo které mohou být považovány za dostatečně opracované nebo zpracované pouze uplatněním pravidla všeobecné hodnotové tolerance stanoveného v odstavci 2 článku 6.

7. Ustanovení odstavců 3 a 4 se nevztahuje na výrobky zařazené v kapitolách 50 až 63 Harmonizovaného systému.

8. Jakékoli opracování a zpracování, na než se vztahují ustanovení tohoto článku a které bylo provedeno mimo Strany, se uskuteční v režimu pasivního zušlechťovacího styku nebo v obdobném režimu."

5. V odstavci 6 článku 15 se datum "31. prosince 1998" nahrazuje "31. prosince 2000".

6. V článku 26 se odkaz "C2/CP3" nahrazuje odkazem "CN22/CN23".

7. V příloze I poznámce 5.2 se doplňují "elektrovodivá vlákna" mezi "umělá chemická vlákna" a "syntetická chemická střižová vlákna z polypropylenu".

8. V příloze I poznámce 5.2 se ruší pátý příklad ("Koberec se střapci... je splněno hmotnostní kritérium.").

9. V příloze II se mezi pravidla pro čísla HS 2202 a 2208 vkládá následující pravidlo:

"+----------+------------------------------+------------------------------------------------------------+
| Číslo HS | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné |
| | | pro získání statusu původu |
| (1) | (2) | (3) nebo (4) |
+----------+------------------------------+------------------------------------+-----------------------+
| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný | Výroba: | |
| | s objemovým obsahem | - používající materiály nezařazené | |
| | alkoholu 80 % vol nebo více; | v číslech 2207 nebo 2208 | |
| | ethylalkohol a ostatní | | |
| | destiláty denaturované, | | |
| | s jakýmkoliv obsahem | | |
| | alkoholu | | |
+----------+------------------------------+------------------------------------+-----------------------+"

10. V příloze II se pravidlo pro kapitolu 57 nahrazuje tímto:

"+----------+------------------------------+------------------------------------------+-----------------------+
| kapitola | Koberce a jiné textilní | | |
| 57 | podlahové krytiny: | | |
| | | | |
| | - Z vpichované plsti | Výroba z 7): | |
| | | - přírodních vláken | |
| | | nebo | |
| | | - chemických materiálů nebo textilní | |
| | | vlákniny | |
| | | Avšak: | |
| | | - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |
| | | - polypropylenová vlákna čísla 5503 | |
| | | nebo 5506, | |
| | | - polypropylenový kabel čísla 5501, | |
| | | jejichž délková hmotnost je pro každé | |
| | | hedvábí nebo vlákno menší než 9 | |
| | | decitex, lze použít za předpokladu, že | |
| | | jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny | |
| | | výrobku ze závodu | |
| | | - jutová tkanina může být použita | |
| | | jako podložka | |
| | | | |
| | - Z jiné plsti | Výroba z 7): | |
| | | - přírodních vláken nemykaných, | |
| | | nečesaných nebo nezpracovaných | |
| | | jinak pro spřádání, | |
| | | nebo | |
| | | - chemických materiálů nebo textilní | |
| | | vlákniny | |
| | | | |
| | - Ostatní | Výroba z 7): | |
| | | - příze z kokosových nebo jutových | |
| | | vláken (a), | |
| | | - syntetické nebo umělé příze, | |
| | | - přírodních vláken, nebo | |
| | | - chemických střižových vláken, | |
| | | nemykaných, nečesaných nebo | |
| | | nezpracovaných jinak pro spřádání | |
| | | Avšak jutová tkanina může být | |
| | | použita jako podložka | |
+----------+------------------------------+------------------------------------------+-----------------------+

(a) Použití jutové příze je schváleno od 1.7.2000."

11. V příloze II se pravidlo pro číslo HS 7006 nahrazuje tímto:

"+---------+-----------------------------+-------------------------------------+-----------------------+
| 7006 | Sklo čísel 7003, 7004 nebo | | |
| | 7005, ohýbané, s broušenými | | |
| | hranami, ryté, vrtané, | | |
| | smaltované nebo jinak | | |
| | zpracované, avšak | | |
| | nezarámované nebo | | |
| | nespojované s jinými | | |
| | materiály: | | |
| | | | |
| | - Ploché skleněné podložky | Výroba z materiálů (podložek) čísla | |
| | potažené tenkým | 7006 | |
| | dielektrickým filmem, | | |
| | polovodičového typu, | | |
| | v souladu se standardy | | |
| | SEMII 1) | | |
| | | | |
| | - Ostatní | Výroba z materiálů čísla 7001 | |
+---------+-----------------------------+-------------------------------------+-----------------------+

1) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute
Incorporated (Institut polovodičových vybavení a materiálů)."

12. V příloze II se pravidlo pro číslo HS 7601 nahrazuje tímto:

"+---------+------------------------------+----------------------------------------+-----------------------+
| 7601 | Surový (nezpracovaný) hliník | Výroba, v níž: | |
| | | - všechny použité materiály jsou | |
| | | zařazeny v čísle jiném, než je číslo | |
| | | výrobku; a | |
| | | - hodnota všech použitých materiálů | |
| | | nepřesahuje 50 % ceny výrobku ze | |
| | | závodu | |
| | | | |
| | | nebo | |
| | | výroba tepelným nebo elektrolytickým | |
| | | zpracováním z nelegovaného hliníku | |
| | | nebo z hliníkového odpadu a šrotu | |
+---------+------------------------------+----------------------------------------+-----------------------+"