Článek 41.
Generální ředitel
Generální ředitel/ka je vykonavatelem rozhodnutí správní rady a právním představitelem CIPu. Bude mít navíc k úkolům a povinnostem vyplývajícím z jeho/její funkce také ty, jež předvídají tyto stanovy a jež mu nebo jí v budoucnu může uložit správní rada.
Generální ředitel má tyto zvláštní úkoly:
1. Administrativní zajištění záležitostí a operací CIPu, organizování kanceláří a kontrolování jejich činnosti.
2. Zastupování CIPu před všemi druhy osob nebo národních či zahraničních organizací, ať jde o veřejné, soukromé či smíšené nebo finanční, bankovní, civilní nebo komerční sdružení, a před politickými, policejními, administrativními, obecními, městskými a veřejnými orgány, přičemž je zmocněn uplatňovat všechny druhy zdrojů i nároků a odstupovat od žalob.
3. Zastupovat CIP v záležitostech občanských a právních, s všeobecným a zvláštním oprávněním mandátu, uvedené v Občanském zákoníku. V souladu s tím, a aniž tento výčet má omezující význam, generální ředitel může odstoupit od žaloby, urovnat soudní spor, poskytnout svědectví, složit přísahu, podrobit se oponentu, přijmout žalobu, předložit ji arbitráži a účastnit se dalších aktů v rámci zákona, přičemž může přenést nebo delegovat tyto pravomoci na jiné členy vedení CIPu a znovu se jich ujmout tolikrát, kolikrát to bude potřebné či vhodné.
4. Ujmout se právního zastupování Centra ve všech občanských, agrárních, konstitučních, pracovních, nebo soudních jednáních, týkajících se administrativních záležitostí, s všeobecnými pravomocemi mandatorního nebo právního zástupce, jak je uvedeno v článcích 74 a 75 Občanského procesního zákoníku. Zejména bude mít pravomoc podávat stížnosti, protinároky, odpovídat na stížnosti, udělovat výjimky, odstoupit od soudního řízení, dosahovat smíření, podávat vyjádření jako svědek, urovnávat záležitosti soudně i mimosoudně, odmítat soudce, členy soudu a soudní asistenty. Kromě toho bude vykonávat zastoupení v jakémkoliv administrativním řízení, předkládat spory arbitráži, přenášet nebo delegovat procesní zastupování, žádat o pozastavení plateb, uznávat soukromé dokumenty, pokud jde o jejich obsah a podpisy na nich uvedené, podnikat protiopatření, jak věcná, tak osobní, a podávat návrhy na odvolání, návrhy na odložení, návrhy na změnu rozhodnutí, na stížnosti a zrušení, a jakékoliv návrhy na uplatnění námitek podle zákona, jakož i provádět jakýkoliv akt spojený se zastupováním instituce v kterémkoliv ze shora uvedených řízení, v nichž může tato instituce být stranou nebo může vystupovat jako strana žalující nebo žalovaná.
5. Zastupovat instituci v pracovních záležitostech a v záležitostech sociálního zabezpečení, využívaje přitom co nejširšího administrativního vybavení, a vykonávat zastoupení, zejména v oblastech, o nichž se zmiňuje zákon č. 26636, v procesech, jež probíhají před tribunály a pracovními soudy. Rovněž vykonává zastoupení založené na pravomoci vyjednávat a uzavírat kolektivní smlouvy o pracovních podmínkách a odměnách podle zákona č. 5593 a podle Nejvyššího výnosu č. 011-92-TR, zejména pokud jde o Článek 48, písmeno c) uvedeného zákona; dále má pravomoc jednat jménem instituce při kontrolách, které jsou prováděny podle Nejvyššího výnosu č. 004-96-TR z 11. června 1996; a na základě pravomocí, kterých je třeba k jednání ve všech procesech, opatřeních, administrativních zásazích, návštěvách atd., které se konají prostřednictvím soudních orgánů a Ministerstva práce, bez jakýchkoliv výhrad nebo omezení.
6. Podle Zákona o všeobecných předpisech, jimiž se řídí administrativní postupy, bude oprávněn vznášet požadavky, nároky, obvinění a navrhovat nápravná opatření, jakož i od nich ustupovat, vzdávat se práv, pořádat peněžní sbírky, žádat o nejrůznější administrativní úlevy a všeobecně vykonávat všechny pravomoci uvedené v článku 4 Nejvyššího výnosu č. 006-67-SC ve znění Zákona č. 26111. Kromě toho bude zastupovat Centrum ve všech soudních řízeních před Pracovně-správním úřadem nebo při vyjednávání kolektivních smluv, s pravomocemi stanovenými specifickými právními předpisy.
7. Vést a podepisovat telegrafickou i písemnou korespondenci Centra a kontrolovat denní účetnictví.
8. Vykonávat zastoupení instituce v jakémkoli trestním řízení se specifickými pravomocemi: odmítnutí i přijetí ustanovení jako občanské strany, odstoupení z postavení občanské strany, podávat návrhy na preventivní opatření a svědectví, žádat na Ministerstvu spravedlnosti zdržení se trestního řízení, žádat rovněž Ministerstvo spravedlnosti, aby požádalo soudce o vyhlášení pozastavení řízení v kterémkoliv stadiu procesu; a obracet se na Národní policii bez omezení své působnosti.
9. Podle ustanovení obsažených v článku 23 daňového zákona bude oprávněn předkládat daňová přiznání, podávat žádosti o odškodnění nebo administrativní nápravná opatření, odstupovat od práv nebo zříkat se jich, podávat návrhy na opětné projednání záležitosti nebo na odvolání a všeobecně mít všechny pravomoci potřebné k zastupování Centra před daňovými úřady.
10. Vybírat a jmenovat zástupce generálního ředitele, uzavírat pracovní smlouvy a ukončovat pracovní poměr s vedoucími pracovníky Centra, zaměstnanci a pracovníky celkově, stanovit jim funkce a odměny, kromě oněch případů uvedených ve stanovách, jež jsou vyhrazené správní radě. Dohlížet na personál pověřený službami pro instituci a dávat mu pokyny, které pokládá za účelné, a kontrolovat provoz všech oblastí instituce, dávat příkazy a stanovovat potřebná opatření k zajištění jejich úspěšného provozu.
11. Iniciovat administrativní procedury týkající se práv duševního a průmyslového vlastnictví, registrace, povolení k používání, zrušení, prodloužení a obnovení práv na obchodní názvy, obchodních značek, patentů a jiných prvků představujících práva na duševní a průmyslové vlastnictví; formulovat a odpovídat na námitky vůči použití, na žádosti z registru týkající se těchto práv a na obviňování z nekalé soutěže; formulovat odvolání; a žádat povolení zákonem nařízeného používání patentů.
12. Přikazovat platby a výběry a/nebo vydávat potvrzení o příjmu a kvitance, vyměňovat za hotovost, a protestovat šeky vydané jménem Centra, a platební příkazy vydané státními úřady, vybírat peníze k výplatě a vybírat pojištěné zásilky a doporučené dopisy.
13. Otevírat a zavírat šekové účty, jakož i vybírat výlučně na jeho podpis peníze z šekových účtů Centra; vystavovat šeky proti kreditním nebo debetním saldům šekových účtů v domácí i v zahraniční měně, které Centrum případně otevřelo v peruánských bankovních ústavech.
14. Uzavírat kreditní kontrakty na šekové účty a dokumentární úvěry a žádat, udělovat a odvolávat společné nebo četné bankovní nebo komerční dluhopisy, zastavovat zboží, zařízení a všeobecně osobní majetek tvořící majetkovou hodnotu Centra.
15. Uzavírat všechny druhy úvěrových smluv, zvláště krátko-, středně- a dlouhodobých smluv, jakož i kontraktů na zálohy proti šekovým účtům s jakoukoliv bankou nebo finanční či komerční společností, stanovit druh úroku, termíny a jakékoliv jiné podmínky spojené s těmito operacemi. Bude rovněž zplnomocněn poskytovat úvěry.
16. Přijímat, reakceptovat, vystavovat, potvrzovat a obnovovat potvrzení, záruky, pojistky, nákladní listy, dokumenty ze skladů a jakékoliv jiné obchodní a civilní dokumenty; vystavovat, přijímat, potvrzovat a diskontovat směnky; podepisovat, potvrzovat a diskontovat obchodní a cenné papíry a dlužní úpisy; kupovat, prodávat a vyzvedávat či stahovat cenné papíry; ukládat cenné papíry do úschovy a vyzvedávat je, najímat, otevírat a rušit bezpečnostní depozitní schránky; ukládat vklady na šekové účty; být pronajímatelem i nájemcem realitního i osobního majetku; uzavírat rozličné druhy pojištění, stanovit příslušné částky, pojistné a platební podmínky; potvrzovat a/nebo žádat potvrzení pojistek; kupovat, prodávat, zatížit nebo zastavit osobní majetek Centra; uzavírat kontrakty a provádět podnikání jakékoliv povahy a formy; provádět jakékoliv druhy obchodů; a všeobecně činit vše potřebné a vhodné ke splnění účelu Centra. Shora uvedené pravomoci zplnomocňují generálního ředitele provádět transakce v domácí měně i v jakémkoli jiném typu zahraniční měny, jak bude účelné.
17. Sjednávat a uzavírat jménem Centra jakékoliv akty a kontrakty, jak bude vyžadovat jeho činnost, přičemž bude zplnomocněn k provádění nákupů, výměnných obchodů, leasingu a jakýchkoli jiných smluv povolených peruánskými zákony bez jakékoliv výhrady nebo omezení, včetně kontraktů zahrnujících disponování majetkem Centra pod zatíženým titulem nebo zřízení věcných, hlavních nebo zabezpečovacích práv nad takovým majetkem, s plnou mocí podepsat jakékoliv veřejné nebo soukromé instrumenty dle potřeby.
18. Provádět bankovní transakce všeho druhu, zejména vystavovat šeky proti běžným nebo budoucím šekovým účtům Centra v domácí i v zahraniční měně vedeným ve státních, sdružených nebo jednotlivých bankách na území Peru i v zahraničí, s poskytováním i bez poskytování fondů, s právem přečerpávat. Stejně tak bude zplnomocněn ukládat částky všeho druhu, buď na termínované nebo spořící vklady, či na vklady bez výpovědní lhůty, a kdykoliv je rušit; potvrzovat šeky; přijímat, reakceptovat, vybírat a protestovat účty, šeky, směnky a jakékoliv další kreditní dokumenty představující platební příkaz.
19. Navštěvovat a účastnit se dražeb, nabídkových a soutěžních řízení, veřejných i soukromých, podepisovat nabídky a kontrakty, které z toho vyplynou u státních úřadů nebo soukromých organizací, informovat valnou hromadu o výsledcích a podrobnostech takových aktů.
20. Uznávat a přijímat jménem Centra, pod bezplatným i zatíženým titulem, movitý i nemovitý majetek všeho druhu jako dar, převod, směnu, dědictví nebo jakýkoliv jiný příspěvek za účelem posílení fondů Centra. Podobně bude přijímat jménem Centra jakékoliv důchody, fondy, hotové peníze a cenné papíry, které mu budou postoupeny, buď jako vlastnictví, soudní rozhodnutí pro používání, nebo jako uložení, a za předpokladu, že jsou slučitelné se základním cílem Centra.
21. Podepisovat před Ministerstvem zahraničních věcí všechny dokumenty potřebné k žádosti o osvobození od obecné prodejní daně, pokud jde o cestovní jízdenky v jakýchkoliv dopravních prostředcích, které může Mezinárodní bramborářské centrum získat.
22. Podepisovat před Národním ředitelstvím daňové správy (SUNAT) všechny dokumenty potřebné k žádosti a získání osvobození od daní, pokud jde o elektrickou energii, dodávky vody, kanalizaci a služby tradičního i mobilního telefonického spojení; od obecné prodejní daně uvalované na cestovní jízdenky v kterýchkoliv dopravních prostředcích, které může Mezinárodní bramborářské centrum získat, jakož i jakékoliv jiné platné budoucí osvobození od daní, jež bude Mezinárodnímu bramborářskému centru uděleno.
23. Zastupovat Mezinárodní bramborářské centrum při poskytování jistot nebo záruk jménem Centra ve prospěch mezinárodního personálu, pokud jde jak o nájmy, tak o nákupy realit pro účely bydlení s ustanovením, že se Centrum výslovně vzdává svého práva na excussio, jak je uvedeno v bodu 2 článku 1883 Občanského zákoníku.
24. Zastupovat Mezinárodní bramborářské centrum při provádění nebo likvidaci hypoték vydaných vůči Mezinárodnímu bramborářskému centru jako výsledek smluv o půjčkách, které tato instituce uzavřela ve prospěch svého personálu.
25. Poskytovat půjčky svým úředníkům a jiným osobám spojeným s institucí, s hypoteční zárukou nebo bez ní, jakož i být ustanoven jako záruka nebo svorný ručitel, pokud jde o půjčky, jež vyžadují totéž před úvěrovými, bankovními nebo finančními institucemi, jakož i jako záruka nebo svorný ručitel při kontraktech o prodeji, pronájmu nebo jiných aktech, jejichž účastníky jsou uvedené osoby.
26. Skládat účty valné hromadě o podmínkách a postupu operací instituce a o výběrech, investicích a likvidních fondech.
27. Předkládat k projednání valné hromadě a výkonnému výboru plány a zprávy o vývoji programů, být odpovědný za celkové aktivity Centra.
28. Podepisovat veřejné nebo soukromé dokumenty, zápisy a úřední listiny, které jsou vyžadovány k výkonu povinností uvedených v předchozích odstavcích. Podpis generálního ředitele bude ve všech těchto případech stačit.
29. Provádět veškerou činnost slučitelnou s funkcemi, které vykonává, a těmi, jež jsou stanoveny zákonem a stanovami, jakož i plnit úkoly, které v jednotlivých případech zadává valná hromada, která k tomu účelu poskytne příslušné pravomoci.
30. Delegovat kterékoliv funkce, které jsou uvedeny v tomto článku, na osobu nebo osoby, které určí, odvolávat je a znovu se ujmout zastupování, kdykoliv to uzná za vhodné, a bude moci pověřit komisaře k delegování veškeré nebo částí pravomoci, která jim byla svěřena.
K efektivnímu provedení této druhé delegace bude příslušné zplnomocnění písemně uvedeno v poskytnuté pravomoci.