CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 69/1946 Sb. Dohoda o Mezinárodní bance pro obnovu a rozvoj Část 4 - Platební ustanovení pro přímé zápůjčky

Část 4 - Platební ustanovení pro přímé zápůjčky

69/1946 Sb. Dohoda o Mezinárodní bance pro obnovu a rozvoj

Část 4

Platební ustanovení pro přímé zápůjčky

Smlouvy o zápůjčkách podle části 1 a) (I) nebo (II) tohoto článku budou sjednávány podle těchto platebních ustanovení:

a) Předpoklady a podmínky pro placení úroků a umořovacích platů, dospělosti a splatnosti každé zápůjčky budou určovány Bankou. Banka rovněž určí úrokovou sazbu a jakékoli jiné předpoklady i podmínky odměny účtované v souvislosti s takovouto zápůjčkou.

V případě zápůjček poskytnutých podle části 1 a) (II) tohoto článku během prvních deseti let činnosti Banky, nebude sazba odměny nižší než jedno procento ročně a ne vyšší než jedno a půl procenta ročně a odměna bude účtována za nesplacenou část takovéto zápůjčky. Ke konci tohoto desetiletého období může býti sazba odměny Bankou snížena, a to ať pro nesplacené části zápůjček již poskytnutých, ať pro budoucí zápůjčky, jestliže reservy nashromážděné Bankou podle části 6 tohoto článku, jakož i z jiných výtěžků budou považovány Bankou za dostatečné, aby ospravedlnily takové snížení. U budoucích zápůjček bude Banka míti rovněž na vůli zvýšiti sazbu odměny nad výše uvedenou mez, jestliže zkušenost ukáže, že zvýšení je vhodné.

b) Všechny smlouvy o zápůjčkách mají ustanoviti měnu nebo měny, ve kterých podle smlouvy mají býti platy Bance konány. Podle volby vypůjčovatele mohou však takovéto platy býti konány ve zlatě nebo po dohodě s Bankou v jiné členské měně než v té, jež je stanovena ve smlouvě.

(I) U zápůjček, poskytnutých podle části 1 a) (I) tohoto článku, smlouvy o zápůjčkách ustanoví, že platy úroků, jiných nákladů a umořování budou Bance konány v zapůjčené měně, leč by člen, jehož měna jest zapůjčena, souhlasil, aby takovéto platy byly konány v některé jiné stanovené měně nebo měnách. Tyto platy, s výhradou předpisů článku II, část 9 c), budou rovny hodnotě takových smluvních platů v době, kdy zápůjčky byly poskytnuty, vyjádřeno v měně ustanovené pro tento účel Bankou, a to tříčtvrtinovou většinou všech oprávněných hlasů.

(II) U zápůjček, poskytnutých podle části 1 a) (II) tohoto článku, celková nesplacená částka, splatná Bance v kterékoli měně, nepřevýší nikdy celkovou částku nesplacených a v téže měně splatných výpůjček Banky podle části 1 a) (II).

c) Jestliže člen trpí akutním nedostatkem devis, takže služba jakékoli zápůjčky, uzavřené tímto členem nebo zaručené jím nebo některou z jeho institucí, nemůže býti plněna stanoveným způsobem, může příslušný člen žádati Banku za zmírnění platebních podmínek. Má-li Banka za to, že jakési zmírnění jest v zájmu onoho člena a činnosti Banky i všech členů jakožto celku, může učiniti opatření, týkající se celku neb části roční služby buď podle jednoho neb obou následujících odstavců:

(I) Banka se může podle svého uvážení dohodnouti s příslušným členem, že přijme platební plnění na zápůjčku v členově měně pro období, jež nepřekročí tři roky, a to za podmínek vhodných pro použití takovéto měny, udržení její devisové hodnoty a pro odkup takové měny za přiměřených podmínek.

(II) Banka může pozměniti podmínky umořování nebo prodloužiti trvání půjčky nebo obojí.