CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 66/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o podpisu Zápisu o opravě Smlouvy o přistoupení k Evropské unii ze dne 8. března 2010 (Pátý protokol o opravách) ZÁPIS O OPRAVĚ SMLOUVY

ZÁPIS O OPRAVĚ SMLOUVY

66/2010 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o podpisu Zápisu o opravě Smlouvy o přistoupení k Evropské unii ze dne 8. března 2010 (Pátý protokol o opravách)

ZÁPIS O OPRAVĚ SMLOUVY

mezi Belgickým královstvím, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Irskem, Italskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Portugalskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Českou republikou, Estonskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Polskou republikou, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii podepsané v Aténách dne 16. dubna 2003

(Úřední věstník Evropské unie L 236 ze dne 23. září 2003)

(Zvláštní vydání Úř. věst. v češtině, zvláštní číslo ze dne 23. září 2003)

Tato oprava byla provedena zápisem o opravě podepsaným v Římě dne 8. března 2010, uloženým u vlády Italské republiky.

Původní smlouvy, znění připojené ke smlouvě o přistoupení (nezveřejněné v Úředním věstníku)

a) Smlouva o založení Evropského společenství pro atomovou energii (1957)

+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| Ustanovení | Místo: | Má být: |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 7 první pododstavec | Rada jednomyslně na návrh Komise, která | Rada jednomyslně na návrh Komise, která |
| | konzultuje Výbor pro vědu a techniku, | konzultuje Výbor pro vědu a techniku, |
| | přijme programy výzkumu a výuky | přijme programy výzkumu a vzdělání |
| | Společenství. | Společenství. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 7 pátý pododstavec | Komise průběžně informuje Hospodářský | Komise průběžně informuje Hospodářský |
| | a sociální výbor o obecných zásadách | a sociální výbor o obecných zásadách |
| | programů výzkumu a výuky Společenství. | programů výzkumu a vzdělání |
| | | Společenství. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 9 odst. 1 | 1. Po vyžádání stanoviska Hospodářského | 1. Po vyžádání stanoviska Hospodářského |
| první pododstavec | a sociálního výboru může Komise v rámci | a sociálního výboru může Komise v rámci |
| | Společného střediska jaderného výzkumu | Společného střediska jaderného výzkumu |
| | zřizovat školy pro výchovu odborníků, | zřizovat školy pro vzdělávání odborníků, |
| | zejména v oblastech vyhledávání rud, | zejména v oblastech vyhledávání rud, |
| | výroby jaderných materiálů o vysoké | výroby jaderných materiálů o vysoké |
| | čistotě, zpracování ozářených paliv, | čistotě, zpracování ozářených paliv, |
| | jaderného inženýrství, ochrany zdraví | jaderného inženýrství, ochrany zdraví |
| | a výroby a využití radioaktivních částic. | a výroby a využití radioizotopů. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 9 odst. 1 | Komise stanoví podrobnosti této výuky. | Komise stanoví podrobnosti tohoto |
| druhý pododstavec | | vzdělávání. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 12 první pododstavec | Na základě žádosti podané Komisi jsou | Na základě žádosti podané Komisi jsou |
| | členské státy, osoby nebo podniky | členské státy, osoby nebo podniky |
| | oprávněny získat nevýlučné licence na | oprávněny získat nevýlučné licence na |
| | vynálezy, na prozatímně chráněné právní | patenty, na prozatímně chráněná |
| | nároky, na užitné vzory nebo na přihlášky | patentová práva, na užitné vzory nebo na |
| | vynálezu, které jsou ve vlastnictví | přihlášky vynálezu, které jsou ve |
| | Společenství, pokud mohou účinně využívat | vlastnictví Společenství, pokud mohou |
| | vynálezy, jež jsou předmětem licence. | účinně využívat vynálezy, jež jsou |
| | | předmětem licence. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 12 druhý pododstavec | Komise udělí za stejných podmínek | Komise udělí za stejných podmínek |
| | sublicence na vynálezy, na prozatímně | sublicence na patenty, na prozatímně |
| | chráněné právní nároky, na užitné vzory | chráněná patentová práva, na užitné vzory |
| | nebo na přihlášky vynálezu, je-li | nebo na přihlášky vynálezu, je-li |
| | Společenství držitelem smluvních licencí, | Společenství držitelem smluvních licencí, |
| | které toto umožňují. | které toto umožňují. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 12 třetí pododstavec | Tyto podmínky se týkají zejména přiměřené | Tyto podmínky se týkají zejména |
| druhá věta | odměny a případně možnosti oprávněné | přiměřené odměny a případně možnosti |
| | osoby udělit sublicence třetím osobám | oprávněné osoby udělit sublicence třetím |
| | a povinnosti považovat sdělené poznatky | osobám a povinnosti považovat sdělené |
| | za výrobní tajemství. | poznatky za obchodní tajemství. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 13 první pododstavec | Komise sdělí členským státům, osobám | Komise sdělí členským státům, osobám |
| | a podnikům poznatky, na které se | a podnikům poznatky, na které se |
| | nevztahuje článek 12, nabyté | nevztahuje článek 12, nabyté |
| | Společenstvím jako výsledek provádění | Společenstvím, které jsou výsledkem |
| | jeho výzkumných programů nebo mu | provádění jeho výzkumných programů |
| | sdělené s možností s nimi volně nakládat. | nebo které byly Komisi sděleny |
| | | s oprávněním s nimi volně nakládat. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| článek 14 | Komise usiluje prostřednictvím přátelské | Komise usiluje prostřednictvím přátelské |
| | dohody o získání poznatků užitečných | dohody o získání poznatků užitečných |
| | pro dosažení cílů Společenství a licencí | pro dosažení cílů Společenství a licencí |
| | na využití vynálezů, prozatímně chráněných | na patenty, prozatímně chráněná patentová |
| | právních nároků, užitných vzorů nebo | práva, užitné vzory nebo přihlášky |
| | přihlášek vynálezů vztahujících se | vynálezů vztahujících se k takovýmto |
| | k takovýmto poznatkům. | poznatkům. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 17 odst. 1 písm. a) | a) Společenství nebo společným podnikům, | a) Společenství nebo společným |
| první pododstavec | jimž je toto právo přiznáno na základě | podnikům, jimž je toto právo přiznáno na |
| | článku 48, na vynálezy, na prozatímně | základě článku 48, na patenty, na |
| | chráněné právní nároky a na užitné vzory, | prozatímně chráněná patentová práva a na |
| | které se přímo týkají jaderného výzkumu, | užitné vzory, které se přímo týkají |
| | v rozsahu, v němž je udělení licencí nutné | jaderného výzkumu, v rozsahu, v němž je |
| | k pokračování jejich vlastního výzkumu | udělení licencí nutné k pokračování |
| | nebo nezbytné k provozu jejich zařízení. | jejich vlastního výzkumu nebo nezbytné |
| | | k provozu jejich zařízení. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 17 odst. 1 písm. b) | b) osobám nebo podnikům, které o to | b) osobám nebo podnikům, které o to |
| první pododstavec | požádaly Komisi, k vynálezům, prozatímně | požádaly Komisi, na patenty, prozatímně |
| návětí | chráněným právním nárokům a užitným | chráněná patentová práva a užitné vzory |
| | vzorům přímo spojeným s rozvojem jaderné | přímo spojené s rozvojem jaderné energie |
| | energie ve Společenství a pro něj | ve Společenství a pro něj podstatné, |
| | podstatným, jsou-li splněny všechny | jsou-li splněny všechny následující |
| | následující podmínky: | podmínky: |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 17 odst. 3 | 3. Udělení licence za podmínek odstavce 1 | 3. Udělení licence za podmínek odstavce 1 |
| | zakládá právo na plnou úhradu, jejíž výše | zakládá právo na plnou úhradu, jejíž výše |
| | bude dohodnuta mezi držitelem práva | bude dohodnuta mezi držitelem práva |
| | k vynálezu, prozatímně chráněného právního | k patentu, prozatímně chráněnému |
| | nároku a užitného vzoru a držitelem | patentovému právu či užitnému vzoru |
| | licence. | a držitelem licence. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 17 odst. 4 | 4. Tímto článkem nejsou dotčena ustanovení | 4. článkem nejsou dotčena ustanovení |
| | Pařížské úmluvy o ochraně průmyslového | Pařížské úmluvy na ochranu |
| | vlastnictví. | průmyslového vlastnictví. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| článek 19 | Pokud Komise poté, co nedosáhne přátelské | Pokud Komise poté, co nedosáhne |
| | dohody, navrhne udělení licence v některém | přátelské dohody, navrhne udělení licence |
| | z případů uvedených v článku 17, oznámí to | v některém z případů uvedených v článku |
| | držiteli práva k vynálezu, prozatímně | 17, oznámí to držiteli práva k patentu, |
| | chráněného právního nároku, užitného vzoru | prozatímně chráněnému patentovému |
| | nebo přihlašovateli vynálezu a ve svém | právu, užitnému vzoru nebo přihlašovateli |
| | oznámení uvede jméno žadatele o licenci | vynálezu a ve svém oznámení uvede |
| | a rozsah licence. | jméno žadatele o licenci a rozsah licence. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 22 odst. 1 | 1. Nedojde-li k dohodě o výši úhrady | 1. Nedojde-li k dohodě o výši úhrady mezi |
| první pododstavec | mezi držitelem práva k vynálezu, | držitelem práva k patentu, prozatímně |
| | prozatímně chráněného právního nároku | chráněnému patentovému právu či |
| | a užitného vzoru a držitelem licence, | užitnému vzoru a držitelem licence, |
| | mohou zúčastněné strany uzavřít | mohou zúčastněné strany uzavřít rozhodčí |
| | rozhodčí smlouvu zakládající pravomoc | smlouvu zakládající pravomoc rozhodčího |
| | rozhodčího výboru. | výboru. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 24 bod 2 | 2. Komise předběžně zařadí do | 2. Komise předběžně zařadí do |
| první pododstavec | odpovídajících stupňů utajení | odpovídajících stupňů utajení stanovených |
| | stanovených nařízením o utajovaných | bezpečnostními předpisy ty poznatky, |
| | skutečnostech ty poznatky, jejichž | jejichž prozrazení ... |
| | prozrazení ... | |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 25 odst. 1 druhý | Komise a členské státy jsou povinny | Komise a členské státy jsou povinny |
| pododstavec druhá věta | dodržovat opatření, která podle nařízení | dodržovat opatření, která podle |
| | o utajovaných skutečnostech vyplývají ze | bezpečnostních předpisů vyplývají ze |
| | stupně utajení požadovaného státem | stupně utajení požadovaného státem |
| | původu sdělení. | původu sdělení. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 25 odst. 2 | Sdělení a popřípadě využívání uvedená | Sdělení a popřípadě využívání uvedená |
| třetí pododstavec | v tomto odstavci podléhají opatřením, | v tomto odstavci podléhají opatřením, |
| | která podle nařízení o utajovaných | která podle bezpečnostních předpisů |
| | skutečnostech vyplývají ze stupně utajení | vyplývají ze stupně utajení požadovaného |
| | požadovaného státem původu sdělení. | státem původu sdělení. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 26 odst. 1 | 1. Jsou-li poznatky, které jsou předmětem | 1. Jsou-li poznatky, které jsou předmětem |
| první pododstavec | patentu, přihlášky vynálezu, prozatímně | patentu, přihlášky vynálezu, prozatímně |
| | chráněného právního nároku, užitného | chráněného patentového práva, užitného |
| | vzoru nebo přihlášky užitného vzoru, | vzoru nebo přihlášky užitného vzoru, |
| | utajeny v souladu s ustanovením článků | utajeny v souladu s ustanovením článků 24 |
| | 24 a 25, nemohou členské státy, které | a 25, nemohou členské státy, které žádají |
| | žádají o utajení, odmítnout povolení podat | o utajení, odmítnout povolení podat |
| | obdobné přihlášky v jiných členských | obdobné přihlášky v jiných členských |
| | státech. | státech. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 26 odst. 1 | Každý členský stát přijme opatření | Každý členský stát přijme opatření |
| druhý pododstavec | nezbytná k utajení těchto práv a přihlášek | nezbytná k utajení těchto práv a přihlášek |
| | postupem stanoveným jeho vnitrostátními | postupem stanoveným jeho vnitrostátními |
| | právními a správními předpisy. | právními předpisy. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 27 první pododstavec | Náhradu škody utrpěné přihlašovatelem | Náhradu škody utrpěné přihlašovatelem |
| | v důsledku utajení z důvodů obrany | v důsledku utajení z důvodů obrany |
| | upravují vnitrostátní právní předpisy | upravují vnitrostátní právní předpisy |
| | členských států a hradí ji stát, který | členských států a hradí ji stát, který |
| | požadoval utajení nebo který vyvolal | požadoval utajení nebo který vyvolal |
| | zpřísnění nebo prodloužení utajení nebo | zpřísnění či prodloužení utajení nebo |
| | k zákazu podání přihlášky mimo | zákaz podání přihlášky mimo |
| | Společenství. | Společenství. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 35 druhý pododstavec | Komise má právo přístupu do těchto | Komise má právo přístupu k těmto |
| | monitorovacích zařízení; může prověřovat | monitorovacím zařízením; může |
| | jejich provoz a účinnost. | prověřovat jejich provoz a účinnost. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 47 třetí pododstavec | V případě příznivého stanoviska Komise | V případě souhlasného stanoviska Komise |
| | nebo v případě uvedeném v předchozím | nebo v případě uvedeném v předchozím |
| | pododstavci se Rada usnáší kvalifikovanou | pododstavci se Rada usnáší |
| | většinou o každém návrhu Komise. | kvalifikovanou většinou o každém návrhu |
| | | Komise. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 52 odst. 2 | Agentura nemůže diskriminovat uživatele | Agentura nesmí diskriminovat uživatele |
| druhý pododstavec | v závislosti na tom, k jakému účelu ... | v závislosti na tom, k jakému účelu ... |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 53 první pododstavec | Agentura podléhá dozoru Komise, která jí | Agentura podléhá dozoru Komise, která jí |
| | poskytuje směrnice, má právo veta proti | vydává směrnice, má právo veta proti |
| | jejím rozhodnutím a jmenuje jejího | jejím rozhodnutím a jmenuje jejího |
| | generálního ředitele a jeho náměstka. | generálního ředitele a jeho náměstka. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 60 šestý pododstavec | Nařízení Agentury, které podléhá | Pravidla Agentury, která podléhají |
| | schválení Komise, stanoví podrobnosti | schválení Komise, stanoví podrobnosti |
| | vyrovnání nabídky a poptávky. | vyrovnání nabídky a poptávky. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 72 druhý pododstavec | Komise může případně rozhodnout | Komise může případně rozhodnout |
| první věta | o vytvoření bezpečnostních zásob. | o vytvoření nouzových zásob. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 75 druhý pododstavec | Zúčastněné osoby nebo podniky jsou však | Zúčastněné osoby nebo podniky jsou však |
| první věta | povinny oznámit Agentuře existenci | povinny oznámit Agentuře existenci těchto |
| | těchto závazků a po podepsání smluv | závazků a neprodleně po podepsání smluv |
| | množství materiálů, které je předmětem | množství materiálů, které je předmětem |
| | tohoto pohybu. | tohoto pohybu. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 75 třetí pododstavec | Materiály, které jsou předmětem těchto | Materiály, které jsou předmětem těchto |
| první věta | závazků, podléhají na územích členských | závazků, podléhají na územích členských |
| | států kontrolním opatřením uvedeným | států zárukám uvedeným v kapitole VII. |
| | v kapitole VII. | |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| Kapitola VII název | Dozor nad bezpečností | Záruky |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 77 písm. b) | b) jsou dodržována ustanovení týkající se | b) jsou dodržována ustanovení týkající se |
| | dodávek a jakýchkoli zvláštních závazků | dodávek a jakýchkoli zvláštních závazků |
| | týkajících se dozoru nad bezpečností, | týkajících se záruk, které na sebe |
| | které na sebe Společenství převzalo | Společenství převzalo dohodou se třetí |
| | dohodou se třetí zemí nebo mezinárodní | zemí nebo mezinárodní organizací. |
| | organizací. | |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 81 druhý pododstavec | V rozsahu nezbytném pro dozor nad | Po předložení dokladu prokazujícího jejich |
| první věta | rudami, výchozími materiály nebo | zmocnění mají inspektoři kdykoli přístup |
| | zvláštními štěpnými materiály, a aby se | na všechna místa a ke všem údajům a |
| | ujistili, zda jsou dodržována ustanovení | osobám, které v rámci svého povolání |
| | článku 77, mají inspektoři po předložení | nakládají s materiály, vybavením nebo |
| | dokladu prokazujícího jejich zmocnění | zařízením, které podléhají zárukám podle |
| | kdykoli přístup na všechna místa a ke | této kapitoly, v rozsahu nezbytném pro |
| | všem údajům a osobám, které v rámci | uplatňování těchto záruk na rudy, výchozí |
| | svého povolání nakládají s materiály, | materiály nebo zvláštní štěpné materiály, |
| | vybavením nebo zařízením, které | aby se ujistili, zda jsou dodržována |
| | podléhají dozoru podle této kapitoly. | ustanovení článku 77. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 83 odst. 2 první | Rozhodnutí Komise přijatá k provedení | Rozhodnutí Komise přijatá k provedení |
| pododstavec první věta | ustanovení předchozího odstavce, která | ustanovení předchozího odstavce, která |
| | která zahrnují povinnost vydat věc, jsou | zahrnují povinnost vydat věc, jsou |
| | podkladem výkonu rozhodnutí. | vykonatelná. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 83 odst. 2 druhý | Odchylně od článku 157 mají žaloby | Odchylně od článku 157 mají žaloby |
| pododstavec první věta | podané Soudnímu dvoru Evropské unie | podané Soudnímu dvoru Evropské unie |
| | proti rozhodnutí Komise, kterými se | proti rozhodnutím Komise, kterými se |
| | ukládají sankce podle předchozího | ukládají sankce podle předchozího |
| | odstavce, odkladný účinek. | odstavce, odkladný účinek. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 83 odst. 3 | 3. Komise může podat doporučení k právním | 3. Komise může podat doporučení |
| | a správním předpisům členským státům, | k právním předpisům členským státům, |
| | které mají zajistit dodržování povinností | které mají zajistit dodržování povinností |
| | vyplývajících z této kapitoly na svých | vyplývajících z této kapitoly na svých |
| | územích. | územích. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 84 první pododstavec | Při výkonu dozoru nebude činěn rozdíl | Při uplatňování záruk není činěn rozdíl |
| | podle účelu použití rud, výchozích | podle účelu použití rud, výchozích |
| | materiálů nebo zvláštních štěpných | materiálů nebo zvláštních štěpných |
| | materiálů. | materiálů. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 84 druhý pododstavec | Oblast působnosti, způsob dozoru a | Rozsah a postupy týkající se záruk |
| | pravomoci orgánů odpovědných za výkon | a pravomoci orgánů odpovědných za jejich |
| | dozoru jsou omezeny na dosažení cílů | uplatňování jsou omezeny na dosažení |
| | stanovených v této kapitole. | cílů stanovených v této kapitole. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 84 třetí pododstavec | Dozor se nevztahuje na materiály určené | Záruky se neuplatňují na materiály určené |
| | pro účely obrany, které jsou speciálně | pro účely obrany, které jsou speciálně |
| | zpracovávány pro tyto účely nebo které | zpracovávány pro tyto účely nebo které |
| | jsou po tomto zpracování v souladu | jsou po tomto zpracování v souladu |
| | s operačním plánem umístěny nebo | s operačním plánem umístěny nebo |
| | skladovány ve vojenském zařízení. | skladovány ve vojenském zařízení. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 85 první věta | Vyžadují-li to nové okolnosti, mohou být | Vyžadují-li to nové okolnosti, mohou být |
| | podrobnosti dozoru stanovené v této | postupy uplatňování záruk stanovené |
| | kapitole jednomyslně upraveny Radou na | v této kapitole jednomyslně upraveny |
| | návrh Komise a po konzultaci s Evropským | Radou na návrh Komise a po konzultaci |
| | parlamentem; | s Evropským parlamentem; |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 86 druhý pododstavec | Vlastnické právo Společenství se vztahuje | Vlastnické právo Společenství se vztahuje |
| | na veškeré zvláštní štěpné materiály | na veškeré zvláštní štěpné materiály |
| | vyprodukované nebo dovezené některým | vyprodukované nebo dovezené některým |
| | členským státem, osobou nebo podnikem | členským státem, osobou nebo podnikem |
| | a podléhající dozoru nad bezpečností | a podléhající zárukám podle kapitoly VII. |
| | upravenému v kapitole VII. | |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| článek 87 | Členské státy, osoby nebo podniky mají na | Členské státy, osoby nebo podniky mají ve |
| | zvláštní štěpné materiály, které řádně | vztahu ke zvláštním štěpným materiálům, |
| | přešly do jejich držení, co nejširší | které řádně přešly do jejich držení, co |
| | užívací právo a právo na spotřebu s | nejširší užívací právo a právo na spotřebu |
| | výhradou povinností, jež pro ně vyplývají | s výhradou povinností, jež pro ně |
| | z této smlouvy, zejména pokud se týká | vyplývají z této smlouvy, zejména pokud |
| | dozoru nad bezpečností, opčního práva | se týká záruk, opčního práva přiznaného |
| | přiznaného Agentuře a ochrany zdraví. | Agentuře a ochrany zdraví. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 89 odst. 2 první věta | Kolísání hodnoty zvláštních štěpných | Kolísání hodnoty ovlivňující množství |
| | materiálů se účtují tak, aby nepřinášela | zvláštních štěpných materiálů se vyjadřují |
| | Společenství ztrátu ani zisk. | v účetní evidenci tak, aby nepřinášela |
| | | Společenství ztrátu ani zisk. |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| čl. 174 odst. 1 písm. b) | b) výdaje na dozor nad bezpečností | b) výdaje na záruky a ochranu zdraví. |
| | a ochranu zdraví. | |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| příloha I oddíl II bod 3 | e) reaktorová kinetika, problémy kontroly | e) reaktorová kinetika, problémy řízení |
| písm. e) | řízení reaktorů a související experimenty, | reaktorů a související experimenty, |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+

b) Amsterodamská smlouva pozměňující Smlouvu o Evropské unii, Smlouvy o založení Evropských společenství a některé související akty (1997)

+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| Ustanovení | Místo: | Má být: |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+
| část druhá čl. 8 bod 6 | b) ve druhém pododstavci se slova "po | b) ve druhém pododstavci se slova "po |
| písm. b) (změna čl. 104 | vstupu této smlouvy v platnost" | vstupu této smlouvy v platnost uzavře |
| druhého pododstavce) | nahrazují slovy "po dnech uvedených | v oblasti její působnosti" nahrazují |
| | v prvním pododstavci". | slovy "po dnech uvedených v prvním |
| | | pododstavci uzavře v oblasti |
| | | působnosti této smlouvy". |
+---------------------------+--------------------------------------------+--------------------------------------------+




******************************************************************