Překlad
Miroslav Kalousek
Ministr financí
Praha, 27. dubna 2009
Č. j.: 58/11362/2009-585
Mr. Martin Dahinden
Swiss Agency for Development
and Cooperation SDC
Mr. Jean-Daniel Gerber
State Secretariat for
Economic Affairs SECO
Odpověď oznamující souhlas s navrženými změnami - Změny Příloh 1, 2 a 3 Rámcové dohody mezi vládou České republiky a Švýcarskou federální radou ve věci implementace Programu švýcarsko - české spolupráce na snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci rozšířené Evropské unie, podepsané 20. prosince 2007.
Vážený pane Dahindene a pane Gerbere,
s odvoláním na Váš návrh týkající se změn Příloh výše uvedené Rámcové dohody, sdělujeme, že Ministerstvo financí ČR souhlasí s navrženými změnami Příloh, jak je uvedeno následovně:
Příloha 1 Koncepční rámec Programu švýcarsko-české spolupráce
Článek 5: Tématické zaměření a indikativní finanční alokace
Tabulka 1 "Bezpečnost, stabilita a podpora reforem"
- znění 6. odrážky odst. 1.1 ve sloupci nazvaném "Přístup, cíle a uznatelné projekty" pod "Cílem 1: Posílit kapacity na úrovni regionů, mikroregionů a na lokální úrovni v oblasti geografického zaměření" - Typy uznatelných projektů: bude změněno na "Twinning (navázání partnerství) s cílem poskytnout kontakty a vytvářet sítě mezi institucemi, obecními/městskými úřady a regiony v České republice a ve Švýcarsku na regionální a národní úrovni".
Tabulka 5 "Speciální alokace"
- znění ve sloupci nazvaném "Obsah" v odst. 5.4 "Česká technická asistence" bude změněno na "Administrace Programu švýcarsko-české spolupráce na straně České republiky včetně přípravy, implementace, monitorování a evaluace."
- částka ve sloupci "Indikativní finanční alokace" v odst. 5.4 "Česká technická asistence" bude změněna na "až do výše 2.6 million CHF\
Tabulka "Přehled indikativních alokací"
- částka ve sloupci "Indikativní finanční alokace (v mil. CHF)" korespondující s "5. Speciální alokace" bude zvýšena z "14.10" to "15.10".
- částka ve sloupci"Indikativní finanční alokace (v mil. CHF)" korespondující s "6. Zatím nealokováno" bude snížena z "16.68" to "15.68"
Příloha 2 Pravidla a postupy Programu švýcarsko-české spolupráce
Článek 3: Postup realizace Projektu
- znění odst. 6, první věta, bude změněno na "Každý Zprostředkující subjekt odpovědný za realizaci nějakého Projektu v rámci Příspěvku musí mít Audit o shodě, provedený v průběhu posledních tři let, zajištěný Národním kontrolním orgánem."
Článek 5.6: Kontrolní organizace
- znění první věty bude změněno na "Národní koordinační jednotka stanoví pro každý Projekt kontrolní organizaci, není-li ve Smlouvě o Projektu uvedeno jinak."
- znění páté věty bude změněno na "Rozsah kontroly bude uveden v Dohodě o Projektu."
- znění šesté věty bude změněno na "Náklady externího auditu jsou oprávněné náklady, které budou proplaceny z Příspěvku."
- znění desáté věty bude změněno na "Tyto finanční kontrolní zprávy jsou předány NKO."
Příloha 3 Pravidla a postupy pro Blokové granty, Fond na přípravu projektů, Fond technické asistence a Fond na stipendia v rámci Programu švýcarsko-české spolupráce
Druhá věta bude změněna na "Příloha 3 vymezuje definice a účel, výběr Zprostředkujících subjektů a Zprostředkovatelů, obsah dohod, kritéria pro oprávněnost nákladů a spolufinancování, jakož i úkoly a odpovědnosti pro:"
Článek 1: Definice a účel
- znění čtvrté věty bude změněno na "Malé projekty musí mít v zásadě neziskový charakter a musí se pohybovat v rozmezí od 10 000 do 250 000 švýcarských franků"
Článek 2: Výběr Zprostředkujícího subjektu Blokového grantu
- znění nadpisu bude změněno na "2. Výběr Zprostředkovatele Blokového grantu"
- znění první věty bude změněno na "Zprostředkovatelem Blokového grantu muže být subjekt veřejného nebo soukromého sektoru nebo nevládní organizace, založené jako právnické osoby v České republice a činné ve veřejném zájmu."
- znění druhé věty bude změněno na "V zásadě by Zprostředkovatel Blokového grantu měl mít silné vazby bud' na daný sektor a/nebo na geografický region, ve kterém bude Blokový grant realizován"
- znění třetí věty bude změněno na "Výběr Zprostředkovatele Blokového grantu může probíhat v rámci dvoustupňového procesu, na kterém se dohodnou Národní koordinační jednotka (NKJ) a Švýcarská agentura pro rozvoj a spolupráci (SDC)"
- znění šesté věty bude změněno na "SDC posoudí, zda navržený Zprostředkovatel je vhodný pro poskytnutí podpory a zda je navržený způsob implementace adekvátní."
- znění sedmé věty bude změněno na "Na základě tohoto posouzení poskytne SDC zpětnou vazbu NKJ a Zprostředkovateli Blokového grantu a přijme rozhodnutí ohledně financování Blokového grantu."
Článek 3: Dohoda o Blokovém grantu
- znění druhé věty bude změněno na "Dohodu o Blokovém grantu podepíší NKJ, SDC a vybraný Zprostředkovatel Blokového grantu (je-li relevantní)."
Článek 4: Uznatelnost nákladů a spolufinancování
- znění druhé věty bude změněno na "Malé projekty realizované samotným Zprostředkovatelem Blokového grantu nejsou uznatelné pro financování z Blokového grantu."
Článek 5: Úkoly a odpovědnosti
1. podnadpis: Úkoly a odpovědnosti NKJ zahrnují:
- znění druhé věty bude změněno na "Zajišťovat zřizování Blokových grantů včetně pozvání nebo výzvy k předkládání návrhů, před-výběru Zprostředkovatele Blokového grantu, přípravy dohody;"
3. podnadpis: Úkoly a odpovědnosti Zprostředkujícího subjektu Blokového grantu zahrnují:"
- znění 3. podnadpisu bude změněno na "Úkoly a odpovědnosti Zprostředkovatele Blokového grantu zahrnují:"
Článek 2: Uznatelné náklady
- znění druhé věty bude změněno na "Avšak některé náklady, vynaložené českými úřady na úkoly vykonávané navíc a výhradně při implementaci Příspěvku, jsou uznatelné pro financování, pokud náleží do jedné z následujících kategorií:
a) Náklady na výbory ustavené v rámci Programu švýcarsko-české spolupráce, jak je stanoveno v Dohodě pro Fond technické asistence;
b) Školení potenciálních Prováděcích agentur s cílem připravit je na Program švýcarsko-české spolupráce;
c) Najímání konzultantů na posouzení návrhů Projektů předložených NKJ a přípravu žádostí o financování předkládaných Švýcarsku;
d) Najímání konzultantů na monitorování a posuzování Projektů financovaných z Příspěvku a v rámci Programu švýcarsko-české spolupráce obecně;
e) Audity a kontroly na místě operací, které se vztahují k Příspěvku, pokud jde o činnosti nad rámec běžných povinností České republiky;
f) Finanční audity Projektů financované z Příspěvku;
g) Zajišťování publicity vztahujících se k Příspěvku;
h) Náklady na účast na jednáních se švýcarskými úřady, které se konají mimo Českou republiku;
i) Náklady na překlady NKJ a Zprostředkujících subjektů na řídící úrovni Příspěvku Švýcarska;
j) Dodatečné vybavení, včetně softwaru, které bylo pořízeno speciálně za účelem implementace Příspěvku."
Všechna další ustanovení Příloh Rámcové dohody mezi vládou České republiky a Švýcarskou federální radou ve věci implementace Programu švýcarsko - české spolupráce na snížení hospodářských a sociálních rozdílů v rámci rozšířené Evropské unie, zůstávají nezměněna
S pozdravem,
M. Kalousek
Přílohy
Revidovaná Příloha 1 Rámcové dohody (20/2/2009)
Revidovaná Příloha 2 Rámcové dohody (20/2/2009)
Revidovaná Příloha 3 Rámcové dohody (20/2/2009)
------------------------------------------------------------------