CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 54/1995 Sb. Sdělení o Středoevropské dohodě o volném obchodu mezi ČR, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou Příloha I - Vysvětlivky

Příloha I - Vysvětlivky

54/1995 Sb. Sdělení o Středoevropské dohodě o volném obchodu mezi ČR, Maďarskou republikou, Polskou republikou a Slovenskou republikou

Příloha I

Vysvětlivky

Poznámka 1 - Článek 1

Pojem "smluvní strana této dohody" zahrnuje rovněž teritoriální vody této strany.

Námořní plavidla, včetně rybářských lodí, na nichž se ulovené ryby opracovávají nebo zpracovávají, se pokládají za součást území té smluvní strany této dohody, které patří, jestliže splňují podmínky uvedené v poznámce 4.

Poznámka 2 - Články 1, 2 a 3

Podmínky stanovené v článku 1 vztahující se k získání původu musí být ve smluvní straně této dohody splněny bez přerušení, s výjimkou uvedenou v článku 2.

Jsou-li původní výrobky, které byly vyvezeny ze smluvní strany této dohody do jiné země, vráceny, vyjma jak je stanoveno v článku 2, je nutno je pokládat za nepůvodní, pokud nebude možné uspokojivě prokázat celním orgánům, že vrácené zboží:

- je totožné s vyvezeným a

- nebylo podrobeno žádným operacím jiným než nezbytným pro uchování zboží v dobrém stavu během pobytu v této zemi.

Poznámka 3 - Články 1 a 2

Pro účely stanovení, zda je zboží původní, není nutné určovat původ energie, paliva, zařízení, vybavení, strojů a nástrojů použitých pro získání tohoto zboží.

Poznámka 4 - Článek 3 f)

Pojem "plavidla smluvní strany" se týká výhradně plavidel:

a) která jsou registrována nebo zaznamenána ve smluvní straně této dohody;

b) která plují pod vlajkou smluvní strany této dohody;

c) která jsou vlastněna alespoň z 50 % státními příslušníky smluvní strany této dohody nebo společností s ústředím v této straně, jejíž ředitel nebo ředitelé, předseda správní rady nebo dozorčí rady a většina členů těchto rad jsou státní příslušníci smluvní strany této dohody a, navíc, v případě partnerství nebo společností s ručením omezeným alespoň polovina kapitálu patří této straně nebo veřejným institucím nebo státním příslušníkům této strany;

d) jejichž kapitán a důstojníci jsou všichni státní příslušníci smluvní strany této dohody;

e) jejichž posádku tvoří alespoň ze 75 % státní příslušníci smluvní strany této dohody.

Poznámka 5 - Články 3 a 4

(1) Určující jednotkou pro uplatnění pravidel původu je konkrétní výrobek, který se pokládá za základ pro zařazení podle nomenklatury Harmonizovaného systému. V případě souboru výrobků, který je klasifikován podle Všeobecného pravidla 3 pro interpretaci Harmonizovaného systému, je tato určující jednotka stanovena s ohledem na jednotlivé položky souboru; toto ustanovení se vztahuje také na soubory čísel 6308, 8206 a 9605.

Z uvedeného vyplývá, že:

- jestliže je výrobek skládající se ze skupiny nebo sestavy předmětů zařazen podle pravidel Harmonizovaného systému do jednoho čísla, tvoří celek určující jednotku,

- jestliže zásilka sestává z řady identických výrobků zařazených ve stejném čísle Harmonizovaného systému, musí se při aplikaci pravidel o původu brát každý výrobek jednotlivě.

(2) Je-li podle Všeobecného pravidla 5 Harmonizovaného systému zařazen do určitého čísla spolu s výrobkem i obal, pak je zahrnut do stejného čísla také pro účely stanovení původu.

Poznámka 5a - Písmeno h) článku 3

V případě upotřebených pneumatik nezahrnuje pojem "upotřebené předměty sebrané v této straně, které se hodí pouze pro získání surovin" pouze upotřebené pneumatiky vhodné pro získání surovin, ale také upotřebené pneumatiky vhodné jen pro protektorování nebo pro použití jako odpad.

Poznámka 6 - Odstavec 2 článku 4

Úvodní poznámky k příloze II se týkají, kde přísluší, všech výrobků, při jejichž výrobě jsou použity nepůvodní materiály, a to i tehdy, nejsou-li předmětem specifických podmínek obsažených v příloze II, ale namísto toho podléhají pravidlu o změně čísla stanovenému v odstavci 2 článku 4.

Poznámka 7 - Článek 5

"Cena fco závod" znamená cenu zaplacenou za získaný výrobek výrobci, v jehož podniku je prováděno poslední opracování nebo zpracování, a to za předpokladu, že tato cena zahrnuje hodnotu všech materiálů použitých ve výrobě.

"Celní hodnota" znamená celní hodnotu stanovenou v souladu s Dohodou o provádění článku VII Všeobecné dohody o clech a obchodu uzavřenou v Ženevě 12. dubna 1979.

Poznámka 8 - Odstavec 1 článku 7

Možnost použití faktury jako důkazu původu zboží podle tohoto protokolu zahrnuje rovněž dodací list nebo jakýkoliv jiný obchodní doklad, který popisuje příslušné zboží natolik podrobně, že ho umožňuje identifikovat.

V případě výrobků posílaných poštou, které se ve smyslu odstavce 2 článku 7 nepokládají za dovozy pro obchodní účely, lze prohlášení o původu provést rovněž na celním prohlášení C2/CP3 nebo na listu papíru připojeném k tomuto prohlášení.

Poznámka 9 - Odstavec 1 článku 17 a článek 22

Pokud je podle ustanovení odstavce 3 článku 8 vydáno osvědčení EUR.1 týkající se zboží reexportovaného ve stejném stavu, získají celní orgány země určení ověřené kopie dříve vydaného důkazu původu týkajícího se tohoto zboží prostřednictvím administrativní spolupráce.

Poznámka 10 - Článek 23

"Navrácení cla (drawback) nebo osvobození od cla jakéhokoliv druhu" znamená jakýkoli způsob vrácení celních poplatků nebo osvobození od nich, plné nebo částečné, které se týká materiálů použitých ve výrobě, za předpokladu, že příslušná ustanovení umožňují toto zpětné navrácení nebo neplacení nebo ne-uložení poplatků, je-li zboží získané z uvedených materiálů vyvezeno, nikoli zůstane-li v tuzemsku.

"Materiály použité ve výrobě" znamenají jakékoli výrobky, pro něž je požadováno "navrácení cla (drawback) nebo osvobození od cla jakéhokoli druhu" v důsledku vývozu původních výrobků s osvědčením EUR.1, LT osvědčením nebo fakturou vztahující se k LT osvědčení, nebo formulářem EUR.2, nebo fakturou s prohlášením vývozce.

------------------------------------------------------------------