Článek II
Principy vzájemné spolupráce při pořizováni pro účely obrany
1. Každá smluvní strana uznává a očekává, že druhá smluvní strana používá řádné postupy pro stanovování požadavků, akvizici, pořizování a uzavírání kontraktů, a že tyto postupy umožňují a zároveň závisí na průhlednosti a integritě při uskutečňování pořizování. Každá smluvní strana zajistí, aby její postupy byly v souladu s postupy pořizování podle článku V (Postupy pořizování) této Dohody.
2. Každá smluvní strana se zavazuje k povinnostem vyplývajícím z této Dohody se srozuměním, že jí druhá smluvní strana poskytne reciproční zacházení.
3. Každá smluvní strana bude v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy, postupy a mezinárodními závazky vstřícně posuzovat všechny žádosti druhé smluvní strany o spoluprácí na výzkumu a vývoji, výrobě, pořizování a logistické podpoře v oblasti obranných schopností.
4. Každá smluvní strana v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy, postupy a mezinárodními závazky:
4.1. Usnadní pořizování pro účely obrany, přičemž se zaměří na dlouhodobou spravedlivou rovnováhu ve svých nákupech, berouc v úvahu schopnosti její obranně-průmyslové a vědecko-výzkumné základny.
4.2. Odstraní bariéry pořizování a společné výroby materiálu vyráběného ve státě druhé smluvní strany nebo služeb poskytovaných zdroji (dále jen "průmyslové podniky") sídlícími ve státě druhé smluvní strany. Toto zahrnuje poskytování režimu zacházení průmyslovým podnikům státu druhé smluvní strany nijak horšího než domácím průmyslovým podnikům. Pokud průmyslový podnik státu druhé smluvní strany podá nabídku, která by byla nejnižší podanou kvalifikovanou nabídkou, odhlédlo-li by se od uplatnění jakýchkoli předpisů o upřednostňování domácích výrobků, obě smluvní strany souhlasí s neuplatněním svých předpisů o upřednostňování domácích výrobků.
4.3. Bude používat takové postupy zadávání zakázek, které umožní všem kvalifikovaným průmyslovým podnikům soutěžit při pořizování, na které se vztahuje tato Dohoda.
4.4. Bude pečlivě posuzovat všechny kvalifikované průmyslové podniky v České republice i ve Spojených státech amerických v souladu s postupy a kritérii příslušných pořizujících úřadů. Nabídky musí splňovat podmínky plnění závazku, kvality, termínu dodání a ceny. V případě, že potenciální uchazeči nebo jejich výrobky musí splňovat kvalifikační požadavky, aby byli způsobilí k udělení zakázky, pořizující smluvní strana bude pečlivě posuzovat všechny žádosti o kvalifikaci podané průmyslovými podniky druhé smluvní strany, v souladu s vnitrostátními právními předpisy, postupy, postupy a mezinárodními závazky pořizující smluvní strany.
4.5. Bude informovat o požadavcích a zamýšlených pořizováních v souladu s článkem V (Postupy pořizování) této Dohody, aby tak zajistila dostatečný čas průmyslovým podnikům státu drahé smluvní strany pro splnění případných kvalifikačních požadavků a podání nabídky,
4.6. Bude informovat průmyslové podniky, které se rozhodnou účastnit se pořizování upravených touto Dohodou, o omezeních týkajících se technických údajů a obranných předmětů (obranného materiálu a obranných služeb) poskytnutých k použití druhou smluvní stranou. Takové technické údaje a obranné předměty poskytované smluvní stranou zadávající zakázku nebudou využity za jakýmkoli jiným účelem než pro ucházení se nebo provádění kontraktů v oblasti obrany upravených touto Dohodou, kromě případů, kdy majitel nebo disponent práva duševního vlastnictví či poskytovatel technických údajů nebo obranných předmětů dá k tomu písemné svolení.
4.7. Bude poskytovat plnou ochranu majetkovým právům a jakýmkoli privilegovaným, chráněným, kontrole vývozu podléhajícím nebo utajovaným datům a informacím. V žádném případě nebudou tato data, materiál ani služby převedeny na třetí stát nebo jinou osobu bez předchozího písemného souhlasu smluvní strany, která je jejich původcem.
4.8. Bude vyměňovat informace o příslušné právní úpravě, prováděcích předpisech, směrnicích a administrativních postupech.
4.9. Bude každoročně vyměňovat statistiku ukazující celkovou peněžní hodnotu obranného pořizování uděleného průmyslovým podnikům státu druhé smluvní strany v průběhu minulého roku. Bude zpracovávána výroční souhrnná zpráva, a to způsobem podléhajícím společnému rozhodnutí.
4.10. Bude poskytovat příslušné směrnice a administrativní postupy svým obranným organizacím k provádění této Dohody.
5. Tato Dohoda není zamýšlena jako povolení ani nevytváří jakékoli oprávnění k povolování vývozu obranných předmětů (obranného materiálu ani obranných služeb), včetně technických údajů, regulovaných aplikovatelnými právními předpisy jedné nebo druhé smluvní strany upravujícími kontrolu vývozu. Dále musí každý vývoz podléhající aplikovatelným právním předpisům smluvních stran upravujícím kontrolu vývozu být v souladu s takovými právními předpisy.
6. Nic v této Dohodě nemůže být vykládáno způsobem zabraňujícím uplatňování nezbytných ustanovení o kontrole vývozu v jednotlivých dohodách nebo ujednáních o projektech spolupráce.