CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 50/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Smlouva mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii I. Znění Závěrečného aktu

I. Znění Závěrečného aktu

50/2013 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje Smlouva mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii

I. Znění Závěrečného aktu

1. Zplnomocnění zástupci:

Jeho Veličenstva krále Belgičanů,

Prezidenta Bulharské republiky,

Prezidenta České republiky,

Jejího Veličenstva královny Dánska,

Prezidenta Spolkové republiky Německo,

Prezidenta Estonské republiky,

Prezidenta Irska,

Prezidenta Řecké republiky,

Jeho Veličenstva krále Španělska,

Prezidenta Francouzské republiky,

Chorvatské republiky,

Prezidenta Italské republiky,

Prezidenta Kyperské republiky,

Prezidenta Lotyšské republiky,

Prezidentky Litevské republiky,

Jeho královské výsosti velkovévody Lucemburska,

Prezidenta Maďarské republiky,

Prezidenta Malty,

Jejího Veličenstva královny Nizozemska,

Spolkového prezidenta Rakouské republiky,

Prezidenta Polské republiky,

Prezidenta Portugalské republiky,

Prezidenta Rumunska,

Prezidenta republiky Slovinsko,

Prezidenta Slovenské republiky,

Prezidentky Finské republiky,

Vlády Švédského království,

Jejího Veličenstva královny Spojeného království Velké Británie a Severního Irska,

shromážděni v Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct u příležitosti podpisu Smlouvy mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím, Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii,

potvrzují skutečnost, že v rámci konference mezi členskými státy Evropské unie a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii byly vypracovány a přijaty následující dokumenty:

I. Smlouva mezi Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Irskem, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Italskou republikou, Kyperskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskou republikou, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou, Švédským královstvím a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska (členskými státy Evropské unie) a Chorvatskou republikou o přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii (dále jen "smlouva o přistoupení");

II. Akt o podmínkách přistoupení Chorvatské republiky a o úpravách Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen "akt o přistoupení");

III. níže uvedené dokumenty, které se připojují k aktu o přistoupení:

A.

příloha I: Seznam úmluv a protokolů, k nimž Chorvatská republika přistupuje dnem přistoupení (uvedený v čl. 3 odst. 4 aktu o přistoupení),

příloha II: Seznam ustanovení schengenského acquis, jak bylo začleněno do rámce Evropské unie, a aktů na ně navazujících nebo s ním jinak souvisejících, které jsou závazné a použitelné v Chorvatské republice od přistoupení (uvedený v čl. 4 odst. 1 aktu o přistoupení),

příloha III: Seznam uvedený v článku 15 aktu o přistoupení: úpravy aktů přijatých orgány,

příloha IV: Seznam uvedený v článku 16 aktu o přistoupení: jiná trvalá ustanovení,

příloha V: Seznam uvedený v článku 18 aktu o přistoupení: přechodná opatření,

příloha VI: Rozvoj venkova (uvedený v čl. 35 odst. 2 aktu o přistoupení),

příloha VII: Zvláštní závazky přijaté Chorvatskou republikou během přístupových jednání (uvedené v čl. 36 odst. 1 druhém pododstavci aktu o přistoupení),

příloha VIII: Závazky přijaté Chorvatskou republikou týkající se restrukturalizace chorvatského loďařského průmyslu (uvedené v čl. 36 odst. 1 třetím pododstavci aktu o přistoupení),

příloha IX: Závazky přijaté Chorvatskou republikou týkající se restrukturalizace odvětví oceli (uvedené v čl. 36 odst. 1 třetím pododstavci aktu o přistoupení);

B. Protokol o některých ujednáních týkajících se případného jednorázového převodu jednotek přiděleného množství vydaných podle Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě OSN o změně klimatu na Chorvatskou republiku a související vyrovnání;

C. znění Smlouvy o Evropské unii, Smlouvy o fungování Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii spolu se smlouvami, které je mění nebo doplňují, včetně smlouvy o přistoupení Dánského království, Irska a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, smlouvy o přistoupení Řecké republiky, smlouvy o přistoupení Španělského království a Portugalské republiky, smlouvy o přistoupení Rakouské republiky, Finské republiky a Švédského království, smlouvy o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a smlouvy o přistoupení Bulharské republiky a Rumunska v chorvatském jazyce.

2. Vysoké smluvní strany dosáhly politické dohody ohledně souboru úprav aktů přijatých orgány nutných z důvodu přistoupení a vyzývají Radu a Komisi, aby tyto úpravy přijaly před přistoupením v souladu s článkem 50 aktu o přistoupení, jak je uvedeno v čl. 3 odst. 4 smlouvy o přistoupení, v případě potřeby doplněné a aktualizované s přihlédnutím k vývoji práva Unie.

3. Vysoké smluvní strany se zavazují sdělit Komisi a ostatním smluvním stranám veškeré informace nezbytné pro uplatňování aktu o přistoupení. Bude-li to nezbytné, budou tyto informace poskytnuty v takovém předstihu přede dnem přistoupení, aby bylo možné akt o přistoupení v celém rozsahu uplatňovat ode dne přistoupení, zejména v oblasti fungování vnitřního trhu. V této souvislosti má prvořadý význam včasné oznámení opatření přijatých Chorvatskou republikou podle článku 47 aktu o přistoupení. Komise může informovat Chorvatskou republiku o lhůtě, ve které považuje za vhodné obdržet nebo předat konkrétní informace.

Ke dni podpisu vysoké smluvní strany obdržely seznam stanovící informační povinnosti ve veterinární oblasti.

4. Zplnomocnění zástupci vzali na vědomí následující prohlášení, která byla učiněna a která jsou připojena k tomuto závěrečnému aktu:

A. Společné prohlášení stávajících členských států

Společné prohlášení o plném uplatňování ustanovení schengenského acquis

B. Společné prohlášení některých stávajících členských států

Společné prohlášení Spolkové republiky Německo a Rakouské republiky o volném pohybu pracovníků: Chorvatsko

C. Společné prohlášení stávajících členských států a Chorvatské republiky

Společné prohlášení o Evropském rozvojovém fondu

D. Prohlášení Chorvatské republiky

Prohlášení Chorvatské republiky o přechodných opatřeních pro liberalizaci chorvatského trhu se zemědělskou půdou

5. Zplnomocnění zástupci vzali na vědomí výměnu dopisů mezi Evropskou unií a Chorvatskou republikou, která je připojena k tomuto závěrečnému aktu, o informačním a konzultačním postupu při přijímání některých rozhodnutí a jiných opatření, která mají být přijata v období před přistoupením.

Obrázek - Text v bulharštině

Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once.

V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct.

Udfaerdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.

Obrázek - Text v řečtině

Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven.

Fait a Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag.

Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuce jedanaeste.

Fatto a Bruxelles, addi nove dicembre duemilaundici.

Brisele, divtukstoš vienpadsmita gada devitaja decembri.

Priimta du tukstančiai vienuoliktu metu gruodžio devinta diena Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján.

Maghmul fi Brussell, fid-disa jum ta' Dicembru tas-sena elfejn u hdax.

Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf.

Sporzadzono w Brukseli dnia dziewiatego grudnia roku dwa tysiace jedenastego.

Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze.

Intocmit la Bruxelles la noua decembrie doua mii unsprezece.

V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

Pour Sa Majesté le Roi des Belges

Für Seine Majestät den König der Belgier

Obrázek - Podpis

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté francaise, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

Obrázek - Text v bulharštině

Obrázek - Podpis

Za prezidenta České republiky

Obrázek - Podpis

For Hendes Majestaet Danmarks Dronning

Obrázek - Podpis

Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

Obrázek - Podpis

Eesti Vabariigi Presidendi nimel

Obrázek - Podpis

Thar ceann Uachtarán na hÉireann

For the President of Ireland

Obrázek - Podpis

Obrázek - Tex v řečtině

Obrázek - Podpis

Por Su Majestad el Rey de Espana

Obrázek - Podpisy

Pour le Président de la République francaise

Obrázek - Podpis

Za Republiku Hrvatsku

Obrázek - Podpis

Per il Presidente della Repubblica italiana

Obrázek - Podpis

Obrázek - Text v řečtině

Obrázek - Podpis

Latvijas Republikas Valsts prezidenta varda -

Obrázek - Podpisy

Lietuvos Respublikos Prezidentes vardu

Obrázek - Podpis

Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

Obrázek - Podpis

A Magyar Köztársaság Elnöke részéröl

Obrázek - Podpis

Ghall-President ta' Malta

Obrázek - Podpis

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

Obrázek - Podpis

Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

Obrázek - Podpis

Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej

Obrázek - Podpis

Pelo Presidente da República Portuguesa

Obrázek - Podpis

Pentru Presedintele Romaniei

Obrázek - Podpis

Za predsednika Republike Slovenije

Obrázek - Podpis

Za prezidenta Slovenskej republiky

Obrázek - Podpis

Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

För Republiken Finlands President

Obrázek - Podpis

För Konungariket Sveriges regering

Obrázek - Podpis

For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Obrázek - Podpis