CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 493/2006 Sb. Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění vyhláška č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů Čl. I

Čl. I

493/2006 Sb. Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se mění vyhláška č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů

Čl. I

Vyhláška č. 330/2004 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění vyhlášky č. 662/2004 Sb., vyhlášky č. 247/2005 Sb. a vyhlášky č. 244/2006 Sb., se mění takto:

1. V § 1 odst. 2 písm. e) se slova "Evropských společenství" a "Evropských Společenství" nahrazují slovem "Společenství".

2. Nadpis § 5 zní: "Povolování nakládání s karanténním materiálem (K § 8 odst. 1, 2 a 4 zákona)".

3. V § 5 se na konci odstavce 7 doplňuje věta: "Povolení přechovávání, rozmnožování a jiné manipulace s karanténním materiálem se vydává na dobu pěti let ode dne jeho vydání.".

4. V nadpisu § 15 se slova "(K § 18 odst. 2 zákona)" nahrazují slovy "(K § 16 odst. 2 a k § 18 odst. 2 zákona)".

5. V § 18 odst. 1 se věta druhá zrušuje.

6. V § 18 odst. 2 se za slovo "použití," doplňují slova "jakož i do celního režimu volného oběhu v souvislosti s ukončením režimu pasivního zušlechťovacího styku,".

7. V § 18 se odstavec 4 zrušuje.

8. § 19 včetně nadpisu zní:

"§ 19

Dovozní rostlinolékařská kontrola

[K § 22 odst. 3 písm. d), e) a odst. 4 zákona]

(1) Záznam o dovozní rostlinolékařské kontrole se provede v rostlinolékařském dokladu o přesunu uvedeném v příloze č. 9a, a to v jednom z úředních jazyků Společenství.

(2) Jedno vyhotovení dokladu podle odstavce 1 uchová úřad místa určení po dobu jednoho roku ode dne ukončení kontroly.

(3) Rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty, na které se po ukončení dovozní rostlinolékařské kontroly zásilky nebo partie vztahují ustanovení § 14 odst. 1 a 2 a § 19 zákona, jsou uvedeny v příloze č. 9 části A bodech I a II.".

9. V § 20 odst. 1 se písmeno d), třetí věta v odstavci 2 a odstavec 3 zrušují.

Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 3 až 5.

10. § 21 včetně nadpisu zní:

"§ 21

Oznámení dovozců

[K § 24 odst. 1, 2 a k § 25 odst. 7 písm. c) zákona]

(1) Dovozce rostlin uvedených v příloze č. 9 části A bodě III, které jsou při uvedení na trh opatřeny rostlinolékařskými pasy podle § 14 odst. 1 nebo 2 zákona, oznámí písemně do 14 dnů po jejich prodeji nebo jiném způsobu jejich převodu na jinou osobu rostlinolékařské správě jejich odběratele; v oznámení dovozce uvede jméno a příjmení, trvalý pobyt, popřípadě bydliště, popřípadě obchodní firmu odběratele, který je fyzickou osobou, nebo název, popřípadě obchodní firmu a sídlo odběratele, který je právnickou osobou, a dále identifikační číslo, bylo-li přiděleno. Adresu místa podání oznámení zveřejní rostlinolékařská správa ve Věstníku.

(2) Náležitosti oznámení a náležitosti podle § 24 odst. 2 písm. a) a b) zákona jsou uvedeny v příloze č. 9b.

(3) Příslušné položky rostlinolékařského dokladu o přesunu (viz příloha č. 9a) vyplní a podepíše dovozce zásilky, popřípadě jiná osoba pověřená dovozcem pod dohledem úřadu vstupního místa a po předchozím souhlasu úřadů vstupního místa a místa určení.".

11. Za § 21 se vkládá nový § 21a, který včetně nadpisu zní:

"§ 21a

Požadavky na dopravu a skladování partií a zásilek

[K § 25 odst. 7 písm. b) zákona]

(1) Obal nebo dopravní prostředek zásilky nebo partie musí být uzavřený nebo s neporušenou celní závěrou, aby během dopravy na schválené místo podle § 25 odst. 3 zákona nemohlo dojít k zavlečení či rozšíření škodlivých organismů a aby totožnost zásilky nebo partie zůstala nezměněna.

(2) Skladování zásilky nebo partie v místě podle § 25 odst. 3 zákona musí probíhat odděleně od zboží Společenství i zásilek, které jsou napadené škodlivými organismy nebo u nichž existuje takové podezření.".

12. § 22 včetně nadpisu zní:

"§ 22

Místa provádění dovozní rostlinolékařské kontroly

[K § 25 odst. 1 a odst. 7 písm. d) zákona]

(1) Minimální požadavky na technické a odborné vybavení a zařízení vstupních míst podle § 25 odst. 1 zákona jsou uvedeny v příloze č. 14.

(2) Minimální požadavky na technické a odborné vybavení a zařízení místa podle § 25 odst. 2 zákona a schváleného místa podle § 25 odst. 5 zákona jsou uvedeny v příloze č. 15.".

13. Za § 22 se vkládá nový § 22a, který včetně nadpisu zní:

"§ 22a

Žádost o schválení místa k provedení kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilky nebo partie

(K § 25a odst. 1 zákona)

Náležitosti žádosti o schválení místa k provedení kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilky nebo partie, jiného než stanoveného v § 25 odst. 1 a 2 zákona, jsou uvedeny v příloze č. 15a.".

14. V § 25 odst. 1 se za slova "části A" vkládají slova ", které je v zelené barvě," a za slova "části B" slova ", které je v hnědé barvě,".

15. Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu zní:

"§ 26a

Sdělování opatření

[K § 72 odst. 10 písm. e) zákona]

Opatření provedené rostlinolékařskou správou u rostlin stanovených v příloze č. 7 se nesdělují Komisi a ostatním členským státům.".

16. V příloze č. 1 části B písm. a) bodu 4 pravém sloupci se slova "Irsko a" nahrazují slovem "Irsko,".

17. V příloze č. 2 části A oddílu I písm. c) bodu 4 pravém sloupci se slovo "Mars." nahrazuje slovem "Marsh.".

18. V příloze č. 6 se slova "Směrnice 95/44/EC" nahrazují slovy "směrnice 95/44/ES".

19. Příloha č. 8 zní:

"Příloha č. 8

Invazní škodlivé organismy podléhající monitoringu a průzkumu podle § 10 odst. 1 zákona

Rostliny:

1. Hydrocotyle ranunculoides L.

2. Lysichiton americanus Hultén & H. St. John.".

20. V příloze č. 9 části A bodu I podbodu 1.7. písm. b) se v levém sloupci slova "4403 99" nahrazují slovy "ex 4403 99", a slova "4403 10 00 Surové dřevo, natírané barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky, též odkorněné, zbavené kůry nebo dřevní běli nebo nahrubo opracované" se nahrazují slovy "4403 10 00 Surové dřevo, natírané barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky, jiné než zbavené kůry nebo dřevní běli, nebo nahrubo opracované".

21. V příloze č. 9 části B bodu I podbodu 6. písm. b) se slova "4403 10 00 Surové dřevo, natírané barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky, též odkorněné, zbavené kůry nebo dřevní běli, nebo nahrubo opracované" nahrazují slovy "4403 10 00 Surové dřevo, natírané barvou, mořidlem, kreozotem nebo jinými ochrannými prostředky, jiné než zbavené kůry nebo dřevní běli, nebo nahrubo opracované".

22. Za přílohu č. 9 se vkládají nové přílohy č. 9a a 9b, které znějí:

"Příloha č. 9a

Vzor rostlinolékařského dokladu o přesunu

Obrázek - Vzor dokladu

1) Vyplňte kolonku nebo uveďte odkaz na informace o rostlin lékařském osvědčení, které musí být přiloženo.

2) Uveďte odkaz na "C" (čl. 13c odst. 2 písm. c) směrnice 2000/29/ES) nebo "D" (čl. 13c odst. 2 písm. d) směrnice 2000/29/ES).

3) Úřad vstupního místa uvede odkaz na dohodu, v souladu s kterou se rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty dopraví na schválené místo určení

4) Jedná-li se o rostliny, rostlinné produkty či jiné předměty, které musí být při přemístění opatřeny rostlinolékařským pasem.

Návod k vyplnění formuláře:

Vyplňte na psacím stroji nebo ručně čitelně hůlkovým písmem nebo elektronicky.

Kolonky č. 3, 5.1, 5.2, 6 a 7 vyplní úřad vstupního místa.

Kolonku č. 4 vyplní dovozce nebo jiná osoba pověřená dovozcem.

Kolonky č. 8 - 10 vyplní úřad místa určení.

Příloha č. 9b

Vzor oznámení o předpokládaném termínu doručení zásilky k provedení dovozní rostlinolékařské kontroly

Oznámení o předpokládaném termínu doručení zásilky k provedení dovozní rostlinolékařské kontroly

+---------------------------------------------------------------+

| 1. Jméno, příjmení nebo obchodní firma (název) dovozce: |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 2. Trvalý pobyt, popřípadě bydliště nebo sídlo dovozce: |

| |

| Ulice: ....................................... Číslo: ....... |

| |

| Město: .................................. PSČ: .............. |

| |

| Tel./Fax.: ....................... E-mail: .................. |

+---------------------------------------------------------------+

| 3. Registrační číslo dovozce: |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 4. Název schváleného místa určení 1): |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 5. Adresa schváleného místa určení 2): |

| |

| Ulice: ....................................... Číslo: ....... |

| |

| Město: .................................. PSČ: .............. |

+---------------------------------------------------------------+

| 6. Složení zásilky: |

| |

+-------------------------------+-------------------------------+

| 7. Velikost zásilky: | 8. Kód Taric: |

| | |

+-------------------------------+-------------------------------+

| Tato zásilka obsahuje rostlinu, rostlinný produkt nebo jiný |

| předmět, který podléhá dovozní rostlinolékařské kontrole |

| podle zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a |

| o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších |

| předpisů. |

| |

+-------------------------------+-------------------------------+

| 9. Datum doručení zásilky: | 10. Čas doručení zásilky: |

| | |

+-------------------------------+-------------------------------+

| 11. Číslo rostlinolékařského osvědčení nebo |

| rostlinolékařského osvědčení pro reexport 3): |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 12. Rostlinolékařský doklad o přesunu 3): |

| |

| Datum vystavení: ............................................ |

| |

| Místo vystavení: ............................................ |

| |

| Pořadové číslo: ............................................. |

+---------------------------------------------------------------+

1) Kolonky č. 4 a č. 5 vyplňte pouze pokud má být kontrola provedena ve schváleném místě určení podle § 25 odst. 3 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

2) Vyplňte pouze, pokud se liší od adresy dovozce.

3) Uvádí se pouze pokud je doklad v době oznámení vystaven.".

23. V příloze č. 11 a 12 se za slova "zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči" vkládají slova "a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů".

24. V příloze č. 12 se slova "v příloze č. 9 části A bodu IV vyhlášky Ministerstva zemědělství č. 330/2004 Sb.:" nahrazují slovy "v příloze č. 9 části A bodu III vyhlášky č. 330/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů:".

25. Příloha č. 13 se zrušuje.

26. V příloze č. 14 nadpis a první věta zní:

"Minimální požadavky na technické a odborné vybavení a zařízení vstupního místa podle § 25 odst. 1 zákona pro provádění dovozní rostlinolékařské kontroly zásilek

Minimální požadavky na technické a odborné vybavení a zařízení vstupního místa podle § 25 odst. 1 zákona pro provádění dovozní rostlinolékařské kontroly zásilek se rozumí:".

27. V příloze č. 15 nadpis a bod 1 znějí:

"Minimální požadavky na technické a odborné vybavení a zařízení místa podle § 25 odst. 2 zákona a schváleného místa podle § 25 odst. 5 zákona pro provádění kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilek

1. Prostory místa k provádění kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilek, jiného než vstupního místa podle § 25 odst. 1 zákona, musí:".

28. V příloze č. 15 bod 4 odrážka čtvrtá zní:

"- stanoví dobu, v níž bude v tomto místě prováděna kontrola zdravotního stavu dovážených zásilek.".

29. Za přílohu č. 15 se vkládá nová příloha č. 15a, která zní:

"Příloha č. 15a

Vzor žádosti o schválení místa navrženého k provádění kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilky nebo partie rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů mimo vstupní místo

Podací místo 1):

+-----------------------+

| |

| |

| |

| |

+-----------------------+

Žádost o schválení místa navrženého k provádění kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilky nebo partie rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů mimo vstupní místo

Podle § 25a odst. 1 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů (dále jen "zákon"), žádám o schválení místa navrženého k provádění kontroly totožnosti a kontroly zdravotního stavu zásilky nebo partie rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů mimo vstupní místo.

+---------------------------------------------------------------+

| 1. Jméno, příjmení nebo obchodní firma (název) žadatele: .... |

| |

| ............................................................. |

| |

| Adresa žadatele: ............................................ |

| |

| ............................................................. |

+---------------------------------------------------------------+

| 2. Registrační číslo dovozce |

| (podle § 12 odst. 1 zákona): .................................|

+---------------------------------------------------------------+

| 3. Odpovědná osoba zastupující žadatele v navrženém místě |

| určení zásilky: |

| |

| Jméno a příjmení: ........................................... |

| |

| Kontaktní spojení: .......................................... |

+---------------------------------------------------------------+

| 4. Identifikace místa určení, v němž má být prováděna |

| kontrola totožnosti a kontrola zdravotního stavu zásilky nebo |

| partie mimo vstupní místo podle § 25 odst. 3 zákona: |

| |

| Ulice: ....................................... Č. p.: ....... |

| |

| Obec: ........................................ PSČ: ......... |

| |

| Okres: ...................................................... |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 5. Popis objektů a prostor v místě určení zásilky, ve kterých |

| mají být dovážené rostliny, rostlinné produkty a jiné |

| předměty podrobeny kontrole totožnosti a kontrole zdravotního |

| stavu (uvést počet, místní názvy = označení nebo čísla): |

+-------------------------------+-------------------------------+

| Budova (budovy): | Hala (haly) včetně |

| | klimatizované |

| | (klimatizovaných) - odlišit: |

| | |

| | |

+-------------------------------+-------------------------------+

| Skleník(y) nebo foliovník(y): | Chladící box(y): |

| | |

| | |

| | |

| | |

+-------------------------------+-------------------------------+

| Místo (místa) pro případnou | Prostory pro oddělené |

| likvidaci zásilky nebo její | bezpečné uskladnění zásilky |

| části: | do doby, kdy budou známy |

| | konečné výsledky kontrol: |

| | |

| | |

| | |

+-------------------------------+-------------------------------+

| 6. Druh rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, |

| které podléhají dovozní rostlinolékařské kontrole podle |

| přílohy č. 9, části B a mají být dováženy do navrženého místa |

| [botanický název, určení (např. - osivo, sadba, ke |

| zpracování, konzum apod.)]: |

| |

| |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 7. Zásilka bude do navrženého místa určení zaslána/zasílána: |

| +-+ +-+ |

| | | jednorázově | | opakovaně |

| +-+ +-+ |

| |

+---------------------------------------------------------------+

| 8. Vstupní místo (místa) pro vstup zásilky na území ES: |

| |

| 1) .......................................................... |

| |

| 2) .......................................................... |

| |

| 3) .......................................................... |

+---------------------------------------------------------------+

| 9. a) Číslo dokladu, kterým byl udělen statut schváleného |

| příjemce podle článku 406 nařízení Komise (EHS) |

| č. 2454/93 nebo evidenční číslo schváleného příjemce: |

| |

| |

| nebo |

| |

| b) číslo dokladu, kterým bylo místo schváleno podle |

| článku 497 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93: |

| |

+-------------------------------+-------------------------------+

| 10. Datum podání žádosti: | 11. Podpis žadatele nebo jeho |

| | odpovědného zástupce: |

| | |

| ............................. | ............................. |

+-------------------------------+-------------------------------+

Příloha žádosti:

Návrh provozního řádu výše uvedeného místa určení podle přílohy č. 15 vyhlášky č. 330/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů

+-+

- je přiložen | | (počet stran: )

+-+

+-+

- není přiložen | |

+-+

-----------------------------------------------------------------

Žádost převzal:

Pracoviště SRS: Jméno: Dne:

------------------------------------------------------------------

1) Adresa odboru Státní rostlinolékařské správy místně příslušného navrženému místu určení zásilky. ".

30. Příloha č. 17 zní:

"Příloha č. 17

Vzory rostlinolékařských osvědčení

Část A. Vzor rostlinolékařského osvědčení

Obrázek - Vzor tiskopisu

Obrázek - Text v ruštině

DEUTSCH

1. Name und Anschrift des Absenders

2. Pflanzengesundheitszeugnis Nr. EG/CZ/

3. Name und Anschrift des angegebenen Empfängers

4. Pflanzenschutzdienst von der Tschechischen Republik an Pflanzenschutzdienst(e) von

5. Ursprungsort

6. Angegebenes Transportmittel

7. Angegebener Grenzübertrittsort

8. Unterscheidungsmerkmale; Zahl und Beschreibung der Packstücke; Name des Erzeugnisses; botanischer Name der Pflanzen

9. Angegebene Menge

10. Hiermit wird bescheinigt, dass die oben beschriebenen Pflanzen oder Pflanzenerzeugnisse

- nach geeigneten Verfahren untersucht worden sind und

- frei von Quarantäneschadorganismen und praktisch frei von anderen gefährlichen Schadorganismen befunden wurden und

- als den im Bestimmungsland geltenden Pflanzenschutzvorschriften entsprechend angesehen werden.

11. Zusätzliche Erklärung

Entseuchung und/oder Desinfizierung

12. Behandlung

13. Chemikalie (Wirkstoff)

14. Dauer und Temperatur

15. Konzentration

16. Datum

17. Sonstige Angaben

Ort der Ausstellung

Datum

Name und Unterschrift des amtlichen Beauftragten

Dienstsiegel

ESPAŇOL

1. Nombre y dirección del exportador

2. Certificado fitosanitario No. CE/CZ/

3. Nombre y dirección declarados del destinatario

4. Organización de Protección Fitosanitaria de la República Checa A: Organización (es) de Protección Fitosanitaria de

5. Lugar de origen

6. Medios de transporte declarados

7. Punto de entrada declarado

8. Marcas distintivas de los bultos; número y descripción de los bultos; nombre del producto; nombre botánico de las plantas

9. Cantidad declarada

10. Por la presente se certifica que las plantas o productos vegetales descritos más arriba

- se han inspeccionado de acuerdo con los procedimientos adecuados y

- se consideran exentos de plagas de cuarentena, y prácticamente exentos de otras plagas nocivas; y que

- se considera que se ajustan a las disposiciones fitosanitarias vigentes en el país importador.

11. Declaración suplementaria

Tratamiento de desinfestación y/o de desinfección

12. Tratamiento

13. Producto químico (ingrediente activo)

14. Duración y temperatura

15. Concentración

16. Fecha

17. Informacion adicional

Lugar de expedición

Fecha

Nombre y firma del funcionario autorizado

Sello de la Organización

FRANCAIS

1. Nom et adresse de l'expéditeur

2. Certificat phytosanitaire N° CE/CZ/

3. Nom et adresse déclarés du destinataire

4. Organisation de la protection des végétaux de la République Tchéque á Organisation(s) de la protection des végétaux de

5. Lieu ďorigine

6. Moyen de transport déclaré

7. Point ďentrée déclaré

8. Marques des colis; nombre et nature des colis; nom du produit; nom botanique des plantes

9. Quantité déclarée

10. Il est certifié que les végétaux ou produits végétaux décrits ci-dessus

- ont été inspectés suivant des procédures adaptées, et

- estimés indemnes ďennemis visés par la réglementation phytosanitaire et pratiquement indemnes ďautres ennemis dangereux, et

- sont jugés conformes á la réglementation phytosanitaire en vigueur dans le pays importateur.

11. Déclaration supplémentaire

Traitement de désinfestation et/ou de désinfection

12. Traitement

13. Produit chimique (matiére active)

14. Durée et température

15. Concentration

16. Date

17. Renseignements complémentaires

Lieu de délivrance

Date

Nom et signature du fonctionnaire autorisé

Cachet de l'Organisation

Část B. Vzor rostlinolékařského osvědčení pro reexport

Obrázek - Vzor tiskopisu

Obrázek - Text v ruštině

DEUTSCH

1. Name und Anschrift des Absenders

2. Pflanzengesundheitszeugnis für die Wiederausfuhr Nr. EG/CZ/

3. Name und Anschrift des angegebenen Empfängers

4. Pflanzenschutzdienst von der Tschechischen Republik an Pflanzenschutzdienst(e) von

5. Ursprungsort

6. Angegebenes Transportmittel

7. Angegebener Grenzübertrittsort

8. Unterscheidungsmerkmale; Zahl und Beschreibung der Packstücke:

Name des Erzeugnisses; botanischer Name derPflanzen

9. Angegebene Menge

10. Hiermit wird bescheinigt, dass

- die oben beschriebenen Pflanzen oder Pflanzerzeugnisse aus ..... (Ursprungsland) nach ..... (Weiterversendeland) eingefürt worden sind und dass ihnen das Pflanzengesundheitszeugnis Nr. ..... (*) dessen [] Original [] beglaubigte Kopie in der Anlage vorliegt, begefügt war;

- (*) sie [] verpackt [] umgepackt worden sind [] in ihrer ursprünglichen Verpackung [] in neuen Behältnissen befördert werden;

- (*) sie aufgrund [] des ursprünglichen Pflanzengesundheitszeugnisses und [] einer zusätzlichen Untersuchung als den im Bestimmungsland geltenden Pflanzenschutzvorschriften entsprechend angesehen werden; und

- die Sendung während ihrer Einlagerung in ..... (Weiterversendeland) keiner Gefahr eines Befalls oder einer Infizierung ausgesetzt war.

(*) Zutreffendes ankreuzen

11. Zusätzliche Erklärung

Entseuchung und/oder Desinfizierung

12. Behandlung

13. Chemikalie (Wirkstoff)

14. Dauer und Temperatur

15. Konzentration

16. Datum

17. Sonstige Angaben

Ort der Ausstellung

Datum

Name und Unterschrift des amtlichen Beauftragten

Dienstsiegel

ESPAŇOL

1. Nombre y dirección del exportador

2. Certificado fítosanitario para la reexportación No. CE/CZ/

3. Nombre y dirección declarados del destinatario

4. Organización de Protección Fítosanitaria de la República Checa

A: Organización(es) de Protección Fitosanitaria de

5. Lugar de origen

6. Medios de transporte declarados

7. Punto de entrada declarado

8. Marcas distintivas de los bultos; número y descripción de los bultos; nombre del producto; nombre botánico de las plantas

9. Cantidad declarada

10. Por la presente se certifica:

- que las plantas o productos vegetales descritos más arriba se importaron en ..... (país de reexportación) desde ..... (país de origen) amparados por el certificado fítosanitario No. .... (*) [] original [] copia fiel certificada, el cual se une al presente certificado;

- que están

(*) [] empacados [] reempacados en recipientes [] originales [] nuevos

- que tomando como base

(*) [] el certificado fitosanitario original y [] la inspección adicional, se considera que se ajustan a las disposiciones fitosanitarias vigentes en el país importador,

- que durante el almacenamiento en .... (país de reexportación) el cargamento no estuvo expuesto a riesgos de infestación o infección.

(*) Cruzar la casilla correspondiente

11. Declaración suplementaria

Tratamiento de desinfestación y/o de desinfección

12. Tratamiento

13. Producto químico (ingrediente activo)

14. Duración y temperatura

15. Concentración

16. Fecha

17. Informacion adicional

Lugar de expedición

Fecha

Nombre y firma del funcionario autorizado Sello de la Organización

FRANCAIS

1. Nom et adresse de l'expéditeur

2. Certficat phytosanitaire pour la reexportation N° CE/CZ/

3. Nom et adresse déclarés du destinataire

4. Organisation de la protection des végétaux de la République Tchéque á Organisation(s) de la protection des végétaux de

5. Lieu ďorigine

6. Moyen de transport déclaré

7. Point ďentrée déclaré

8. Marques des colis; nombre et nature des colis; nom du produit;

nom botanique des plantes

9. Quantité déclarée

10. Il est certifié

- que les végétaux orproduits végétaux décrits ci-dessus ont été importés en .....(pays de réexportation) en provenance de ..... (pays ďorigine) et ont fait l'objet du Certificat phytosanitaire N° ..... (*) dont [] l'original [] la copie authentifiée est annexé(e) au présent certificat.

- qu'ils sont

(*) [] emballés [] remballés [] dans les emballages initiaux [] dans de nouveaux emballages,

- que ďaprés

(*) [] le Certificat phytosanitaire original [] et une inspection supplémentaire, 1'envoi est estimé conforme á la réglementation phytosanitaire en vigueur dans le pays importateur, et

- qu'au cours de l'emmagasinage en ..... (pays de réexportation) il n'a pas été exposé au risque ďinfestation ou ďinfection.

(*) Mettre une croix dans la case appropriée

11. Déclaration supplémentaire

Traitement de désinfestation et/ou de désinfection

12. Traitement

13. Produit chimique (matiére active)

14. Durée et température

15. Concentration

16. Date

17. Renseignements complémentaires

Lieu de délivrance

Date

Nom et signature du fonctionnaire autorisé

Cachet de 1'Organisation".

31. Příloha č. 19 zní:

"Příloha č. 19

Abecední seznam rostlin

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Latinský název | Český název |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Abies Mill. | jedle |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Acer saccharum Marsch. | javor cukrový |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Allium ascalonicum L. | cibule šalotka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Allium cepa L. | cibule kuchyňská |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Allium porrum L. | pór setý |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Allium schoenoprasum L. | pažitka pravá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Amelanchier Medic. | muchovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Annona L. | láhevník, anona |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Apium L. | miřík |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Apium graveolens L. | miřík celer |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Araceae | áronovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Argyranthemum spp. | kopretina |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Aster L. | hvězdnice |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Bambusoideae | bambusovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Begonia L. | begónie |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Beta L. | řepa |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Beta vulgaris L. | řepa burák |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Bouteloua Lag. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Brassica L. | brukev |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Brassica napus L. | řepka setá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Brassica rapa L. | brukev ladní |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Buchloe Engelm. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Calamagrostis Adans. | třtina |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Camassia Lindl. | ladoník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Camellia L. | kamélie |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Capsicum L. | paprika |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Capsicum annuum L. | paprika roční |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Caryophyllaceae | hvozdíkovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Castanea Mill. | kaštanovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cedrus Trew. | cedr |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Chaenomeles Lindl. | kdoulovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Chamaecyparis Spach | cypřišek |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Chenopodium L. | merlík |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Chionodoxa Boiss. | ladonička |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus L. | citrus |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus aurantifolia (Christm.) Swingle | kyselý lajm |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus aurantium L. | bigarádie |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus medica L. | cedrát |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus reticulata Blanco | mandarinka obecná |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Citrus sinensis (L.) Osbeck | pomerančovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Clausena Burm.f. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Compositae = Asteraceae | složnokvěté |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Coniferales | jehličnany |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cortaderia Stapf. | pampová tráva |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Corylus L. | líska |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cotoneaster Ehrh. | skalník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Crataegus L. | hloh |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Crocus L. | šafrán, krokus |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Crocus flavus Weston | šafrán žlutý |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cruciferae = Brassicaceae | křížaté, brukvovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cucumis L. | okurka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cucumis melo L. | meloun cukrový |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Cydonia Mill. | kdouloň |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Daucus L. | mrkev |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Dendranthema (DC) Des Moul | listopadka, chryzantéma |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Dianthus L. | hvozdík, karafiát |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Diospyros L. | tomel, churma, kaki, persimon, quanaba |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Dolichos Jacq. | dlouhatec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Eriobotrya Lindl. | lokvát |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Eryngium L. | máčka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Eucalyptus L'Hérit | blahovičník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Euphorbia L. | pryšec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Euphorbia pulcherrima Willd. | poinzécie, tzv. vánoční hvězda |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Exacum L. | hořepník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fagus L. | buk |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ficus L. | fíkovník, fikus |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fortunella Swingle | kumkvat |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fragaria L. | jahodník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fragaria vesca L. | jahodník obecný |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fragaria virginiana Mill. | jahodník virginský |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Fuchsia L. | fuchsie |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Galanthus L. | sněženka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Galtonia candicans (Baker) Decne (syn. | tzv. letní hyacint |

| = Hyacinthus candicans Baker) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gerbera Cass. | gerbera |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus Tourn. ex L. | mečík |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus callianthus Marais (syn. = | mečík |

| Acidanthera bicolor Hochst.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus colvillei Sweet | hybrid G. cardinalis x G. tristis |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus nanus hort. | hybrid |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus ramosus hort. | hybrid (G. cardinalis x G. carneus) x G. |

| | oppositiflorus |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gladiolus tubergenii hort. | hybrid |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Glyceria R. Brown | zblochan |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gossypium L. | bavlník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Graminae = Poaceae | trávy, lipnicovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Gypsophila L. | šáter |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hakonechloa Mak. ex Honda | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Helianthus annuus L. | slunečnice roční |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hibiscus L. | ibišek |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Humulus lupulus L. | chmel obecný |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hyacinthus L. | hyacint |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hydrocotyle ranunculoides L. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hypericum L. | třezalka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Hystrix Moench | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Impatiens L. | netýkavka, balzamína |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Iris L. | kosatec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ismene Herbert | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Juniperus L. | jalovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lactuca L. | locika |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lactuca sativa L. | locika salátová |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Larix Mill. | modřín |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Leguminosae = Fabaceae, Viciaceae | bobovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Leucanthemum Mill. | kopretina |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lisianthus L. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lupinus L. | vlčí bob, lupina |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten | rajče jedlé |

| ex Farw. (syn. = Lycopersicon | |

| esculentum Mill.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Lysichiton americanus Hultén & H. St. | - |

| John | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Malus Mill. | jabloň |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Mangifera L. | mangovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Marantaceae | marantovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Medicago sativa L. | vojtěška setá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Mespilus L. | mišpule |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Molinia Shrank | bezkolenec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Momordica L. | momordika |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Murraya Konig | muraja |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Musa L. | banánovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Musaceae | banánovníkovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Muscari Miller | modřenec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Narcissus L. | narcis |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Nicotiana L. | tabák |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Nicotiana tabacum L. | tabák viržinský, tabák obecný |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ocimum L. | bazalka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Orchidaceae | vstavačovité, orchideje |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Oryza L. | rýže |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Oryza sativa L. | rýže setá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ornithogalum L. | snědek |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Panicoideae | prosovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Palmae | palmovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Passiflora L. | mučenka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Pelargonium L'Hérit ex Ait | muškát |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Persea Gaertn. | avokádo, hruškovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Phalaris L. | lesknice |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Phaseolus L. | fazol |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Phaseolus vulgaris L. | fazol obecný |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Phoenix L. | datlovník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Photinia Lindl. | blýskalka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Photinia davidiana (Dcne.) Cardot | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Picea A.Dietr. | smrk |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Pinus L. | borovice |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Platanus L. | platan |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Poncirus Raf. | citronečník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Populus L. | topol |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus L. | mezi rostliny slivoně (Prunus L.) v |

| | širším pojetí se zahrnují třešně a višně |

| | (Cerasus Duhamel), broskvoně (Persica |

| | Mill.), meruňky (Armeniaca Scop.), |

| | mandloně (Amygdalus L.) a švestky |

| | (Prunus L.) včetně švestky, slivoně, |

| | myrobalánu a trnky |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus amygdalus Batsch [Amygdalus | mandloň obecná |

| communis L.] /syn. = P. dulcis (Mill.)/ | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus armeniaca L. (Armeniaca vulgaris | meruňka obecná |

| Lam.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus avium L. [Cerasus avium (L.) | třešeň obecná |

| Moench] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus blireiana Andre | myrobalán Blireův |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus brigantina Vill. (syn. = P. | briaconská meruňka |

| brigantiaca Vill.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus cerasifera Ehrh. (syn. = P. | myrobalán třešňový |

| domestica L. var. cerasifera Ser., | |

| P. myrobalana Loisel.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus cerasus L. (Cerasus vulgaris | višeň obecná |

| Miller) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus cistena Hansen | myrobalán cistena |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus curdica Fenzl et Fritsch. | trnka kurdská |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus domestica ssp. domestica (L.) | švestka domácí |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus domestica ssp. insititia (L.) | slivoň ovocná, slíva |

| C. K. Schneid. | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) | - |

| Hegi. | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus glandulosa Thunb. | višeň žláznatá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus holosericea Batal. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus hortulana Bailey | švestkovišeň zahradní |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus incisa Thunb. | slivoň vyříznutá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus japonica Thunb. [Cerasus | višeň japonská |

| japonica (Thunb.)] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus laurocerasus L. [Laurocerasus | bobkovišeň lékařská |

| officinalis M. J. Roem] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus lusitanica L. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne | meruňka mandžuská |

| [Armeniaca mandshurica (Maxim.) | |

| Skortz] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus maritima Marsh. (syn. = P. | švestkovišeň pomořská |

| acuminata Michx., P. pubescen Pursch) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus mume Sieb. et Zucc. | meruňka japonská |

| [Armeniaca mume Sieb.] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus nigra Ait. (syn. = P. americana | švestkovišeň černá nebo kanadská |

| var. nigra Wangh., P. borealis Poir.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus persica (L.) Batsch (syn. = | broskvoň |

| Amygdalus persica L.) [Persica vulgaris | |

| Mill.] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus persica var. nectarina (Ait.) | nektarinka |

| Maxim | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus salicina L. (syn. = P. triflora | slivoň vrbová |

| Roxb.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus sargentii Rehd. (syn. = P. | slivoň Sargentova |

| sachalinensis Miyoshi) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus serrula Franch. (syn. = P. | - |

| serrula var tibetica Koehne) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus serrulata Lindl. [Cerasus | višeň pilovitá, sakura |

| serrulata (Lindl) D. Don] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus sibirica L. (syn. = P. armeniaca | meruňka sibiřská |

| var. sibirica K. Koch) [Armeniaca | |

| sibirica (L.) Lam.] | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus simonii Carr. | slivoň meruňková |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus speciosa (Koidz.) Ingram (syn. = | višeň skvělá |

| P. mutabilis speciosa Miyoshi) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus spinosa L. | trnka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus subhirtella Miq. (syn. = P. | višeň chlupatá |

| miqueliana Maxim.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus tomentosa Thunb. (syn. = P. | višeň plstnatá |

| trichocarpa Bge.) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus triloba Lindl. | mandloň trojlaločná |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Prunus yedoensis Matsum. (syn. = P. | višeň jedoská |

| paracerasus Koehne) | |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Pseudotsuga Carr. | douglaska |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Psidium L. | psidium |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Puschkinia Adams | puškinie, modřenka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Pyracantha Roem. | hlohyně |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Pyrus L. | hrušeň |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Quercus L. | dub |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Quercus suber L. | dub korkový |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ribes L. | rybíz, meruzalka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Rosa L. | růže |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Rosaceae | růžovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Rubus L. | ostružiník |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Scilla L. | ladoňka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Secale L. | žito |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Sesamum L. | sezam |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Shibataea Mak. ex Nak. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Solanaceae | lilkovité |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Solanum L. | lilek |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Solanum melongena L. | lilek vejcoplodý |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Solanum tuberosum L. | brambor obecný |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Solidago L. | zlatobýl |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Sorbus L. | jeřáb |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Spartina Schreb. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Spinacia L. | špenát |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Stipa L. | kavyl |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Strelitziaceae | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Syzygium Gaertn. | kryškovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Tanacetum L. | vratič |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Thuja L. | zerav |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Tigridia Juss. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Trachelium L. | zvonečkovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Trifolium L. | jetel |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Trisetum Pers. | trojštět |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Triticosecale Wittmack | triticale |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Triticum L. | pšenice |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Tsuga Carr. | jedlovec |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Tulipa L. | tulipán |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Ulmus L. | jilm |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Uniola L. | - |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Vaccinium L. | borůvka |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Verbena L. | sporýš |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Vitis L. | réva |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+

| Zea mays L. | kukuřice setá |

+-----------------------------------------+------------------------------------------+"