CODEXIS® Přihlaste se ke svému účtu
CODEXIS® ... 49/2000 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rozhodnutí č. 1/1999 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou Článek 1

Článek 1

49/2000 Sb.m.s. Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Rozhodnutí č. 1/1999 Společného výboru Dohody o volném obchodu mezi Českou republikou a Lotyšskou republikou

Článek 1

Protokol 3 týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění následovně:

1. V článcích 21 a 26 se slovo "Ecu" nahrazuje slovem "euro".

2. Článek 30 se nahrazuje tímto:

"Článek 30

Částky vyjádřené v euro

1. Částky v národní měně vyvážející Strany odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví vyvážející Strana a sdělí je dovážející Straně.

2. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející Stranou, tato Strana je uzná za předpokladu, že výrobky jsou fakturovány v měně vyvážející Strany. Jsou-li výrobky fakturovány v měně některé ze zemí uvedených v článku 4, uzná dovážející Strana částku oznámenou touto zemí.

3. Částky vyjádřené v kterékoli národní měně jsou ekvivalentem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října roku 1999.

4. Částky vyjádřené v euro a jejich ekvivalenty v národních měnách Stran budou revidovány Společným výborem, pokud o to požádá jedna ze stran. Při revizi Společný výbor zajistí, aby nedošlo ke snížení částek vyjádřených v národních měnách, a posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.".

3. Příloha II se pozměňuje následujícím:

a) pravidlo pro číslo HS 1904 se nahrazuje tímto:

+---------+------------------------------+--------------------------------------------------------------------------------------+

| Číslo | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu |

| HS | | |

| | | |

| (1) | (2) | (3) nebo (4) |

| | | |

+---------+------------------------------+------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 1904 | Výrobky z obilí získané | Výroba: | |

| | bobtnáním nebo pražením | - z materiálů nezařazených v čísle 1806; | |

| | (např. pražené kukuřičné | - v níž všechny použité obiloviny a mouka | |

| | vločky - corn flakes); | (vyjma tvrdou pšenici a výrobky z ní a | |

| | obiloviny (jiné než | kukuřici odrůdy Zea Indurata) musí být | |

| | kukuřice) v zrnech nebo | zcela získány;1) | |

| | ve formě vloček nebo jinak | - v níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů | |

| | zpracovaná zrna (kromě mouky | kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze | |

| | a krupice), předvařené nebo | závodu | |

| | jinak připravené, jinde | | |

| | neuvedené ani nezahrnuté | | |

+---------+------------------------------+------------------------------------------------------+-------------------------------+

| 1) Výjimka týkající se kukuřice odrůdy Zea Indurata se použije do 31. 12. 2002. |

+-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

b) pravidlo pro číslo HS 2207 se nahrazuje tímto:

+---------+-------------------------------+-----------------------------------------------------+------------------------------+

| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný | Výroba: | |

| | s objemovým obsahem alkoholu | - používající materiály nezařazené v číslech | |

| | 80 % vol nebo více; | 2207 nebo 2208, | |

| | ethylalkohol a ostatní | - v níž všechny použité hrozny a jakékoli materiály | |

| | destiláty denaturované, s | vyrobené z hroznů musí být zcela získány, nebo za | |

| | jakýmkoliv obsahem alkoholu | předpokladu, že všechny ostatní použité materiály | |

| | | jsou již původní, lze použít arak do výše 5 % | |

| | | objemových | |

+---------+-------------------------------+-----------------------------------------------------+------------------------------+

c) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tímto:

+----------+-------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+

| kapitola | Koberce a jiné textilní | | |

| 57 | podlahové krytiny: | | |

| | | | |

| | | | |

| | - Z vpichované plsti | Výroba z:7) | |

| | | - přírodních vláken | |

| | | nebo | |

| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |

| | | Avšak: | |

| | | - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |

| | | nebo | |

| | | - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, | |

| | | nebo | |

| | | - polypropylenový kabel čísla 5501, | |

| | | jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí | |

| | | nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za | |

| | | předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % | |

| | | ceny výrobku ze závodu Jutová tkanina může být | |

| | | použita jako podložka | |

| | | | |

| | - Z jiné plsti | Výroba z:7) | |

| | | - přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo | |

| | | nezpracovaných jinak pro spřádání, | |

| | | nebo | |

| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |

| | - Z ostatních textilních | Výroba z:7) | |

| | materiálů | - příze z kokosových nebo jutových vláken, | |

| | | - syntetické nebo umělé příze, | |

| | | - přírodních vláken, nebo | |

| | | - chemických střižových vláken, nemykaných, | |

| | | nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro | |

| | | spřádání | |

| | | Jutová tkanina může být použita jako podložka | |

+----------+-------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+

d) pravidlo pro číslo HS 8401 se nahrazuje tímto:

+---------+-------------------------------+---------------------------------------------------+-------------------------------+

| ex 8401 | Jaderné palivové články | Výroba, v níž jsou všechny použité materiály | Výroba, v níž hodnota všech |

| | | zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku 1) | použitých materiálů |

| | | | nepřesahuje 30 % ceny výrobku |

| | | | ze závodu |

+---------+-------------------------------+---------------------------------------------------+-------------------------------+

| 1) Toto pravidlo se použije do 31. 12. 2005. |

+-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+

e) mezi pravidla pro čísla HS 9606 a 9612 se vkládá následující pravidlo:

+---------+--------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+

| 9608 | Kuličková pera; popisovače, | Výroba, v níž jsou všechny použité | |

| | značkovače a zvýrazňovače s | materiály zařazeny v čísle jiném, než | |

| | plstěným hrotem nebo jiným | je číslo výrobku. Avšak hroty per zařazené | |

| | pórovitým hrotem; plnicí pera | ve stejném čísle mohou být použity. | |

| | s perem a jiná plnicí pera; | | |

| | rydla pro rozmnožovače; | | |

| | patentní tužky; násadky na | | |

| | pero, držátka na tužku a | | |

| | podobné výrobky; části a | | |

| | součásti těchto výrobků, | | |

| | včetně ochranných krytů a | | |

| | příchytek, vyjma výrobků čísla | | |

| | 9609 | | |

+---------+--------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+