Článek 1
Protokol 3 týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce se tímto mění následovně:
1. V článcích 21 a 26 se slovo "Ecu" nahrazuje slovem "euro".
2. Článek 30 se nahrazuje tímto:
"Článek 30
Částky vyjádřené v euro
1. Částky v národní měně vyvážející Strany odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví vyvážející Strana a sdělí je dovážející Straně.
2. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející Stranou, tato Strana je uzná za předpokladu, že výrobky jsou fakturovány v měně vyvážející Strany. Jsou-li výrobky fakturovány v měně některé ze zemí uvedených v článku 4, uzná dovážející Strana částku oznámenou touto zemí.
3. Částky vyjádřené v kterékoli národní měně jsou ekvivalentem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října roku 1999.
4. Částky vyjádřené v euro a jejich ekvivalenty v národních měnách Stran budou revidovány Společným výborem, pokud o to požádá jedna ze stran. Při revizi Společný výbor zajistí, aby nedošlo ke snížení částek vyjádřených v národních měnách, a posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.".
3. Příloha II se pozměňuje následujícím:
a) pravidlo pro číslo HS 1904 se nahrazuje tímto:
+---------+------------------------------+--------------------------------------------------------------------------------------+
| Číslo | Popis výrobku | Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu |
| HS | | |
| | | |
| (1) | (2) | (3) nebo (4) |
| | | |
+---------+------------------------------+------------------------------------------------------+-------------------------------+
| 1904 | Výrobky z obilí získané | Výroba: | |
| | bobtnáním nebo pražením | - z materiálů nezařazených v čísle 1806; | |
| | (např. pražené kukuřičné | - v níž všechny použité obiloviny a mouka | |
| | vločky - corn flakes); | (vyjma tvrdou pšenici a výrobky z ní a | |
| | obiloviny (jiné než | kukuřici odrůdy Zea Indurata) musí být | |
| | kukuřice) v zrnech nebo | zcela získány;1) | |
| | ve formě vloček nebo jinak | - v níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů | |
| | zpracovaná zrna (kromě mouky | kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze | |
| | a krupice), předvařené nebo | závodu | |
| | jinak připravené, jinde | | |
| | neuvedené ani nezahrnuté | | |
+---------+------------------------------+------------------------------------------------------+-------------------------------+
| 1) Výjimka týkající se kukuřice odrůdy Zea Indurata se použije do 31. 12. 2002. |
+-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
b) pravidlo pro číslo HS 2207 se nahrazuje tímto:
+---------+-------------------------------+-----------------------------------------------------+------------------------------+
| 2207 | Ethylalkohol nedenaturovaný | Výroba: | |
| | s objemovým obsahem alkoholu | - používající materiály nezařazené v číslech | |
| | 80 % vol nebo více; | 2207 nebo 2208, | |
| | ethylalkohol a ostatní | - v níž všechny použité hrozny a jakékoli materiály | |
| | destiláty denaturované, s | vyrobené z hroznů musí být zcela získány, nebo za | |
| | jakýmkoliv obsahem alkoholu | předpokladu, že všechny ostatní použité materiály | |
| | | jsou již původní, lze použít arak do výše 5 % | |
| | | objemových | |
+---------+-------------------------------+-----------------------------------------------------+------------------------------+
c) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tímto:
+----------+-------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+
| kapitola | Koberce a jiné textilní | | |
| 57 | podlahové krytiny: | | |
| | | | |
| | | | |
| | - Z vpichované plsti | Výroba z:7) | |
| | | - přírodních vláken | |
| | | nebo | |
| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |
| | | Avšak: | |
| | | - polypropylenové hedvábí čísla 5402, | |
| | | nebo | |
| | | - polypropylenová vlákna čísla 5503 nebo 5506, | |
| | | nebo | |
| | | - polypropylenový kabel čísla 5501, | |
| | | jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí | |
| | | nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za | |
| | | předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % | |
| | | ceny výrobku ze závodu Jutová tkanina může být | |
| | | použita jako podložka | |
| | | | |
| | - Z jiné plsti | Výroba z:7) | |
| | | - přírodních vláken nemykaných, nečesaných nebo | |
| | | nezpracovaných jinak pro spřádání, | |
| | | nebo | |
| | | - chemických materiálů nebo textilní vlákniny | |
| | - Z ostatních textilních | Výroba z:7) | |
| | materiálů | - příze z kokosových nebo jutových vláken, | |
| | | - syntetické nebo umělé příze, | |
| | | - přírodních vláken, nebo | |
| | | - chemických střižových vláken, nemykaných, | |
| | | nečesaných nebo nezpracovaných jinak pro | |
| | | spřádání | |
| | | Jutová tkanina může být použita jako podložka | |
+----------+-------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+
d) pravidlo pro číslo HS 8401 se nahrazuje tímto:
+---------+-------------------------------+---------------------------------------------------+-------------------------------+
| ex 8401 | Jaderné palivové články | Výroba, v níž jsou všechny použité materiály | Výroba, v níž hodnota všech |
| | | zařazeny v čísle jiném, než je číslo výrobku 1) | použitých materiálů |
| | | | nepřesahuje 30 % ceny výrobku |
| | | | ze závodu |
+---------+-------------------------------+---------------------------------------------------+-------------------------------+
| 1) Toto pravidlo se použije do 31. 12. 2005. |
+-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------+
e) mezi pravidla pro čísla HS 9606 a 9612 se vkládá následující pravidlo:
+---------+--------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+
| 9608 | Kuličková pera; popisovače, | Výroba, v níž jsou všechny použité | |
| | značkovače a zvýrazňovače s | materiály zařazeny v čísle jiném, než | |
| | plstěným hrotem nebo jiným | je číslo výrobku. Avšak hroty per zařazené | |
| | pórovitým hrotem; plnicí pera | ve stejném čísle mohou být použity. | |
| | s perem a jiná plnicí pera; | | |
| | rydla pro rozmnožovače; | | |
| | patentní tužky; násadky na | | |
| | pero, držátka na tužku a | | |
| | podobné výrobky; části a | | |
| | součásti těchto výrobků, | | |
| | včetně ochranných krytů a | | |
| | příchytek, vyjma výrobků čísla | | |
| | 9609 | | |
+---------+--------------------------------+---------------------------------------------------+------------------------------+